75
аль-Кыяма
Воскрешение
Аят 1
Настройки
Настройки
75
аль-Кыяма
Воскрешение
Аят 1
(перевод смыслов 75 суры Священного Корана и комментарии)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
75:1
لَاأُقْسِمُبِيَوْمِالْقِيَامَةِ
Ля Уксиму Бийаумиль-Кыйамаа.
Клянусь [говорит Господь миров] днем Воскрешения [из мертвых]!
75:2
وَلَاأُقْسِمُبِالنَّفْسِاللَّوَّامَةِ
Уа Ля Уксиму Бин-Нафсиль-Ляввамаа.
И клянусь [продолжает Он] душой упрекающей (осуждающей) [человеческое желание грешить и его нежелание совершать благое, выполнять обязательное, то есть клянусь душой верующего].
75:3
أَيَحْسَبُالْإِنْسَانُأَلَّنْنَجْمَعَعِظَامَهُ
Айахсабуль-Инсану Аллян Наджма`а `Изамаа.
Человек [неверующий] считает, что Мы [говорит Господь миров] никогда не сможем собрать его [истлевшие в земле] кости [и воскресить]?!
75:4
بَلَىقَادِرِينَعَلَىأَنْنُسَوِّيَبَنَانَهُ
Баля Кадирина `Аля Ан Нусаввийа Бананаа.
Нет же [не то что кости], Мы [даже] кончики его пальцев можем выровнять [то есть Мы воссоздадим его из праха или того, что от него останется, настолько точно, что даже отпечатки пальцев останутся прежними].
75:5
بَلْيُرِيدُالْإِنْسَانُلِيَفْجُرَأَمَامَهُ
Баль Йуридуль-Инсану Лийафджура Амамаа.
Однако человек желает грешить (распутничать, развратничать) [жаждет насладиться греховным] перед собою [в большом нескончаемом количестве]. [Отрицая воскрешение и то, что за все совершенное он будет нести ответ, человек открывает перед собою врата греха, распутства и заглушает голос нравственности и веры.]
75:6
يَسْأَلُأَيَّانَيَوْمُالْقِيَامَةِ
Йас`алю Аййана Йаумуль-Кыйамаа.
Он [упрямо желающий грешить и «не ограничивать» себя постулатами морали] восклицает: «Когда же день Воскрешения?! [Я могу на некоторое время остановиться, воздержаться от греха и распутства, дабы вы, верующие, показали мне его, убедив тем самым в том, что это серьезно]».
75:7-10
فَإِذَابَرِقَالْبَصَرُ(٧)وَخَسَفَالْقَمَرُ(٨)وَجُمِعَالشَّمْسُوَالْقَمَرُ(٩)يَقُولُالْإِنْسَانُيَوْمَئِذٍأَيْنَالْمَفَرُّ(١٠)
Фа`иза Барикаль-Басар. (7) Уа Хасафаль-Камар. (8) Уа Джуми`аш-Шамсу Уаль-Камар. (9) Йакулюль-Инсану Йаума`изин Айналь-Мафар. (10)
[Однако в момент его наступления будет слишком поздно.]
Когда взгляд застынет [от ужаса и переполняющего человека недоумения], [когда] произойдет затмение луны, [когда] солнце и луна будут слеплены воедино… В тот День человек [являющийся живым свидетелем этому] скажет: «Где можно скрыться [от происходящего, куда бежать]?!»
75:11
كَلَّالَاوَزَرَ
Калля Ля Уазар.
Нет же, бежать некуда [нигде не скрыться. Это Действо, Конец Света, охватит весь земной шар, всю поверхность земли и все небеса одновременно].
75:12
إِلَىرَبِّكَيَوْمَئِذٍالْمُسْتَقَرُّ
Иля Раббика Йаума`изиналь-Мустакар.
В тот День [все отправятся] к Господу на постоянное пребывание [альтернативы этому не будет].
75:13
يُنَبَّأُالْإِنْسَانُيَوْمَئِذٍبِمَاقَدَّمَوَأَخَّرَ
Йунабба`уль-Инсану Йаума`изин Бима Каддама Уа Аххар.
[После Конца Света, когда начнется Судный] День человеку объявят обо всем, что он оставил впереди и позади [обо всем, что он когда-либо за свою сознательную жизнь совершил, обо всем, чему когда-либо явился причиной].
75:14, 15
بَلِالْإِنْسَانُعَلَىنَفْسِهِبَصِيرَةٌ(١٤)وَلَوْأَلْقَىمَعَاذِيرَهُ(١٥)
Балиль-Инсану `Аля Нафсихи Басыраа. (14) Уа Ляу Алька Ма`азираа. (15)
Однако [не думайте, что можно будет отказаться от чего-то ранее совершенного] человек — [лучший] свидетель против самого себя, даже если приведет [в качестве доводов] все свои [убедительные] оправдания. [Язык будет лишен возможности говорить, дабы остальные части тела засвидетельствовали.]
75:16
لَاتُحَرِّكْبِهِلِسَانَكَلِتَعْجَلَبِهِ
Ля Тухаррик Бихи Лисанака Лита`джаля Бих.
[Мухаммад, в периоды ниспослания тебе строк Писания] не старайся быстро двигать языком (устами), спешно [повторяя, боясь забыть] его [текст].
75:17
إِنَّعَلَيْنَاجَمْعَهُوَقُرْآنَهُ
Инна `Алейна Джам`аху Уа Кур`анаа.
Поистине, Мы [говорит Господь миров] непременно соберем его [Корана, части воедино в твоем сердце, в твоей памяти] и прочитаем тебе [так, что ты не забудешь, сможешь читать его по памяти, когда пожелаешь].
75:18
فَإِذَاقَرَأْنَاهُفَاتَّبِعْقُرْآنَهُ
Фа`иза Кара`наху Фаттаби` Кур`анаа.
Если Мы [продолжает Творец, тебе] его читаем [например, через ангела Джабраила], тогда следуй этому чтению [не беспокоясь о том, будто что-то можешь забыть].
75:19
ثُمَّإِنَّعَلَيْنَابَيَانَهُ
Сумма Инна `Алейна Байанаа.
И после, поистине, Мы непременно раскроем его [постепенно будем раскрывать человечеству всю красоту и глубину коранического текста].
75:20
كَلَّابَلْتُحِبُّونَالْعَاجِلَةَ
Каля Баль Тухыббуналь-`Аджиля.
Нет же, вы любите жизнь на этом свете [быстротечную бренную жизнь, полностью отдаетесь ей].
75:21
وَتَذَرُونَالْآخِرَةَ
Уа Тазаруналь-Ахыраа.
И оставляете [без малейшего внимания] потустороннюю [жизнь, вечность].
75:22, 23
وُجُوهٌيَوْمَئِذٍنَاضِرَةٌ(٢٢)إِلَىرَبِّهَانَاظِرَةٌ(٢٣)
Вуджухум Йаума`изин Надыраа. (22) Иля Раббиха Назираа. (23)
Лица [ставших-таки в земной обители верующими] в тот День будут прекрасными (лучезарными, ясными), смотрящими на Господа их [трансцендентного и ничем не ограниченного].
75:24, 25
وَوُجُوهٌيَوْمَئِذٍبَاسِرَةٌ(٢٤)تَظُنُّأَنْيُفْعَلَبِهَافَاقِرَةٌ(٢٥)
Уа Вуджухум Йаума`изин Басираа. (24) Тазунну Ан Йуф`аля Биха Факираа. (25)
[А] лица [так и не обретших за десятилетия земной жизни веры, не следовавших ее постулатам] окажутся в тот День хмурыми, они осознают, что оказались в беде [ничего хорошего им более не видать].
***
Возвращаясь на землю, к моменту, когда Конец Света еще не наступил, но душа покидает бренное тело…
75:26-29
كَلَّاإِذَابَلَغَتِالتَّرَاقِيَ(٢٦)وَقِيلَمَنْرَاقٍ(٢٧)وَظَنَّأَنَّهُالْفِرَاقُ(٢٨)وَالْتَفَّتِالسَّاقُبِالسَّاقِ(٢٩)
Калля Иза Балягатит-Таракии. (26) Уа Киля Ман Раак. (27) Уа Занна Аннахуль-Фираак. (28) Уа Таффатис-Саку Бис-Саак. (29)
Нет же [все не так просто]! Когда [душа] достигнет верхней части груди [практически уже покинув тело], сказано будет: «Кто сможет вернуть ее (вылечить) [спасти от смерти]?!», и тогда он [человек] поймет, что это — [окончательное] расставание [от смерти его никто не вылечит и к жизни, если она подошла к концу, не вернет]. Одна голень (нога) плотно сомкнется с другой [то есть в эти мгновения умирающему будет очень тяжело, нестерпимо больно покидать земную обитель и переходить в потустороннюю].
75:30
إِلَىرَبِّكَيَوْمَئِذٍالْمَسَاقُ
Иля Раббика Йаума`изиналь-Масаак.
В тот день [в день смерти, душа] отправится к Господу своему [начнется качественно иной период — пребывание в загробном мире, Конец Света, Воскрешение из мертвых и Судный День][1].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Подробнее о смерти и последующих этапах движения человеческой души читайте, например, в моей книге «О смерти и вечности».
75:31, 32
فَلَاصَدَّقَوَلَاصَلَّى(٣١)وَلَكِنْكَذَّبَوَتَوَلَّى(٣٢)
Фаля Саддака Уа Ля Салля. (31) Уа Лякин Каззаба Уа Тауалля. (32)
[При жизни этот человек] не поверил [пророку или посланнику Божьему своего исторического периода], не молился [Господу миров]. Он посчитал [религию] ложью и отвернулся [не захотел уверовать и следовать Божьим предписаниям].
75:33
ثُمَّذَهَبَإِلَىأَهْلِهِيَتَمَطَّى
Сумма Захаба Иля Ахлихи Йатаматта.
[При жизни, когда он был полон сил, неоднократно имел возможность уверовать и пойти путем благочестия, внеся коррективы в свое мировоззрение, в осознание земного, вечного и отказавшись от вредных привычек, но он под самыми разными предлогами отвергал, игнорировал] и затем шел к своей семье потягиваясь (горделиво) [гордый и свободный от обязательств пред Богом и от казавшихся ему лишними обязательств перед людьми].
75:34
أَوْلَىلَكَفَأَوْلَى
Ауля Ляка Фа`ауля.
Поберегись же, поберегись! [На что ты себя толкаешь?!]
75:35
ثُمَّأَوْلَىلَكَفَأَوْلَى
Сумма Ауля Ляка Фа`ауля.
И после — поберегись же, поберегись! [Каким вечным мукам ты себя подвергаешь!]
75:36
أَيَحْسَبُالْإِنْسَانُأَنْيُتْرَكَسُدًى
Айахсабуль-Инсану Ан Йутрака Судаа.
Человек считает, что он будет оставлен [гнить в могиле и что вся его земная жизнь, реализованные и нереализованные Божественные дарования и бесценное, предоставленное ему на время тело… все это было дано] напрасно (зря)?! [Несколько десятилетий, и все это никакими деньгами не измеряемое огромное разнообразие земного выбросить в мусор?!]
75:37
أَلَمْيَكُنُطْفَةًمِنْمَنِيٍّيُمْنَى
Алям Йаку Нутфатан Мин Манийин Йумнаа.
Разве когда-то он [человек] не был каплей [испускаемого семени]?! [Из ничего Мы, — говорит Господь миров, — творим такое совершенство, и все это, по мнению некоторых из вас, без какого-либо смысла и продолжения, лишь на несколько, полных трудностей и испытаний, невзгод и лишений десятилетий земной жизни?! Задумайтесь!]
75:38
ثُمَّكَانَعَلَقَةًفَخَلَقَفَسَوَّى
Сумма Кана `Алякатан Фахаляка Фасаууаа.
Затем ведь [после того как был каплей семени, человек в утробе матери] стал сгустком крови, и [Господь] сотворил [его, благословил на благополучное формирование в утробе матери, дал ему душу, вывел на свет] и соразмерил (урегулировал, установил соответствие, необходимые пропорции) [человек приобрел должные пропорции внутри и снаружи, взаимосвязь всех частей, органов, отделов и тканей].
75:39
فَجَعَلَمِنْهُالزَّوْجَيْنِالذَّكَرَوَالْأُنْثَى
Фаджа`аля Минхуз-Зауджайниз-Закара Уаль-Унсаа.
И из этого сделал [Господь миров] пару, мужчину и женщину.
75:40
أَلَيْسَذَلِكَبِقَادِرٍعَلَىأَنْيُحْيِيَالْمَوْتَى
Аляйса Залика Бикадирин `Аля Ан Йухйийаль-Маутаа.
И разве Он [Господь миров, дающий человеку жизнь, проводя через столь сложный процесс формирования и выхода на свет] не может оживить мертвых?!
***
Милостью Всевышнего тафсир 75 суры Священного Корана подошел к концу.