Логотип umma.ru и переход на главную страницуСеминары Шамиля Аляутдинова
Login icon

Войти

Семинары Шамиля Аляутдинова

Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

104

аль-Хумаза

Клеветник

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

104

аль-Хумаза

Клеветник

Аят 1

Сура 104 «аль-Хумаза» (Клеветник)

(перевод смыслов 104 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

104:1

وَيْلٌلِكُلِّهُمَزَةٍلُمَزَةٍ

Уайлюль-ликулли хумазатиль-люмаза.

Уайлюль-ликулли хумазатиль-люмаза.

Горе [наказание Ада ожидает] всякого клеветника [любящего уколоть другого, злословить, подстрекать людей к вражде], [всякого] насмешника [предпочитающего хулу[1], злословие и выискивание недостатков других людей].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Хула — резкое осуждение; слова, порочащие кого-либо.

104:2

الَّذِيجَمَعَمَالًاوَعَدَّدَهُ

Аллязии джама‘а мааляу-уа ‘аддадахь.

Аллязии джама‘а мааляу-уа ‘аддадахь.

[Наказание Ада ожидает] того, кто накапливает богатство [жадно собирает] и [постоянно] пересчитывает его [страшась уменьшения].

104:3

يَحْسَبُأَنَّمَالَهُأَخْلَدَهُ

Яхсэбу аннэ мааляхуу ахлядэхь.

Яхсэбу аннэ мааляхуу ахлядэхь.

Он считает, что богатство увековечит его [сделает бессмертным].

104:4-7

كَلَّالَيُنْبَذَنَّفِيالْحُطَمَةِ(٤)وَمَاأَدْرَاكَمَاالْحُطَمَةُ(٥)نَارُاللَّهِالْمُوقَدَةُ(٦)الَّتِيتَطَّلِعُعَلَىالْأَفْئِدَةِ(٧)

Кялляя, ляюмбэзэннэ филь-хутома. (4) Уа маа адраакя маль-хутома. (5) Наарул-лаахиль-муукада. (6) Аллятии таттоли‘у ‘аляль-аф’идэ. (7)

Кялляя, ляюмбэзэннэ филь-хутома. (4) Уа маа адраакя маль-хутома. (5) Наарул-лаахиль-муукада. (6) Аллятии таттоли‘у ‘аляль-аф’идэ. (7)

Нет же [все быстро подойдет к концу, и богатство не поможет ему после смерти]! Он [если покинет земную обитель, оставаясь неверующим и носителем упомянутых характеристик] непременно будет брошен [ввергнут] в аль-хутому. И откуда тебе знать, что такое аль-хутома? [Это —] разожженный огонь Господний [адский огонь], который достигает сердец [постепенно сжигая их и принося им ни с чем не сравнимую боль].

104:8, 9

إِنَّهَاعَلَيْهِمْمُؤْصَدَةٌ(٨)فِيعَمَدٍمُمَدَّدَةٍ(٩)

Иннэхээ ‘аляйхим му’содэ. (8) Фии ‘амадим-мумаддэдэ. (9)

Иннэхээ ‘аляйхим му’содэ. (8) Фии ‘амадим-мумаддэдэ. (9)

[После Судного Дня] поистине, он [Ад, врата его] закроются за ними [клеветниками, всю свою сознательную жизнь выискивавшими недостатки других и жадно накапливавшими материальное], и на них [на вратах] — длинные засовы [которые никогда не дадут вратам открыться].

***

Милостью Всевышнего тафсир 104 суры Священного Корана подошел к концу.