77
аль-Мурсалят
Отправляемые
Аят 1
Настройки
Настройки
77
аль-Мурсалят
Отправляемые
Аят 1
(перевод смыслов 77 суры Священного Корана и комментарии)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
77:1
وَالْمُرْسَلَاتِعُرْفًا
Уаль-Мурсаляти `Урфаа.
Клянусь [говорит Господь миров, воющими] ветрами, отправляемыми обычно один за другим!
77:2
فَالْعَاصِفَاتِعَصْفًا
Фаль`асифати `Асфаа.
И [клянусь] бушующими штормами!
77:3
وَالنَّاشِرَاتِنَشْرًا
Уан-Наширати Нашраа.
Клянусь ветрами, разносящими [облака и дождевые тучи]![1]
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Другой вариант перевода аята: «Клянусь [говорит Господь миров] чудесным образом раскрывающими [свои крылья, когда спускаются на землю, ангелами]». Подробнее см., например: аль-Хамсы М. Тафсир ва баян [Комментарий и объяснение]. Дамаск: ар-Рашид, [б. г.]. С. 580; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир [Освещающий тафсир]. В 17 т. Дамаск: аль-Фикр, 2003. Т. 15. С. 340; ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир [Все лучшее из тафсиров]. В 3 т. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. Т. 3. С. 487.
77:4
فَالْفَارِقَاتِفَرْقًا
Фальфарикати Фаркаа.
И [клянусь] разделяющими разделением [аятами Корана, четко разделяющими правду и ложь, добро и зло]!
77:5
فَالْمُلْقِيَاتِذِكْرًا
Фальмулькыйати Зикраа.
И [клянусь ангелами] спускающими [с небес] упоминание [Божественное Откровение]!
77:6
عُذْرًاأَوْنُذْرًا
`Узраан Ау Нузраа.
[Строки Божественного Откровения, являющиеся] или оправданием (предлогом, поводом), или предупреждением (предостережением) [от опасностей земных и вечных].
77:7
إِنَّمَاتُوعَدُونَلَوَاقِعٌ
Иннама Ту`адуна Ляваки`ун.
Поистине, обещанное вам непременно произойдет.
77:8
فَإِذَاالنُّجُومُطُمِسَتْ
Фа`изан-Нуджуму Тумисат.
Когда звезды исчезнут [погаснут]…
77:9
وَإِذَاالسَّمَاءُفُرِجَتْ
Уа Изас-Сама`у Фуриджат.
Когда небо [расколется и] откроется…
77:10
وَإِذَاالْجِبَالُنُسِفَتْ
Уа Изаль-Джибалю Нусифат.
Когда горы [придут в движение и] разрушатся…
77:11
وَإِذَاالرُّسُلُأُقِّتَتْ
Уа Изар-Русулю Уккитат.
Когда посланники [Божьи] будут собраны в назначенное время…
77:12
لِأَيِّيَوْمٍأُجِّلَتْ
Л`аййи Йаумин Уджилят.
На какой День им был назначен срок [дабы стать свидетелями]?!
77:13
لِيَوْمِالْفَصْلِ
Лийаумиль-Фасль.
На День разделения!
77:14
وَمَاأَدْرَاكَمَايَوْمُالْفَصْلِ
Уа Ма Адрака Ма Йаумуль-Фасль.
И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое День разделения?!
77:15
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:16
أَلَمْنُهْلِكِالْأَوَّلِينَ
Алям Нухликиль-Аввалиин.
Разве Мы [говорит Господь миров] не уничтожили тех [не прислушавшихся к пророкам и посланникам], кто был до них [в назидание, чем это может закончиться еще в этой жизни, не говоря уже об ожидающем их ужасе Судного Дня]?!
77:17
ثُمَّنُتْبِعُهُمُالْآخِرِينَ
Сумма Нутби`ухумуль-Ахириин.
Затем вслед за ними Мы отправили других.
77:18
كَذَلِكَنَفْعَلُبِالْمُجْرِمِينَ
Казалика Наф`алю Биль-Муджримиин.
Подобным образом Мы поступаем с грешниками (преступниками).
77:19
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День [когда-то] обвинившим во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:20
أَلَمْنَخْلُقْكُمْمِنْمَاءٍمَهِينٍ
Алям Нахлюккум Мин Ма`ин Махиин.
Разве Мы не сотворили вас [люди, изначально] из презренной (ничтожной) жидкости?!
77:21
فَجَعَلْنَاهُفِيقَرَارٍمَكِينٍ
Фаджа`альнаху Фи Карарин Макиин.
И поместили это в надежном месте [в утробе матери].
77:22
إِلَىقَدَرٍمَعْلُومٍ
Иля Кадарин Ма`люм.
На известный [определенный] срок [на девять месяцев].
77:23
فَقَدَرْنَافَنِعْمَالْقَادِرُونَ
Факадарна Фани`маль-Кадируун.
Мы [продолжает Господь миров] можем сделать это [то есть из столь ничтожного настолько совершенное и уникальное], и нет никого, кто смог бы сделать это лучше!
77:24
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День [когда-то] обвинившим во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:25, 26
أَلَمْنَجْعَلِالْأَرْضَكِفَاتًا(٢٥)أَحْيَاءًوَأَمْوَاتًا(٢٦)
Алям Надж`алиль-Арда Кифатаа. (25) Ахйа`ан Уа Амватаа. (26)
Разве Мы не сделали землю местом сбора [неким сосудом] для живых [передвигающихся по ее поверхности] и мертвых [покоящихся в ее недрах]?!
77:27
وَجَعَلْنَافِيهَارَوَاسِيَشَامِخَاتٍوَأَسْقَيْنَاكُمْمَاءًفُرَاتًا
Уа Джа`альна Фиха Равасийа Шамихатин Уа Аскайнакум Ма`ан Фуратаа.
И Мы разместили на ней [уверенно стоящие] высокие горы. Мы также поим вас [люди] пресной водою [несмотря на вашу многочисленность].
77:28
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:29
انْطَلِقُواإِلَىمَاكُنْتُمْبِهِتُكَذِّبُونَ
Инталику Иля Ма Кунтум Бихи Туказзибуун.
[Те, кто так до самой смерти и не уверовал, услышат в Судный День:] Отправляйтесь к тому, что вы считали ложью (выдумкой)! [Отправляйтесь в Ад!]
77:30
انْطَلِقُواإِلَىظِلٍّذِيثَلَاثِشُعَبٍ
Инталику Иля Зиллин Зи Саляси Шу`ааб.
Отправляйтесь под [черную, непроглядную, невыносимо жаркую] тень [Ада], состоящую из трех слоев [дымовой завесы адского пламени].
77:31
لَاظَلِيلٍوَلَايُغْنِيمِنَاللَّهَبِ
Ля Залилин Уа Ля Йугни Миналь-Ляхаб.
[Под тень] которая не притеняет [не несет собою даже намека на прохладу] и не защищает от пламени (жара) [адского пекла].
77:32
إِنَّهَاتَرْمِيبِشَرَرٍكَالْقَصْرِ
Иннаха Тарми Бишарарин Калькаср.
Поистине, оно [пламя Ада] испускает искры [огромные], как [большие строительные] сооружения (дворцы) [разлетающиеся в разные стороны и с грохотом падающие].
77:33
كَأَنَّهُجِمَالَتٌصُفْرٌ
Ка`аннаху Джималятун Суфр.
Они [искры] похожи на черных (черно-желтых)[1] верблюдов [по их многочисленности, движению друг за другом и скорости движения].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Если переводить подстрочно, то использованное в аяте слово переводится как «желтые», но практически во всех авторитетных источниках говорится, что имеется в виду «черный цвет, поверх которого желтизна». Подробнее см., например: аль-Хамсы М. Тафсир ва баян. С. 581; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 15. С. 353; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 588; ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир [Все лучшее из тафсиров]. В 3 т. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. Т. 3. С. 490.
77:34
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:35
هَذَايَوْمُلَايَنْطِقُونَ
Хаза Йауму Ля Йантикуун.
Это — День [Судный День], когда они не будут разговаривать.
77:36
وَلَايُؤْذَنُلَهُمْفَيَعْتَذِرُونَ
Уа Ля Йу`узану Ляхум Файа`тазируун.
И им не разрешат [говорить], дабы они [не] могли оправдаться.
77:37
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:38
هَذَايَوْمُالْفَصْلِجَمَعْنَاكُمْوَالْأَوَّلِينَ
Хаза Йаумуль-Фасли Джама`накум Уаль-Аввалиин.
Это — День разделения. Мы собрали вас и всех, кто был ранее [всех людей, когда-либо живших на планете Земля, собрали на одной площади Суда].
77:39
فَإِنْكَانَلَكُمْكَيْدٌفَكِيدُونِ
Фа`ин Кана Лякум Кайдун Факидуун.
Если захотите строить какие-то козни (хитрости) [изощряться, дабы избежать адского наказания], то попробуйте Меня обмануть [скажет Господь миров].
77:40
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:41
إِنَّالْمُتَّقِينَفِيظِلَالٍوَعُيُونٍ
Инналь-Муттакыйна Фи Зилялин Уа `Уйуун.
Поистине, набожные будут окружены тенями [с неземной чарующей прохладой] и [райскими] источниками [на любой вкус].
77:42
وَفَوَاكِهَمِمَّايَشْتَهُونَ
Уа Фавакиха Мимма Йаштахуун.
И [будут окружены легкодоступными] фруктами из тех, что пожелают.
77:43
كُلُواوَاشْرَبُواهَنِيئًابِمَاكُنْتُمْتَعْمَلُونَ
Кулю Уашрабу Хани`аан Бима Кунтум Та`малюн.
Ешьте, пейте на здоровье, это — результат ваших дел [земных, за вашу веру и благочестие].
77:44
إِنَّاكَذَلِكَنَجْزِيالْمُحْسِنِينَ
Инна Казалика Наджзиль-Мухсиниин.
Так, поистине, Мы [говорит Господь миров] воздаем совершающим добро (благодеяния; выполняющим все превосходно, отлично).
77:45
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:46
كُلُواوَتَمَتَّعُواقَلِيلًاإِنَّكُمْمُجْرِمُونَ
Кулю Уа Таматта`у Калилян Иннакум Муджримуун.
[Здесь уже Господь миров обращается к ныне живущим грешникам, никак не задумывающимся о потустороннем, вечном:] Ешьте [вкушая земные яства] и насладитесь немного [земными прелестями, ведь это ничтожно мало по сравнению с тем, что вы могли бы получить в вечности. Если не изменитесь до самой смерти, то на этом малом все красивое, прекрасное и закончится]. Поистине, вы — грешники (преступники) [а потому ничего хорошего после смерти вас не ждет. Задумайтесь].
77:47
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:48
وَإِذَاقِيلَلَهُمُارْكَعُوالَايَرْكَعُونَ
Уа Иза Киля Ляхумурка`у Ля Йарка`уун.
Когда говорилось им: «Сделайте поясной поклон [пред Богом, совершайте молитву-намаз]», они не совершали поясного поклона [не молились Господу миров].
77:49
وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.
Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!
77:50
فَبِأَيِّحَدِيثٍبَعْدَهُيُؤْمِنُونَ
Фаби`аййи Хадисин Ба`даху Йу`минуун.
И какой речи после этого они хотят поверить?! [Имея Священный Коран, чего еще они желают?! Что же может заслуживать большего доверия, чем то, что изложено в Коране?!]
***
Милостью Всевышнего тафсир 77 суры Священного Корана подошел к концу.