Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Лжесвидетельство

22:30

ذَلِكَ وَمَنْ يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ
[Залик; уа май-йу-’аззым Хурумати-ЛЛахи фахууа хайрул-лаху ’инда Раббих. Уа ухиллат ла-кумул-ан’аму илла ма йутла ’алайкум фажтанибур-рижса минал-аусани уажтанибу каулаз-зур]

Все это так [таково назидание]. [Подчеркнем, что] тот, кто возвеличивает (уважительно и с почтением относится) к тому, что свято пред Аллахом (Богом) [знает и практикует; выполняет обязательное и сторонится запретного], то это пред Ним (Господом) ему же [человеку] самому во благо.

Разрешен вам [для приема в пищу] домашний скот [после соответствующего процесса заклания] кроме того, что запрещено[1]. Сторонитесь скверны (гнусности) язычества (идолов) [не опускайтесь на столь низкий для вас, людей, уровень интерпретации веры], а также — лжесвидетельства [ни под каким предлогом не обманывайте других, не лгите; не давайте против других ложных показаний].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] О том, что запрещено, см.: Св. Коран, 5:3.

*

25:72

وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
[Уаль-Лязина Ля Йашхадуназ-Зура Уа Иза Марру Биль-Лягви Марру Кирамаа.]

[Они, набожные люди, те] (9) кто не лжесвидетельствует [их речь чиста от лжи, особенно в адрес других], а (10) если проходят мимо болтовни (пустословия), то минуют это величественно (достойно) [не ввязываясь в бесполезную трату времени, сил и не соблазняясь мнимой надобностью поучаствовать].

*
Аят: 1:1