Логотип umma.ru и переход на главную страницуСеминары Шамиля Аляутдинова
Login icon

Войти

Семинары Шамиля Аляутдинова

Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

84

аль-Иншикак

Раскол

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

84

аль-Иншикак

Раскол

Аят 1

Сура 84 «аль-Иншикак» (Раскол)

(перевод смыслов 84 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

84:1

إِذَاالسَّمَاءُانْشَقَّتْ

Изас-Сама`уншаккат.

Изас-Сама`уншаккат.

Когда небо разорвется (расколется).

84:2

وَأَذِنَتْلِرَبِّهَاوَحُقَّتْ

Уа Азинат Лираббиха Уа Хуккат.

Уа Азинат Лираббиха Уа Хуккат.

И покорится своему Господу (беспрекословно прислушается к Его повелению), а иного и быть не может.

84:3

وَإِذَاالْأَرْضُمُدَّتْ

Уа Изаль-Арду Муддат.

Уа Изаль-Арду Муддат.

Когда земля станет длинной (плоской) [а не круглой, с пригорками, впадинами и горами. Предположительно, расстелется на огромной территории площади Суда].

84:4

وَأَلْقَتْمَافِيهَاوَتَخَلَّتْ

Уа Алькат Ма Фиха Уа Тахаллят.

Уа Алькат Ма Фиха Уа Тахаллят.

Выбросит все, что в ней, и освободится (от всего, что в ней) [и останки рода человеческого окажутся на поверхности].

84:5

وَأَذِنَتْلِرَبِّهَاوَحُقَّتْ

Уа Азинат Лираббиха Уа Хуккат.

Уа Азинат Лираббиха Уа Хуккат.

И покорится своему Господу [вслед за небом], а иного и быть не может.

***

Когда все это произойдет, начнется необратимое и ужасающее действо — Конец Света, переходящий в День Суда. Каждый из воскрешенных увидит итог прожитой им жизни, свои земные дела и поступки.

84:6

يَاأَيُّهَاالْإِنْسَانُإِنَّكَكَادِحٌإِلَىرَبِّكَكَدْحًافَمُلَاقِيهِ

Йа Аййухаль-Инсану Иннака Кадихун Иля Раббика Кадхаан Фамуляких.

Йа Аййухаль-Инсану Иннака Кадихун Иля Раббика Кадхаан Фамуляких.

Человек, ты, усердно трудясь (прикладывая усилия) [направляешься] к Господу своему [непрерывно движешься к смерти] и встретишься с этим [со всем тем, на что тратил свои силы, средства и время, увидишь воочию результат трудов].

84:7-9

فَأَمَّامَنْأُوتِيَكِتَابَهُبِيَمِينِهِ(٧)فَسَوْفَيُحَاسَبُحِسَابًايَسِيرًا(٨)وَيَنْقَلِبُإِلَىأَهْلِهِمَسْرُورًا(٩)

Фа`амма Ман Утийа Китабаху Бийаминих. (7) Фасауфа Йухасабу Хисабаан Йасираа. (8) Уа Йанкалибу Иля Ахлихи Масрураа. (9)

Фа`амма Ман Утийа Китабаху Бийаминих. (7) Фасауфа Йухасабу Хисабаан Йасираа. (8) Уа Йанкалибу Иля Ахлихи Масрураа. (9)

Для тех, кто получит свою книгу [«собрание» своих земных дел и поступков; личное дело] справа (возьмет в правую руку) [что укажет — ушел он из жизни земной верующим], судебный процесс будет легок. Вернутся они к своим близким полные радости.

84:10-12

وَأَمَّامَنْأُوتِيَكِتَابَهُوَرَاءَظَهْرِهِ(١٠)فَسَوْفَيَدْعُوثُبُورًا(١١)وَيَصْلَىسَعِيرًا(١٢)

Уа Амма Ман Утийа Китабаху Уара`а Захрих. (10) Фасауфа Йад`у Субураа. (11) Уа Йасля Са`ираа. (12)

Уа Амма Ман Утийа Китабаху Уара`а Захрих. (10) Фасауфа Йад`у Субураа. (11) Уа Йасля Са`ираа. (12)

Кто же получит свою книгу из-за спины [и сможет взять ее лишь левой рукою], те после [осознания того, что их ждет] призовут смерть [закричат: «О горе, я пропал!» Они захотят умереть, исчезнуть, но смерти после всеобщего воскрешения не станет как таковой, а потому] и отправятся в Ад [дабы вечно жариться в пекле].

84:13

إِنَّهُكَانَفِيأَهْلِهِمَسْرُورًا

Иннаху Кана Фи Ахлихи Масрураа.

Иннаху Кана Фи Ахлихи Масрураа.

[Каждый из них] в кругу семьи [находясь в привычном для него окружении в земной жизни] был рад (доволен) [не обременял себя обязательствами пред Богом и обществом, жил как ему вздумается, не признавая границ запретного].

84:14

إِنَّهُظَنَّأَنْلَنْيَحُورَ

Иннаху Занна Ан Лян Йахуур.

Иннаху Занна Ан Лян Йахуур.

Он считал, что уже никогда не вернется [к Господу, а потому выбросил все связанное с этим из головы и не отягощался раздумьями о готовности к вечному через дисциплину и усердие, старание и труд в земном].

84:15

بَلَىإِنَّرَبَّهُكَانَبِهِبَصِيرًا

Баля Инна Раббаху Кана Бихи Басыраа.

Баля Инна Раббаху Кана Бихи Басыраа.

Нет же, [ошибался он] Господь [всегда] видел его [и ни при каких обстоятельствах он не выходил из поля зрения Бога: Творец знал о каждом его шаге, слове, выражении лица…][1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Ср. со стихом из Библии, где говорится, что и волос не упадет с головы человека без ведома Господа: «У вас же и волосы на голове все сочтены» (Мф. 10:30).

84:16-18

فَلَاأُقْسِمُبِالشَّفَقِ(١٦)وَاللَّيْلِوَمَاوَسَقَ(١٧)وَالْقَمَرِإِذَااتَّسَقَ(١٨)

Фаля Уксиму Биш-Шафак. (16) Уаль-Ляйли Уа Ма Уасак. (17) Уаль-Камари Изаттасак. (18)

Фаля Уксиму Биш-Шафак. (16) Уаль-Ляйли Уа Ма Уасак. (17) Уаль-Камари Изаттасак. (18)

Клянусь [говорит Творец] (1) сумерками (вечерней зарею), (2) ночью и всем тем, что она покрывает (накрывает), (3) луной, когда она становится полной [и яркой]! [То есть информация, которая последует далее, истинна.]

84:19

لَتَرْكَبُنَّطَبَقًاعَنْطَبَقٍ

Лятаркабунна Табакаан `Ан Табак.

Лятаркабунна Табакаан `Ан Табак.

Вы, несомненно, «оседлаете» один этап за другим (будете ехать на них верхом) [если захотите и приложите усилия, то именно оседлаете. Ваша жизнь, о люди, — переход от одного непростого состояния к другому. Но полезно взять под контроль эмоции, перепады настроений, изменчивость состояний и обстоятельств, дабы они устремляли вас вперед, несли, подобно быстрому скакуну, к намеченным целям и задачам, а не сбрасывали раз за разом на обочину жизни, когда теряется смысл бытия, происходит уход в пьянство, наркоманию, скатывание к апатии либо — радикализации сознания][1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* С точки зрения смысла, который извлекли из аята некоторые толкователи, его можно перевести и так: «Наступление Конца Света явится для людей чередой ужасов» или «безбожники с наступлением смерти попадут в нескончаемую череду мучений и страданий».

84:20, 21

فَمَالَهُمْلَايُؤْمِنُونَ(٢٠)وَإِذَاقُرِئَعَلَيْهِمُالْقُرْآنُلَايَسْجُدُونَ(٢١)

Фама Ляхум Ля Йу`минуун. (20) Уа Иза Кури`а `Алейхимуль-Кур`ану Ля Йасджудуун. (21)

Фама Ляхум Ля Йу`минуун. (20) Уа Иза Кури`а `Алейхимуль-Кур`ану Ля Йасджудуун. (21)

Что с ними, почему они не веруют?! [Что мешает некоторым из людей уверовать?!] [Почему] не совершают земного поклона, когда читается им Коран?![1]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Прочитав 21-й аят данной суры в арабском оригинале необходимо (по возможности) совершить один земной поклон в направлении Мекки (Каабы), проявляя тем самым покорность пред Богом и почтение к Его заключительному Писанию.

84:22

بَلِالَّذِينَكَفَرُوايُكَذِّبُونَ

Балиль-Лязина Кафару Йуказзибуун.

Балиль-Лязина Кафару Йуказзибуун.

Все дело в том, что безбожники считают [миссию заключительного Божьего посланника и Священное Писание] ложью. [Они не верят в наступление Конца Света и последующее воскрешение из мертвых.]

84:23

وَاللَّهُأَعْلَمُبِمَايُوعُونَ

УаЛлаху А`ляму Бима Йу`уун.

УаЛлаху А`ляму Бима Йу`уун.

Аллах (Бог, Господь) лучше всех знает, что у них [на самом-то деле] внутри [что затаили они в душе].

84:24

فَبَشِّرْهُمْبِعَذَابٍأَلِيمٍ

Фабашширхум Би`азабин Алиим.

Фабашширхум Би`азабин Алиим.

Обрадуй же их болезненным наказанием [за содержимое душ; за хранимое в бренных телесных сосудах].

84:25

إِلَّاالَّذِينَآمَنُواوَعَمِلُواالصَّالِحَاتِلَهُمْأَجْرٌغَيْرُمَمْنُونٍ

Илляль-Лязина Аману Уа `Амилюс-Салихати Ляхум Аджрун Гайру Мамнуун.

Илляль-Лязина Аману Уа `Амилюс-Салихати Ляхум Аджрун Гайру Мамнуун.

Исключение — это те, которые [до того, как закончится их земная жизнь, успеют раскаяться] уверуют и будут совершать благодеяния [то есть изменятся не только на словах, но и на деле]. [Благое] воздаяние таковым [от Господа] нескончаемо (безгранично).

***

Милостью Всевышнего тафсир 84 суры Священного Корана подошел к концу.