Салих (араб. صالح) - пророк, который был послан к самудитам. События о чудесной верблюдице, описанные в Коране, касаются непосредственно пророческой миссии Салиха. В Коране его имя упоминается 9 раз.
Ниже представлена подборка аятов Корана:
Салих (араб. صالح) - пророк, который был послан к самудитам. События о чудесной верблюдице, описанные в Коране, касаются непосредственно пророческой миссии Салиха. В Коране его имя упоминается 9 раз.
Ниже представлена подборка аятов Корана:
И направили к [племени] самудитов их брата [по кровному или общечеловеческому родству] Салиха. Он обратился: «Народ мой, поклоняйтесь [лишь] Аллаху (Богу, Господу), нет для вас [как и для всех остальных] иного бога.
К вам пришло знамение от Господа — верблюдица[1]. Оставьте ее питаться на Божьей земле [дайте ей возможность свободно пастись] и никоим образом не причиняйте ей зла, иначе вас постигнет болезненное наказание!
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
[1] Подробнее об этом см.: Св. Коран, 11:64, 65; 17:59; 26:155–157; 54:27 и далее; 91:13, 14; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 4. С. 640, 642.
Надменная знать (вельможи, местная элита) обратилась к слабым и немощным из числа уверовавших: «Вы знаете о том, что Салих является Божьим посланником [вы уверены в этом]?!» Те ответили: «Мы, поистине, уверовали в то, с чем он ниспослан».
Они ранили (подрезали коленные сухожилия) [а затем и вовсе зарезали] верблюдицу[1] [данную им Аллахом (Богом, Господом) в качестве знамения] и тем самым ослушались Божьего повеления, сказав при этом: «Салих! Раз ты и впрямь посланник, тогда исполни обещанное! [Мы ждем Божьего наказания, о котором ты упомянул, если убьем верблюдицу. Покажи же его нам!]»
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
[1] По вынесенному ими решению, это дерзкое действо совершил один из них.
И [отправили Мы] к [племени] самудитов их брата [по кровному родству] Салиха. Он воззвал: «Народ мой, поклоняйтесь [лишь] Аллаху (Богу, Господу), нет для вас [как и для всех остальных] иного бога. Он [Господь миров] сотворил вас [вашего прародителя] из земли и предоставил вам [временную] возможность жить на земле (поселил, расселил вас на ней). Молите Его о прощении и кайтесь пред Ним [вернитесь к Нему, покинув выдуманных вами богов и божеств]. Поистине, Господь необычайно близок [к каждому из нас, в том числе и милостью Своей] и отвечает [на мольбу, прошение]».
Они сказали: «Салих, а ведь до этого мы на тебя возлагали [большие] надежды [в продолжении традиций нашего народа. А теперь что же] ты хочешь запретить нам молиться (поклоняться) тому, что обожествили наши предки [они ведь считали именно это богами, молясь на них]?! Мы, воистину, сильно сомневаемся в верности того, к чему ты нас призываешь [в действительности того, что Бог один]. Это вызывает у нас недоверие».
Когда пришло Наше повеление [наказание, кара], Мы [говорит Господь миров] спасли Салиха и тех, кто уверовал вместе с ним, из того унизительного положения, [в котором оказались упрямцы] в тот день. [И все это] по Нашей милости. Воистину, твой Господь обладает безграничной силой и могуществом.
Народ мой, не хотелось бы, чтобы наш раздор (разногласия, противостояния) [ваш враждебный настрой против меня] привел вас к чему-то похожему на то, что постигло народ Нуха (Ноя), народ Худа или народ Салиха. А ведь [территориально, во временном отношении и по греховности поступков] народ Лута (Лота) недалек от вас.
Их брат Салих тогда [в те давно минувшие времена] обратился к ним: «Почему бы вам не проявить набожность? [Может, хватит уже отрицать Бога и грешить?!]
Когда-то Мы [говорит Господь миров] отправили к самудитам их брата[1] Салиха [с призывом:] «Поклоняйтесь [только] Аллаху (Богу) [не обожествляйте чего-либо иного]!» Они же через некоторое время разделились на две спорящие (враждующие между собою) группы [группа верующих и группа неверующих].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
[1] Имеется в виду не духовное родство, а кровное, он был одним из этого народа, местным.