Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

72

аль-Джинн

Джинны

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

72

аль-Джинн

Джинны

Аят 1

Сура 72 «аль-Джинн» (Джинны)

(перевод смыслов 72 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

72:1-5

قُلْأُوحِيَإِلَيَّأَنَّهُاسْتَمَعَنَفَرٌمِنَالْجِنِّفَقَالُواإِنَّاسَمِعْنَاقُرْآنًاعَجَبًا(١)يَهْدِيإِلَىالرُّشْدِفَآمَنَّابِهِوَلَنْنُشْرِكَبِرَبِّنَاأَحَدًا(٢)وَأَنَّهُتَعَالَىجَدُّرَبِّنَامَااتَّخَذَصَاحِبَةًوَلَاوَلَدًا(٣)وَأَنَّهُكَانَيَقُولُسَفِيهُنَاعَلَىاللَّهِشَطَطًا(٤)وَأَنَّاظَنَنَّاأَنْلَنْتَقُولَالْإِنْسُوَالْجِنُّعَلَىاللَّهِكَذِبًا(٥)

Куль Ухийа Иляййа Аннахустама`а Нафарун Миналь-Джинни Факалю Инна Сами`на Кур`анаан `Аджабаа. (1) Йахди Иляр-Рушди Фа`аманна Бихи Уа Лян Нушрика Бираббина Ахадаа. (2) Уа Аннаху Та`аля Джадду Раббина Маттахаза Сахибатан Уа Ля Уалядаа. (3) Уа Аннаху Кана Йакулю Сафихуна `АляЛлахи Шататаа. (4) Уа Анна Зананна Ан Лян Такуляль-Инсу Уаль-Джинну `АляЛлахи Казибаа. (5)

Куль Ухийа Иляййа Аннахустама`а Нафарун Миналь-Джинни Факалю Инна Сами`на Кур`анаан `Аджабаа. (1) Йахди Иляр-Рушди Фа`аманна Бихи Уа Лян Нушрика Бираббина Ахадаа. (2) Уа Аннаху Та`аля Джадду Раббина Маттахаза Сахибатан Уа Ля Уалядаа. (3) Уа Аннаху Кана Йакулю Сафихуна `АляЛлахи Шататаа. (4) Уа Анна Зананна Ан Лян Такуляль-Инсу Уаль-Джинну `АляЛлахи Казибаа. (5)

Скажи [людям, о посланник Божий]: «Была внушена мне [в форме Божественного Откровения информация о том], что группа джиннов слушала [меня однажды, когда я читал Священный Коран][1].

Одни из них [по возвращении] сказали [другим]: «Воистину, мы слышали удивительный (изумительный) Коран (он — само чудо), наставляющий на верный путь! Мы уверовали в его [истинность]. Мы больше никогда и никого не будем возводить на уровень Господа нашего. [Уверовали мы также в то] что Он, Господь, Который выше всего и вся величием Своим, не имеет ни супруги, ни детей; и только глупцы из числа нас [Сатана и его последователи] могли так нагло лгать об Аллахе (Боге, Господе) [говоря о наличии супруги и детей]. Мы, поистине, не думали, что кто-то из людей или джиннов может сказать явно ложное в адрес Бога [приписать ему сотоварищей, компаньонов].

***

Кстати сказать, среди джиннов, как и среди людей, есть представители разных вероисповеданий и убеждений. По предположению некоторых мусульманских ученых, косвенно опирающихся в том числе и на вышеприведенный аят, среди джиннов есть представители иудейской традиции, христианской, мусульманской, языческой, а также безбожники и т. д.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Пророк (да благословит его Всевышний и приветствует) не видел их на тот момент, но узнал об этом через Божественное Откровение. И только Господу, Творцу всего сущего ведомо абсолютно все. Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир [Освещающий тафсир]. В 17 т. Дамаск: аль-Фикр, 2003. Т. 15. С. 176, 177.

72:6, 7

وَأَنَّهُكَانَرِجَالٌمِنَالْإِنْسِيَعُوذُونَبِرِجَالٍمِنَالْجِنِّفَزَادُوهُمْرَهَقًا(٦)وَأَنَّهُمْظَنُّواكَمَاظَنَنْتُمْأَنْلَنْيَبْعَثَاللَّهُأَحَدًا(٧)

Уа Аннаху Кана Риджалюн Миналь-Инси Йа`узуна Бириджалин Миналь-Джинни Фазадухум Рахакаа. (6) Уа Аннахум Занну Кама Занантум Ан Лян Йаб`асаЛлаху Ахадаа. (7)

Уа Аннаху Кана Риджалюн Миналь-Инси Йа`узуна Бириджалин Миналь-Джинни Фазадухум Рахакаа. (6) Уа Аннахум Занну Кама Занантум Ан Лян Йаб`асаЛлаху Ахадаа. (7)

Некоторые люди удалялись от того или иного [зла, вреда] с помощью некоторых джиннов, чем и приумножили грехи этих джиннов [так как последние начинали все больше ощущать свое личное превосходство, мнить себя спасителями, забывая о Творце и осмеливаясь в разных формах притеснять людей, выходивших на связь с ними, обращавшихся к ним]. Они [люди], подобно вам [джиннам], думали, что Аллах (Бог, Господь) никого и никогда воскрешать [для Суда и ответа пред Ним] не будет [в чем явно заблуждались].

72:8-10

وَأَنَّالَمَسْنَاالسَّمَاءَفَوَجَدْنَاهَامُلِئَتْحَرَسًاشَدِيدًاوَشُهُبًا(٨)وَأَنَّاكُنَّانَقْعُدُمِنْهَامَقَاعِدَلِلسَّمْعِفَمَنْيَسْتَمِعِالْآنَيَجِدْلَهُشِهَابًارَصَدًا(٩)وَأَنَّالَانَدْرِيأَشَرٌّأُرِيدَبِمَنْفِيالْأَرْضِأَمْأَرَادَبِهِمْرَبُّهُمْرَشَدًا(١٠)

Уа Анна Лямаснас-Сама`а Фауаджаднаха Мули`ат Харасаан Шадидаан Уа Шухубаа. (8) Уа Анна Кунна Нак`уду Минха Мака`ида Лиссам`и Фаман Йастами`иль-Ана Йаджид Ляху Шихабаан Расадаа. (9) Уа Анна Ля Надри Ашаррун Урида Биман Филь-Арды Ам Арада Бихим Раббухум Рашадаа. (10)

Уа Анна Лямаснас-Сама`а Фауаджаднаха Мули`ат Харасаан Шадидаан Уа Шухубаа. (8) Уа Анна Кунна Нак`уду Минха Мака`ида Лиссам`и Фаман Йастами`иль-Ана Йаджид Ляху Шихабаан Расадаа. (9) Уа Анна Ля Надри Ашаррун Урида Биман Филь-Арды Ам Арада Бихим Раббухум Рашадаа. (10)

Мы [продолжают джинны] направились было на небо [дабы подслушать указания, отдаваемые Богом ангелам, и разговоры меж ними], как [вдруг] увидели, что небеса полны усиленной охраны [сформированной из ангелов, то есть предстали пред нами защищенными] и [в качестве наказания для джиннов-нарушителей «оборудованы»] падающими звездами (метеоритами). [Ранее же, до начала миссии заключительного Божьего посланника] мы беспрепятственно [со значительно меньшими затруднениями] находили себе [на небесах] места, чтобы послушать [о том, что намечается и ожидается в ближайшее время на земле]. Сейчас же подслушивающего [джинна] ожидает засада — падающая звезда [настигающая его и поражающая] (метеорит).

Мы не знаем [теперь], зло ли ожидает тех, кто на земле, либо Господь желает им верного пути [чего-то благого, хорошего].

***

Выставлена была данная защита от подслушивания для того, чтобы джинны, злые демоны, не смогли перехватывать отдельные строки из Священного Писания в процессе ниспослания его и передавать их своим клиентам-людям (прорицателям, колдунам, ясновидящим), что могло бы привести к значительной смуте и искажениям.

72:11, 12

وَأَنَّامِنَّاالصَّالِحُونَوَمِنَّادُونَذَلِكَكُنَّاطَرَائِقَقِدَدًا(١١)وَأَنَّاظَنَنَّاأَنْلَنْنُعْجِزَاللَّهَفِيالْأَرْضِوَلَنْنُعْجِزَهُهَرَبًا(١٢)

Уа Анна Миннас-Салихуна Уа Минна Дуна Залика Кунна Тара`ика Кидадаа. (11) Уа Анна Зананна Ан Лян Ну`джизаЛлаха Филь-Арды Уа Лян Ну`джизаху Харабаа. (12)

Уа Анна Миннас-Салихуна Уа Минна Дуна Залика Кунна Тара`ика Кидадаа. (11) Уа Анна Зананна Ан Лян Ну`джизаЛлаха Филь-Арды Уа Лян Ну`джизаху Харабаа. (12)

Среди нас [продолжают джинны] есть как благочестивые, так и иные. В нашей среде имеются представители разных убеждений. И мы поняли, что ни на земле [ни на небесах] нам никогда и никуда не убежать от Аллаха (Бога, Господа) [от Его воли, всевластия, всезнания].

72:13

وَأَنَّالَمَّاسَمِعْنَاالْهُدَىآمَنَّابِهِفَمَنْيُؤْمِنْبِرَبِّهِفَلَايَخَافُبَخْسًاوَلَارَهَقًا

Уа Анна Лямма Сами`наль-Худа Аманна Бихи Фаман Йу`мин Бираббихи Фаля Йахафу Бахсаан Уа Ля Рахакаа.

Уа Анна Лямма Сами`наль-Худа Аманна Бихи Фаман Йу`мин Бираббихи Фаля Йахафу Бахсаан Уа Ля Рахакаа.

Когда мы услышали о правильном пути [с приходом последнего Божьего посланника и появлением заключительного Священного Писания], то уверовали в это [в то, что миссия его от Бога]. Кто уверовал в Господа своего, тот не страшится ни бед [жизненных перипетий, трудностей; не боится того, что ему воздастся за благое «по низкой цене»], ни притеснений [не боится проявления несправедливости по отношению к нему как в земной обители, так и в Судный День. Верующий приобретает иную, нежели безбожник, степень стойкости, выдержки, воли и спокойствия духа, по-иному начинает относиться к происходящему вокруг него и внутри].

72:14, 15

وَأَنَّامِنَّاالْمُسْلِمُونَوَمِنَّاالْقَاسِطُونَفَمَنْأَسْلَمَفَأُولَئِكَتَحَرَّوْارَشَدًا(١٤)وَأَمَّاالْقَاسِطُونَفَكَانُوالِجَهَنَّمَحَطَبًا(١٥)

Уа Анна Минналь-Муслимуна Уа Минналь-Каситуна Фаман Асляма Фа`уляика Тахаррау Рашадаа. (14) Уа Аммаль-Каситуна Факану Лиджаханнама Хатабаа. (15)

Уа Анна Минналь-Муслимуна Уа Минналь-Каситуна Фаман Асляма Фа`уляика Тахаррау Рашадаа. (14) Уа Аммаль-Каситуна Факану Лиджаханнама Хатабаа. (15)

Среди нас (джиннов) есть [теперь уже] как мусульмане (покорные Богу), так и непокорные Ему (уходящие от истины). Кто стал покорным [Богу, Господу миров] (мусульманином), тот вышел на верный путь. Что же касается непокорных, то они станут топливом для Ада».

72:16, 17

وَأَنْلَوِاسْتَقَامُواعَلَىالطَّرِيقَةِلَأَسْقَيْنَاهُمْمَاءًغَدَقًا(١٦)لِنَفْتِنَهُمْفِيهِوَمَنْيُعْرِضْعَنْذِكْرِرَبِّهِيَسْلُكْهُعَذَابًاصَعَدًا(١٧)

Уа Аллявистакаму `Алят-Тарикати Л`аскайнахум Ма`ан Гадакаа. (16) Линафтинахум Фихи Уа Ман Йу`рид `Ан Зикри Раббихи Йаслюкху `Азабаан Са`адаа. (17)

Уа Аллявистакаму `Алят-Тарикати Л`аскайнахум Ма`ан Гадакаа. (16) Линафтинахум Фихи Уа Ман Йу`рид `Ан Зикри Раббихи Йаслюкху `Азабаан Са`адаа. (17)

[Здесь речь джиннов заканчивается, и передается слово Господа миров:] Если б они шли по верному пути, тогда Мы [говорит Творец] непременно напоили бы их водою в [нескончаемом] изобилии [как и предоставили бы им все, чего пожелают]. [Но, предоставляя это] Мы проводим их через соблазн (искушение) [не забудут ли они, от Кого все это и для чего].

Кто отворачивается от упоминания Господа своего [от заключительного Священного Писания; не желает уверовать и внести преобразования в свою жизнь], тому будет дано нарастающее [пересиливающее его и очень тяжелое] наказание.

72:18

وَأَنَّالْمَسَاجِدَلِلَّهِفَلَاتَدْعُوامَعَاللَّهِأَحَدًا

Уа Анналь-Масаджида Лиллях Фаля Тад`у Ма`аЛлахи Ахадаа.

Уа Анналь-Масаджида Лиллях Фаля Тад`у Ма`аЛлахи Ахадаа.

Поистине, все мечети [места совершения земного поклона пред Богом] принадлежат Аллаху (Богу, Господу). [Все храмы, где молятся Богу, принадлежат Ему.] Не взывайте же, кроме как к Нему [не молите о помощи, защите ни джиннов, ни людей, ни выдуманных вами богов]!

72:19

وَأَنَّهُلَمَّاقَامَعَبْدُاللَّهِيَدْعُوهُكَادُوايَكُونُونَعَلَيْهِلِبَدًا

Уа Аннаху Лямма Кама `АбдуЛлахи Йад`уху Кядю Йакунуна `Алейхи Либадаа.

Уа Аннаху Лямма Кама `АбдуЛлахи Йад`уху Кядю Йакунуна `Алейхи Либадаа.

И когда стоял раб Божий молясь [то есть пророк Мухаммад, совершая молитву-намаз и читая вслух Коран], джинны [стараясь вслушаться в текст Писания] очень плотно столпились вокруг.

72:20

قُلْإِنَّمَاأَدْعُورَبِّيوَلَاأُشْرِكُبِهِأَحَدًا

Куль Иннама Ад`у Рабби Уа Ля Ушрику Бихи Ахадаа.

Куль Иннама Ад`у Рабби Уа Ля Ушрику Бихи Ахадаа.

Скажи: «Я молю Господа своего (обращаюсь с молитвой лишь к Нему) и не возвожу кого-либо другого на Его Божественный уровень».

72:21

قُلْإِنِّيلَاأَمْلِكُلَكُمْضَرًّاوَلَارَشَدًا

Куль Инни Ля Амлику Лякум Дарраан Уа Ля Рашадаа.

Куль Инни Ля Амлику Лякум Дарраан Уа Ля Рашадаа.

Скажи: «Не в моем распоряжении ни зло, ни добро (я не в силах ни навредить вам, ни помочь) [миссия моя лишь призвать к Богу, а все подвластно Ему]».

72:22, 23

قُلْإِنِّيلَنْيُجِيرَنِيمِنَاللَّهِأَحَدٌوَلَنْأَجِدَمِنْدُونِهِمُلْتَحَدًا(٢٢)إِلَّابَلَاغًامِنَاللَّهِوَرِسَالَاتِهِوَمَنْيَعْصِاللَّهَوَرَسُولَهُفَإِنَّلَهُنَارَجَهَنَّمَخَالِدِينَفِيهَاأَبَدًا(٢٣)

Куль Инни Лян Йуджирани МинаЛлахи Ахадун Уа Лян Аджида Мин Дунихи Мультахадаа. (22) Илля Балягаан МинаЛлахи Уа Рисалятихи Уа Ман Йа`сиЛляха Уа Расуляху Фа`инна Ляху Нара Джаханнама Халидина Фиха Абадаа. (23)

Куль Инни Лян Йуджирани МинаЛлахи Ахадун Уа Лян Аджида Мин Дунихи Мультахадаа. (22) Илля Балягаан МинаЛлахи Уа Рисалятихи Уа Ман Йа`сиЛляха Уа Расуляху Фа`инна Ляху Нара Джаханнама Халидина Фиха Абадаа. (23)

Скажи: «Поистине, меня никто и никогда не спасет (не защитит) от Аллаха (Бога, Господа) [от Его кары или наказания, если, например, ослушаюсь Его и не донесу до вас Слово Божье. У меня нет помимо Него покровителя] и я никогда не найду истинного прибежища, кроме как у Него. Мое дело [дабы Он не разгневался на меня] — донести Слово Божье. Кто же будет непокорен Аллаху (Богу, Господу) и Его посланнику, тому, поистине, — огонь Ада, где он навечно, навсегда».

72:24

حَتَّىإِذَارَأَوْامَايُوعَدُونَفَسَيَعْلَمُونَمَنْأَضْعَفُنَاصِرًاوَأَقَلُّعَدَدًا

Хатта Иза Ра`ау Ма Йу`адуна Фасайа`лямуна Ман Ад`афу Насираан Уа Акаллю `Ададаа.

Хатта Иза Ра`ау Ма Йу`адуна Фасайа`лямуна Ман Ад`афу Насираан Уа Акаллю `Ададаа.

[Многие не обращают внимания на духовные ценности и упрямятся в вопросах веры, религиозной практики, но это] до тех пор, пока не увидят обещанного [пророками, а это — Конец Света, Воскрешение из мертвых, Судный День, Ад, Рай, вечность]. [Придет время] и они узнают, кто [на самом деле] слабее и малочисленнее.

72:25

قُلْإِنْأَدْرِيأَقَرِيبٌمَاتُوعَدُونَأَمْيَجْعَلُلَهُرَبِّيأَمَدًا

Куль Ин Адри Акарибун Ма Ту`адуна Ам Йадж`алю Ляху Рабби Амадаа.

Куль Ин Адри Акарибун Ма Ту`адуна Ам Йадж`алю Ляху Рабби Амадаа.

Скажи [Мухаммад]: «Я не знаю, близко ли то, что обещано вам [Господом, то есть Конец Света], или далеко [сроки никому, кроме самого Творца, не известны]».

72:26

عَالِمُالْغَيْبِفَلَايُظْهِرُعَلَىغَيْبِهِأَحَدًا

`Алимуль-Гайби Фаля Йузхиру `Аля Гайбихи Ахадаа.

`Алимуль-Гайби Фаля Йузхиру `Аля Гайбихи Ахадаа.

Он [Господь миров] знает все неведомое (сокрытое) и никому не дает знания об этом.

72:27, 28

إِلَّامَنِارْتَضَىمِنْرَسُولٍفَإِنَّهُيَسْلُكُمِنْبَيْنِيَدَيْهِوَمِنْخَلْفِهِرَصَدًا(٢٧)لِيَعْلَمَأَنْقَدْأَبْلَغُوارِسَالَاتِرَبِّهِمْوَأَحَاطَبِمَالَدَيْهِمْوَأَحْصَىكُلَّشَيْءٍعَدَدًا(٢٨)

Илля Маниртада Мин Расулин Фа`иннаху Йаслюку Мин Байни Йадайхи Уа Мин Хальфихи Расадаа. (27) Лийа`ляма Ан Кад Аблягу Рисаляти Раббихим Уа Ахата Бима Лядайхим Уа Ахса Кулля Шай`ин `Ададаа. (28)

Илля Маниртада Мин Расулин Фа`иннаху Йаслюку Мин Байни Йадайхи Уа Мин Хальфихи Расадаа. (27) Лийа`ляма Ан Кад Аблягу Рисаляти Раббихим Уа Ахата Бима Лядайхим Уа Ахса Кулля Шай`ин `Ададаа. (28)

Кроме некоторых из числа [Божьих] посланников [избранных Им ангелов или людей], причем информация эта движется под бдительным взором ангелов-стражей, для того чтобы знал [Пророк], что они (ангелы) довели до него все послания их Господа в абсолютной сохранности (полноте) [без вмешательства дьяволов из числа джиннов, без малейшей утечки информации]. И все это до мельчайших подробностей находится под Его [Господа миров] полным контролем.

***

Милостью Всевышнего тафсир 72 суры Священного Корана подошел к концу.