Логотип umma.ru и переход на главную страницуДзен Шамиля Аляутдинова
Дзен Шамиля Аляутдинова

Меню

Далее
Перевод

104

аль-Хумаза

Клеветник

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

104

аль-Хумаза

Клеветник

Аят 1

Сура 104 «аль-Хумаза» (Клеветник)

(перевод смыслов 104 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

104:1

وَيْلٌلِكُلِّهُمَزَةٍلُمَزَةٍ

Уайлюль-ликулли хумазатиль-люмаза.

Уайлюль-ликулли хумазатиль-люмаза.

Горе [наказание Ада ожидает] всякого клеветника [любящего уколоть другого, злословить, подстрекать людей к вражде], [всякого] насмешника [предпочитающего хулу[1], злословие и выискивание недостатков других людей].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Хула — резкое осуждение; слова, порочащие кого-либо.

104:2

الَّذِيجَمَعَمَالًاوَعَدَّدَهُ

Аллязии джама‘а мааляу-уа ‘аддадахь.

Аллязии джама‘а мааляу-уа ‘аддадахь.

[Наказание Ада ожидает] того, кто накапливает богатство [жадно собирает] и [постоянно] пересчитывает его [страшась уменьшения].

104:3

يَحْسَبُأَنَّمَالَهُأَخْلَدَهُ

Яхсэбу аннэ мааляхуу ахлядэхь.

Яхсэбу аннэ мааляхуу ахлядэхь.

Он считает, что богатство увековечит его [сделает бессмертным].

104:4-7

كَلَّالَيُنْبَذَنَّفِيالْحُطَمَةِ(٤)وَمَاأَدْرَاكَمَاالْحُطَمَةُ(٥)نَارُاللَّهِالْمُوقَدَةُ(٦)الَّتِيتَطَّلِعُعَلَىالْأَفْئِدَةِ(٧)

Кялляя, ляюмбэзэннэ филь-хутома. (4) Уа маа адраакя маль-хутома. (5) Наарул-лаахиль-муукада. (6) Аллятии таттоли‘у ‘аляль-аф’идэ. (7)

Кялляя, ляюмбэзэннэ филь-хутома. (4) Уа маа адраакя маль-хутома. (5) Наарул-лаахиль-муукада. (6) Аллятии таттоли‘у ‘аляль-аф’идэ. (7)

Нет же [все быстро подойдет к концу, и богатство не поможет ему после смерти]! Он [если покинет земную обитель, оставаясь неверующим и носителем упомянутых характеристик] непременно будет брошен [ввергнут] в аль-хутому. И откуда тебе знать, что такое аль-хутома? [Это —] разожженный огонь Господний [адский огонь], который достигает сердец [постепенно сжигая их и принося им ни с чем не сравнимую боль].

104:8, 9

إِنَّهَاعَلَيْهِمْمُؤْصَدَةٌ(٨)فِيعَمَدٍمُمَدَّدَةٍ(٩)

Иннэхээ ‘аляйхим му’содэ. (8) Фии ‘амадим-мумаддэдэ. (9)

Иннэхээ ‘аляйхим му’содэ. (8) Фии ‘амадим-мумаддэдэ. (9)

[После Судного Дня] поистине, он [Ад, врата его] закроются за ними [клеветниками, всю свою сознательную жизнь выискивавшими недостатки других и жадно накапливавшими материальное], и на них [на вратах] — длинные засовы [которые никогда не дадут вратам открыться].

***

Милостью Всевышнего тафсир 104 суры Священного Корана подошел к концу.