[Все было бы так просто] если бы люди Писания уверовали [в то, с чем пришел заключительный Божий посланник] и были набожны, тогда Мы [говорит Господь миров] простили бы им грехи (прегрешения) и ввели их [после смерти, Воскрешения и Судного Дня] в сады райской обители.
Райский сад
5:65
10:9
Поистине, кто уверовал и совершал [совершает] благодеяния, тех Господь ведет по верному пути посредством их веры [она является тому главной причиной; Он дает им больше Божественных благословений и успешности в делах][1]. [Благополучно пройдя период земной жизни, где всегда стоит выбор между сатанинским и ангельским, между безвольным барахтаньем в пучине обстоятельств и самодисциплиной, они, уверовавшие и стремившиеся к всесторонней чистоте, заслужат пребывание в] райских садах, где текут реки (под садами и прекрасными сооружениями) [а виды настолько чудесны, что человеческому воображению не под силу это представить].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
[1] Учитывая некоторые комментарии, можно перевести и так: «Кто уверовал и совершал благодеяния, тех Господь ведет (поведет) по верному пути посредством их веры [укажет, осветит им путь к Раю в Судный День, главной причиной чему явится их вера]».
22:56
Власть в тот День будет вся у Аллаха (Бога, Господа) [она всегда была у Него, но если раньше можно было предполагать либо в этом сомневаться, то теперь это станет для всех очевидным]. Он рассудит между ними [всеми из мира людей и мира джиннов]. Кто же [своевременно] уверовал и совершал благодеяния [не откладывая их в долгий ящик], те окажутся [по итогу Божьего Суда и милости Творца] среди райских благ.
26:85
Сделай меня из числа тех, кто окажется [в вечности] в Раю, среди райских благ.
31:8
Поистине, кто уверовал и совершал благодеяния, тем [уготованы в вечности] сады [полные райских] благ.
37:42, 43
[Там, в райской обители, есть] фрукты [неземной красоты, разнообразия и вкуса], и их [обитателей из числа людей и джиннов] щедро одарят [райскими благами] (к ним всегда будут относиться с почтением и уважением) в садах [и на невообразимых просторах] Рая.
56:12
[И несомненно, пребудут] в садах Рая [вечно, расположившись на его высших уровнях].
56:88, 89
И если человек [по итогу его земных убеждений, спешности в благом и праведном] оказался из числа приближенных [к Богу в Судный День, приближенных к Его милости и щедрости][1], то [начиная уже с момента покидания душою тела, его ждет] покой (радость, милость) и приятный аромат [прекрасный удел], а также — райский сад [уже после Судного Дня].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
[1] Подробнее о них говорилось в начале данной суры (Св. Коран, 56:10–12).
68:34
[Уверуйте, не будьте скупыми и жадными! Ваша жизнь земная преобразится, а в вечности вас ожидает то, что не описать словами, кроме как в рамках земных представлений о прекрасном.] Поистине, для набожных у Господа их [после Судного Дня в вечности уготованы] сады Рая [поражающие своей красотой, благоуханием и изобилием даров].
70:38
Неужели каждый из них имеет сильное желание [уверен, что] будет введен в сады Рая?! [А ведь они даже не верят в жизнь после смерти!]