Сура 77 «аль-Мурсалят» (Отправляемые)

(перевод смыслов 77 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

77:1

وَالْمُرْسَلَاتِعُرْفًا
[Уаль-Мурсаляти `Урфаа.]

Клянусь [говорит Господь миров, воющими] ветрами, отправляемыми обычно один за другим!

77:2

فَالْعَاصِفَاتِعَصْفًا
[Фаль`асифати `Асфаа.]

И [клянусь] бушующими штормами!

77:3

وَالنَّاشِرَاتِنَشْرًا
[Уан-Наширати Нашраа.]

Клянусь ветрами, разносящими [облака и дождевые тучи]![1]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Другой вариант перевода аята: «Клянусь [говорит Господь миров] чудесным образом раскрывающими [свои крылья, когда спускаются на землю, ангелами]». Подробнее см., например: аль-Хамсы М. Тафсир ва баян [Комментарий и объяснение]. Дамаск: ар-Рашид, [б. г.]. С. 580; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир [Освещающий тафсир]. В 17 т. Дамаск: аль-Фикр, 2003. Т. 15. С. 340; ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир [Все лучшее из тафсиров]. В 3 т. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. Т. 3. С. 487.

77:4

فَالْفَارِقَاتِفَرْقًا
[Фальфарикати Фаркаа.]

И [клянусь] разделяющими разделением [аятами Корана, четко разделяющими правду и ложь, добро и зло]!

77:5

فَالْمُلْقِيَاتِذِكْرًا
[Фальмулькыйати Зикраа.]

И [клянусь ангелами] спускающими [с небес] упоминание [Божественное Откровение]!

77:6

عُذْرًاأَوْنُذْرًا
[`Узраан Ау Нузраа.]

[Строки Божественного Откровения, являющиеся] или оправданием (предлогом, поводом), или предупреждением (предостережением) [от опасностей земных и вечных].

77:7

إِنَّمَاتُوعَدُونَلَوَاقِعٌ
[Иннама Ту`адуна Ляваки`ун.]

Поистине, обещанное вам непременно произойдет.

77:8

فَإِذَاالنُّجُومُطُمِسَتْ
[Фа`изан-Нуджуму Тумисат.]

Когда звезды исчезнут [погаснут]…

77:9

وَإِذَاالسَّمَاءُفُرِجَتْ
[Уа Изас-Сама`у Фуриджат.]

Когда небо [расколется и] откроется…

77:10

وَإِذَاالْجِبَالُنُسِفَتْ
[Уа Изаль-Джибалю Нусифат.]

Когда горы [придут в движение и] разрушатся…

77:11

وَإِذَاالرُّسُلُأُقِّتَتْ
[Уа Изар-Русулю Уккитат.]

Когда посланники [Божьи] будут собраны в назначенное время…

77:12

لِأَيِّيَوْمٍأُجِّلَتْ
[Л`аййи Йаумин Уджилят.]

На какой День им был назначен срок [дабы стать свидетелями]?!

77:13

لِيَوْمِالْفَصْلِ
[Лийаумиль-Фасль.]

На День разделения!

77:14

وَمَاأَدْرَاكَمَايَوْمُالْفَصْلِ
[Уа Ма Адрака Ма Йаумуль-Фасль.]

И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое День разделения?!

77:15

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:16

أَلَمْنُهْلِكِالْأَوَّلِينَ
[Алям Нухликиль-Аввалиин.]

Разве Мы [говорит Господь миров] не уничтожили тех [не прислушавшихся к пророкам и посланникам], кто был до них [в назидание, чем это может закончиться еще в этой жизни, не говоря уже об ожидающем их ужасе Судного Дня]?!

77:17

ثُمَّنُتْبِعُهُمُالْآخِرِينَ
[Сумма Нутби`ухумуль-Ахириин.]

Затем вслед за ними Мы отправили других.

77:18

كَذَلِكَنَفْعَلُبِالْمُجْرِمِينَ
[Казалика Наф`алю Биль-Муджримиин.]

Подобным образом Мы поступаем с грешниками (преступниками).

77:19

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День [когда-то] обвинившим во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:20

أَلَمْنَخْلُقْكُمْمِنْمَاءٍمَهِينٍ
[Алям Нахлюккум Мин Ма`ин Махиин.]

Разве Мы не сотворили вас [люди, изначально] из презренной (ничтожной) жидкости?!

77:21

فَجَعَلْنَاهُفِيقَرَارٍمَكِينٍ
[Фаджа`альнаху Фи Карарин Макиин.]

И поместили это в надежном месте [в утробе матери].

77:22

إِلَىقَدَرٍمَعْلُومٍ
[Иля Кадарин Ма`люм.]

На известный [определенный] срок [на девять месяцев].

77:23

فَقَدَرْنَافَنِعْمَالْقَادِرُونَ
[Факадарна Фани`маль-Кадируун.]

Мы [продолжает Господь миров] можем сделать это [то есть из столь ничтожного настолько совершенное и уникальное], и нет никого, кто смог бы сделать это лучше!

77:24

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День [когда-то] обвинившим во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:25, 26

أَلَمْنَجْعَلِالْأَرْضَكِفَاتًا(٢٥)أَحْيَاءًوَأَمْوَاتًا(٢٦)
[Алям Надж`алиль-Арда Кифатаа. (25) Ахйа`ан Уа Амватаа. (26)]

Разве Мы не сделали землю местом сбора [неким сосудом] для живых [передвигающихся по ее поверхности] и мертвых [покоящихся в ее недрах]?!

77:27

وَجَعَلْنَافِيهَارَوَاسِيَشَامِخَاتٍوَأَسْقَيْنَاكُمْمَاءًفُرَاتًا
[Уа Джа`альна Фиха Равасийа Шамихатин Уа Аскайнакум Ма`ан Фуратаа.]

И Мы разместили на ней [уверенно стоящие] высокие горы. Мы также поим вас [люди] пресной водою [несмотря на вашу многочисленность].

77:28

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:29

انْطَلِقُواإِلَىمَاكُنْتُمْبِهِتُكَذِّبُونَ
[Инталику Иля Ма Кунтум Бихи Туказзибуун.]

[Те, кто так до самой смерти и не уверовал, услышат в Судный День:] Отправляйтесь к тому, что вы считали ложью (выдумкой)! [Отправляйтесь в Ад!]

77:30

انْطَلِقُواإِلَىظِلٍّذِيثَلَاثِشُعَبٍ
[Инталику Иля Зиллин Зи Саляси Шу`ааб.]

Отправляйтесь под [черную, непроглядную, невыносимо жаркую] тень [Ада], состоящую из трех слоев [дымовой завесы адского пламени].

77:31

لَاظَلِيلٍوَلَايُغْنِيمِنَاللَّهَبِ
[Ля Залилин Уа Ля Йугни Миналь-Ляхаб.]

[Под тень] которая не притеняет [не несет собою даже намека на прохладу] и не защищает от пламени (жара) [адского пекла].

77:32

إِنَّهَاتَرْمِيبِشَرَرٍكَالْقَصْرِ
[Иннаха Тарми Бишарарин Калькаср.]

Поистине, оно [пламя Ада] испускает искры [огромные], как [большие строительные] сооружения (дворцы) [разлетающиеся в разные стороны и с грохотом падающие].

77:33

كَأَنَّهُجِمَالَتٌصُفْرٌ
[Ка`аннаху Джималятун Суфр.]

Они [искры] похожи на черных (черно-желтых)[1] верблюдов [по их многочисленности, движению друг за другом и скорости движения].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Если переводить подстрочно, то использованное в аяте слово переводится как «желтые», но практически во всех авторитетных источниках говорится, что имеется в виду «черный цвет, поверх которого желтизна». Подробнее см., например: аль-Хамсы М. Тафсир ва баян. С. 581; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 15. С. 353; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 588; ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир [Все лучшее из тафсиров]. В 3 т. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. Т. 3. С. 490.

77:34

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:35

هَذَايَوْمُلَايَنْطِقُونَ
[Хаза Йауму Ля Йантикуун.]

Это — День [Судный День], когда они не будут разговаривать.

77:36

وَلَايُؤْذَنُلَهُمْفَيَعْتَذِرُونَ
[Уа Ля Йу`узану Ляхум Файа`тазируун.]

И им не разрешат [говорить], дабы они [не] могли оправдаться.

77:37

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:38

هَذَايَوْمُالْفَصْلِجَمَعْنَاكُمْوَالْأَوَّلِينَ
[Хаза Йаумуль-Фасли Джама`накум Уаль-Аввалиин.]

Это — День разделения. Мы собрали вас и всех, кто был ранее [всех людей, когда-либо живших на планете Земля, собрали на одной площади Суда].

77:39

فَإِنْكَانَلَكُمْكَيْدٌفَكِيدُونِ
[Фа`ин Кана Лякум Кайдун Факидуун.]

Если захотите строить какие-то козни (хитрости) [изощряться, дабы избежать адского наказания], то попробуйте Меня обмануть [скажет Господь миров].

77:40

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:41

إِنَّالْمُتَّقِينَفِيظِلَالٍوَعُيُونٍ
[Инналь-Муттакыйна Фи Зилялин Уа `Уйуун.]

Поистине, набожные будут окружены тенями [с неземной чарующей прохладой] и [райскими] источниками [на любой вкус].

77:42

وَفَوَاكِهَمِمَّايَشْتَهُونَ
[Уа Фавакиха Мимма Йаштахуун.]

И [будут окружены легкодоступными] фруктами из тех, что пожелают.

77:43

كُلُواوَاشْرَبُواهَنِيئًابِمَاكُنْتُمْتَعْمَلُونَ
[Кулю Уашрабу Хани`аан Бима Кунтум Та`малюн.]

Ешьте, пейте на здоровье, это — результат ваших дел [земных, за вашу веру и благочестие].

77:44

إِنَّاكَذَلِكَنَجْزِيالْمُحْسِنِينَ
[Инна Казалика Наджзиль-Мухсиниин.]

Так, поистине, Мы [говорит Господь миров] воздаем совершающим добро (благодеяния; выполняющим все превосходно, отлично).

77:45

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:46

كُلُواوَتَمَتَّعُواقَلِيلًاإِنَّكُمْمُجْرِمُونَ
[Кулю Уа Таматта`у Калилян Иннакум Муджримуун.]

[Здесь уже Господь миров обращается к ныне живущим грешникам, никак не задумывающимся о потустороннем, вечном:] Ешьте [вкушая земные яства] и насладитесь немного [земными прелестями, ведь это ничтожно мало по сравнению с тем, что вы могли бы получить в вечности. Если не изменитесь до самой смерти, то на этом малом все красивое, прекрасное и закончится]. Поистине, вы — грешники (преступники) [а потому ничего хорошего после смерти вас не ждет. Задумайтесь].

77:47

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:48

وَإِذَاقِيلَلَهُمُارْكَعُوالَايَرْكَعُونَ
[Уа Иза Киля Ляхумурка`у Ля Йарка`уун.]

Когда говорилось им: «Сделайте поясной поклон [пред Богом, совершайте молитву-намаз]», они не совершали поясного поклона [не молились Господу миров].

77:49

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِلْمُكَذِّبِينَ
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.]

Горе в тот День обвинившим [когда-то] во лжи [пророков и посланников своего исторического периода]!

77:50

فَبِأَيِّحَدِيثٍبَعْدَهُيُؤْمِنُونَ
[Фаби`аййи Хадисин Ба`даху Йу`минуун.]

И какой речи после этого они хотят поверить?! [Имея Священный Коран, чего еще они желают?! Что же может заслуживать большего доверия, чем то, что изложено в Коране?!]

***

Милостью Всевышнего тафсир 77 суры Священного Корана подошел к концу.

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.
FacebookTwitterVKLinkedIn