Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

61

ас-Софф

Ряд

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

61

ас-Софф

Ряд

Аят 1

Сура 61 «ас-Софф» (Ряд)

(перевод смыслов 61 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

61:1

سَبَّحَلِلَّهِمَافِيالسَّمَاوَاتِوَمَافِيالْأَرْضِوَهُوَالْعَزِيزُالْحَكِيمُ

Субхана Лилляхи Ма Фис-Самауати Уа Ма Филь-Арды Уа Хуаль-`Азизуль-Хакиим.

Субхана Лилляхи Ма Фис-Самауати Уа Ма Филь-Арды Уа Хуаль-`Азизуль-Хакиим.

Восхваляет (возвеличивает) Аллаха (Бога, Господа) все, что на небесах, и все, что на земле[1]. Он Всемогущ и бесконечно Мудр.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* См. также: Св. Коран, 17:44.

61:2

يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُوالِمَتَقُولُونَمَالَاتَفْعَلُونَ

Йа Аййухаль-Лязина Ааману Лима Такулюна Ма Ля Таф`алюн.

Йа Аййухаль-Лязина Ааману Лима Такулюна Ма Ля Таф`алюн.

Верующие! Почему вы [некоторые из вас] говорите то, чего сами не делаете [повелеваете другим то, чему сами даже не стараетесь следовать].

61:3

كَبُرَمَقْتًاعِنْدَاللَّهِأَنْتَقُولُوامَالَاتَفْعَلُونَ

Кабура Мактаан `ИндаЛлахи Ан Такулю Ма Ля Таф`алюн.

Кабура Мактаан `ИндаЛлахи Ан Такулю Ма Ля Таф`алюн.

Крайне ненавистно пред Аллахом (Богом, Господом), когда вы говорите то, чего сами не делаете [когда слова ваши очевидным образом расходятся с делами].

61:4

إِنَّاللَّهَيُحِبُّالَّذِينَيُقَاتِلُونَفِيسَبِيلِهِصَفًّاكَأَنَّهُمْبُنْيَانٌمَرْصُوصٌ

ИннаЛлаха Йухыббуль-Лязина Йукатилюна Фи Сабилихи Саффаан Ка`аннахум Бунйанун Марсуус.

ИннаЛлаха Йухыббуль-Лязина Йукатилюна Фи Сабилихи Саффаан Ка`аннахум Бунйанун Марсуус.

Поистине, Аллах (Бог, Господь) любит тех, кто сражается на Божьем пути единым строем (одним рядом) [не разобщается и не разбредается], подобно уплотненной [прочной] стене [как одно целое].

61:5

وَإِذْقَالَمُوسَىلِقَوْمِهِيَاقَوْمِلِمَتُؤْذُونَنِيوَقَدْتَعْلَمُونَأَنِّيرَسُولُاللَّهِإِلَيْكُمْفَلَمَّازَاغُواأَزَاغَاللَّهُقُلُوبَهُمْوَاللَّهُلَايَهْدِيالْقَوْمَالْفَاسِقِينَ

Уа Из Каля Муса Ликаумихи Йа Кауми Лима Ту`узунани Уа Кад Та`лямуна Анни РасулюЛлахи Иляйкум Фалямма Загу АзагаЛлаху Кулюбахум УаЛлаху Ля Йахдиль-Каумаль-Фасикыйн.

Уа Из Каля Муса Ликаумихи Йа Кауми Лима Ту`узунани Уа Кад Та`лямуна Анни РасулюЛлахи Иляйкум Фалямма Загу АзагаЛлаху Кулюбахум УаЛлаху Ля Йахдиль-Каумаль-Фасикыйн.

Муса (Моисей) [в те давние времена] сказал: «Народ мой, почему вы причиняете мне боль?! Ведь вы знаете, что я, поистине, — Божий посланник [отправленный со словом Божьим] к вам!»

Когда они отклонились (сошли с верного пути) [творя грехи и преступления], Аллах (Бог, Господь) сделал так, чтобы и их сердца отклонились [потеряли проницательность, затерялись в бурном потоке беспорядочных мыслей, переживаний, страхов]. Грешников [избравших для себя путь неверия и греха] Господь не ведет по верному пути [не принуждает к этому, но при повторяющемся совершении грехов и проступков одобряет их выбор].

61:6

وَإِذْقَالَعِيسَىابْنُمَرْيَمَيَابَنِيإِسْرَائِيلَإِنِّيرَسُولُاللَّهِإِلَيْكُمْمُصَدِّقًالِمَابَيْنَيَدَيَّمِنَالتَّوْرَاةِوَمُبَشِّرًابِرَسُولٍيَأْتِيمِنْبَعْدِياسْمُهُأَحْمَدُفَلَمَّاجَاءَهُمْبِالْبَيِّنَاتِقَالُواهَذَاسِحْرٌمُبِينٌ

Уа Из Каля `Исабну Марйама Йа Бани Исраиля Инни РасулюЛлахи Иляйкум Мусаддикаан Лима Байна Йадаййа Минат-Таураати Уа Мубашшираан Бирасулин Йа`ти Мин Ба`дисмуху Ахмаду Фалямма Джа`ахум Биль-Баййинати Калю Хаза Сихрун Мубиин.

Уа Из Каля `Исабну Марйама Йа Бани Исраиля Инни РасулюЛлахи Иляйкум Мусаддикаан Лима Байна Йадаййа Минат-Таураати Уа Мубашшираан Бирасулин Йа`ти Мин Ба`дисмуху Ахмаду Фалямма Джа`ахум Биль-Баййинати Калю Хаза Сихрун Мубиин.

[По истечении веков Иисус подтвердил правдивость Писания, данного Моисею, и принес благую весть о том, кто придет после него самого — о Мухаммаде, заключительном Божьем посланнике.] И сказал ‘Иса, сын Марьям (Иисус, сын Марии): «О дети Я‘куба (Иакова)! Я, поистине, — Божий посланник [отправленный со словом Божьим] к вам, подтверждая истинность того, что было ниспослано до меня в Торе, и благовествуя вам о Посланнике, который придет после меня, имя которого — Ахмад[1]«.

Когда он (Иисус) показал им [своим современникам] явные доказательства (знамения) [указывающие на существование Творца и подтверждающие, что его миссия от Бога], их ответом [на чудеса, явно выходящие за границы земных законов и закономерностей] было: «Это — очевидное колдовство».

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Ахмад — одно из имен пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует). В арабском языке имена Ахмад, Мухаммад, Махмуд, Хамид являются родственными, имея единый трехбуквенный корень «хамидэ».

61:7

وَمَنْأَظْلَمُمِمَّنِافْتَرَىعَلَىاللَّهِالْكَذِبَوَهُوَيُدْعَىإِلَىالْإِسْلَامِوَاللَّهُلَايَهْدِيالْقَوْمَالظَّالِمِينَ

Уа Ман Азляму Мимманифтара `АляЛлахиль-Казиба Уа Хуа Йуд`а Иляль-Ислями УаЛлаху Ля Йахдиль-Каумаз-Залимиин.

Уа Ман Азляму Мимманифтара `АляЛлахиль-Казиба Уа Хуа Йуд`а Иляль-Ислями УаЛлаху Ля Йахдиль-Каумаз-Залимиин.

Кто может быть более грешным, чем тот, кто клевещет на Аллаха (Бога, Господа) [обожествляя что-то еще, помимо Него] и при этом призываем к Исламу (к покорности Богу) [то есть имеет возможность понять для себя единственность Творца]. Тиранов [очевидных грешников, грехами своими притесняющих себя и других] Господь не наставляет на верный путь.

61:8

يُرِيدُونَلِيُطْفِئُوانُورَاللَّهِبِأَفْوَاهِهِمْوَاللَّهُمُتِمُّنُورِهِوَلَوْكَرِهَالْكَافِرُونَ

Йуридуна Лийуфти`у НураЛлахи Би`афуахихим УаЛлаху Мутимму Нурихи Уа Ляу Карихаль-Кафируун.

Йуридуна Лийуфти`у НураЛлахи Би`афуахихим УаЛлаху Мутимму Нурихи Уа Ляу Карихаль-Кафируун.

Они желают [лживыми] устами своими затмить (погасить) свет Божий, но Аллах (Бог, Господь) доведет его (свет) до необходимой полноты проявления, даже если безбожники этого не желают [даже если это им не нравится].

61:9

هُوَالَّذِيأَرْسَلَرَسُولَهُبِالْهُدَىوَدِينِالْحَقِّلِيُظْهِرَهُعَلَىالدِّينِكُلِّهِوَلَوْكَرِهَالْمُشْرِكُونَ

Хуаль-Лязи Арсаля Расуляху Биль-Худа Уа Диниль-Хаккы Лийузхираху `Аляд-Дини Куллихи Уа Ляу Карихаль-Мушрикуун.

Хуаль-Лязи Арсаля Расуляху Биль-Худа Уа Диниль-Хаккы Лийузхираху `Аляд-Дини Куллихи Уа Ляу Карихаль-Мушрикуун.

Он (Аллах[1], Бог, Господь) Тот, Кто отправил [избрав из числа людей] Своего [заключительного] посланника [пророка Мухаммада] с [указанием] верного пути и религией истины, дабы [последователи] всех религий познакомились с этим [и дабы стало это завершающим этапом религиозного развития человечества, последней ступенью до Конца Света], даже если язычники этого не желают [их противодействие не препятствие, когда имеется воля и благословение Творца].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* «Аллах» с арабского языка переводится как «Бог». В любом случае, как бы ни звучало имя Его, Он — Единый и Единственный Бог для всех людей, Создатель всего сущего.

61:10

يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواهَلْأَدُلُّكُمْعَلَىتِجَارَةٍتُنْجِيكُمْمِنْعَذَابٍأَلِيمٍ

Йа Аййухаль-Лязина Ааману Халь Адуллюкум `Аля Тиджаратин Тунджикум Мин `Азабин Алиим.

Йа Аййухаль-Лязина Ааману Халь Адуллюкум `Аля Тиджаратин Тунджикум Мин `Азабин Алиим.

Верующие, указать ли вам на ту сделку, которая спасет вас от болезненного наказания [в Аду]?!

61:11

تُؤْمِنُونَبِاللَّهِوَرَسُولِهِوَتُجَاهِدُونَفِيسَبِيلِاللَّهِبِأَمْوَالِكُمْوَأَنْفُسِكُمْذَلِكُمْخَيْرٌلَكُمْإِنْكُنْتُمْتَعْلَمُونَ

Ту`минуна Билляхи Уа Расулихи Уа Туджахидуна Фи СабилиЛляхи Би`амваликум Уа Анфусикум Заликум Хайрун Лякум Ин Кунтум Та`лямуун.

Ту`минуна Билляхи Уа Расулихи Уа Туджахидуна Фи СабилиЛляхи Би`амваликум Уа Анфусикум Заликум Хайрун Лякум Ин Кунтум Та`лямуун.

[Она состоит в том, что] вы уверуете в Аллаха (Бога, Господа) и Его [заключительного] посланника, после чего будете усердны на Божьем пути, [расходуя] богатства свои и [не жалея] самих себя [то есть работая над тем, чтобы преодолевать скупость, лень, безразличие, инертность и беспечность, дисциплинируя себя в благом и праведном, как на пользу себе, так и на пользу другим людям, начиная со слабых и неимущих]. Это [такой подход к пролетающим, как ветер, годам и десятилетиям жизни земной] — наилучшее для вас, если бы вы только знали [если вы включаете свои мозговые центры и задумываетесь над смыслом жизни, а также нам тем, что может ожидать вас после смерти].

61:12

يَغْفِرْلَكُمْذُنُوبَكُمْوَيُدْخِلْكُمْجَنَّاتٍتَجْرِيمِنْتَحْتِهَاالْأَنْهَارُوَمَسَاكِنَطَيِّبَةًفِيجَنَّاتِعَدْنٍذَلِكَالْفَوْزُالْعَظِيمُ

Йагфир Лякум Зунубакум Уа Йудхилькум Джаннатин Таджри Мин Тахтихаль-Анхару Уа Масакина Таййибатан Фи Джаннати `Аднин Заликаль-Фаузуль-`Азыйм.

Йагфир Лякум Зунубакум Уа Йудхилькум Джаннатин Таджри Мин Тахтихаль-Анхару Уа Масакина Таййибатан Фи Джаннати `Аднин Заликаль-Фаузуль-`Азыйм.

[При таком подходе к временному и бренному вы придете к тому, что] Он [Господь миров] непременно простит вам грехи [которые, как бы вы ни старались, за десятилетия жизни все равно накапливаются] и обязательно введет вас в сады [Рая], под которыми текут реки, [введет] в прекрасные жилища [дворцы и усадьбы, расположенные] в садах вечного блаженства. Это [такой исход жизни] — великий триумф.

61:13

وَأُخْرَىتُحِبُّونَهَانَصْرٌمِنَاللَّهِوَفَتْحٌقَرِيبٌوَبَشِّرِالْمُؤْمِنِينَ

Уа Ухра Тухыббунаха Насрун МинаЛлахи Уа Фатхун Карибун Уа Башшириль-Му`миниин.

Уа Ухра Тухыббунаха Насрун МинаЛлахи Уа Фатхун Карибун Уа Башшириль-Му`миниин.

И иное, любимое вами [будет предоставлено вам]. [Еще в этой жизни вас ждет] помощь от Аллаха (Бога, Господа) и близкое открытие [новых территорий для восприятия духовных ценностей; открытие новых возможностей]. Обрадуй же [Мухаммад] верующих [тем, что в итоге у них все будет хорошо, главное — чтобы не отчаивались, а брали на себя ответственность за собственную жизнь, не ожидая в бездействии и беспечности какого-то чуда от других].

61:14

يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواكُونُواأَنْصَارَاللَّهِكَمَاقَالَعِيسَىابْنُمَرْيَمَلِلْحَوَارِيِّينَمَنْأَنْصَارِيإِلَىاللَّهِقَالَالْحَوَارِيُّونَنَحْنُأَنْصَارُاللَّهِفَآمَنَتْطَائِفَةٌمِنْبَنِيإِسْرَائِيلَوَكَفَرَتْطَائِفَةٌفَأَيَّدْنَاالَّذِينَآمَنُواعَلَىعَدُوِّهِمْفَأَصْبَحُواظَاهِرِينَ

Йа Аййухаль-Лязина Ааману Куну АнсараЛлахи Кама Каля `Исабну Марйама Лильхауарийина Ман Ансари ИляЛлахи Каляль-Хауарийуна Нахну АнсаруЛлахи Фа`аманат Таифатун Мин Бани Исраиля Уа Кафарат Таифатун Фа`аййадналь-Лязина Ааману `Аля `Адувихим Фа`асбаху Захириин.

Йа Аййухаль-Лязина Ааману Куну АнсараЛлахи Кама Каля `Исабну Марйама Лильхауарийина Ман Ансари ИляЛлахи Каляль-Хауарийуна Нахну АнсаруЛлахи Фа`аманат Таифатун Мин Бани Исраиля Уа Кафарат Таифатун Фа`аййадналь-Лязина Ааману `Аля `Адувихим Фа`асбаху Захириин.

Верующие, станьте помощниками Аллаха (Бога, Господа) [на земле, следуя в меру возможностей обязательному и сторонясь явно запретного[1], способствуя распространению благонравия и высокой морали[2]]!

Подобно как [сотни лет назад посланник Божий] ‘Иса, сын Марьям (Иисус, сын Марии), сказал апостолам: «Кто помощник мне [на пути] к Аллаху (Богу, Господу)?» Апостолы ответили: «Мы помощники Аллаха (Бога, Господа) [помощники в Господнем деле]!» Уверовала часть потомков Я‘куба (Иакова), другая же часть — выбрала путь безбожия [отвергла Иисуса, не последовала за ним]. Мы [продолжает Господь миров] поддержали верующих в противостоянии их с врагом. И они победили [их аргументы оказались намного более сильными и убедительными].

***

Милостью Всевышнего тафсир 61 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) сказал: «Возьмите лишь то, что я вам оставил! [Не выдумывайте и не додумывайте, не допытывайтесь и не усложняйте! Не спрашивайте меня о том, что не вменил вам в обязанность!] [Не забывайте!] Многочисленность [бестолковых] вопросов [пусть они даже кажутся вам толковыми и важными] и разногласия с пророками [усложнение простых вещей; когда эти два общественных недуга переходили критический уровень] уничтожили тех, кто был до вас. [Не подвергайте же себя опасности пустословием!]. То, что повелел я вам, — совершайте настолько, насколько вы в состоянии [в меру сил и возможностей; вынужденные ситуации включают послабления], а то, что запретил [все то, что относится к явно запретному], — оставьте, удалитесь от него [и без компромиссов]». Хадис от Абу Хурайры; св. х. Муслима. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир [Освещающий тафсир]. В 17 т. Дамаск: аль-Фикр, 2003. Т. 4. С. 84; ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 529, хадис № 412–(1337); Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин [Прогулка праведников. Комментарий к книге «Сады благонравных»]. В 2 т. Бейрут: ар-Рисаля, 2000. Т. 2. С. 139, 140, хадис № 2/1273 и пояснение к нему.

[2] «Воистину, главной целью моей пророческой миссии является доведение высоких нравов до полноты и совершенства», — говорил пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует). Три хадиса с таким смыслом от Абу Хурайры; св. х. аль-Бухари (ат-тарих), аль-Бухари (аль-адаб аль-муфрад), аль-Хаким, аль-Байхакы и др. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 155, хадисы № 2583, «сахих», № 2584, «сахих», № 2585, «хасан».