Логотип umma.ru и переход на главную страницуДзен Шамиля Аляутдинова
Дзен Шамиля Аляутдинова

Меню

Далее
Перевод

103

аль-‘Аср

Век

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

103

аль-‘Аср

Век

Аят 1

Сура 103 «аль-‘Аср» (Век)

(перевод смыслов 103 суры1 Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Данное слово можно перевести и как «эпоха», а также «вечер; послеполуденное время», «послеполуденная молитва».

103:1-3

وَالْعَصْرِ(١)إِنَّالْإِنْسَانَلَفِيخُسْرٍ(٢)إِلَّاالَّذِينَآمَنُواوَعَمِلُواالصَّالِحَاتِوَتَوَاصَوْابِالْحَقِّوَتَوَاصَوْابِالصَّبْرِ(٣)

Уаль-‘аср. (1) Инналь-инсээнэ ляфии хуср. (2) Иллял-лязийнэ ээмэну уа ‘амилю ссоолихаати уа тауаасоу биль-хаккы уа тауаасоу бис-собр (3)

Уаль-‘аср. (1) Инналь-инсээнэ ляфии хуср. (2) Иллял-лязийнэ ээмэну уа ‘амилю ссоолихаати уа тауаасоу биль-хаккы уа тауаасоу бис-собр (3)

Клянусь [говорит Господь миров] веком (эпохой). Поистине, человек в убытке [в серьезном проигрыше], кроме тех, которые (1) уверовали [сердцем], (2) совершали благие дела, (3) заповедовали [словами и личным примером] друг другу истину [способствовали сохранению и укреплению веры, практиковали высокую мораль и нравственность, благочестие] и (4) заповедовали друг другу терпение [в покорности Богу, в сторонении греха, в последовательном преодолении земных трудностей и невзгод; советовали друг другу проявлять терпение и не торопиться с результатом, особенно когда человек сделал уже все возможное и даже невозможное].

***

Милостью Всевышнего тафсир 103 суры Священного Корана подошел к концу.