92
аль-Лейль
Ночь
Аят 1
Настройки
Настройки
92
аль-Лейль
Ночь
Аят 1
(перевод смыслов 92 суры Священного Корана и комментарии)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
92:1
وَاللَّيْلِإِذَايَغْشَى
Уаль-Ляйли Иза Йагшаа.
Клянусь [говорит Господь миров] ночью, когда она покрывает [землю своей темнотой]!
92:2
وَالنَّهَارِإِذَاتَجَلَّى
Уан-Нахари Иза Таджалля.
Клянусь [продолжает Господь миров] днем, когда показывается (появляется) [со своим светом]!
92:3
وَمَاخَلَقَالذَّكَرَوَالْأُنْثَى
Уа Ма Халяказ-Закара Уаль-Унсаа.
92:4
إِنَّسَعْيَكُمْلَشَتَّى
Инна Са`йакум Ляшаттаа.
Поистине, бег ваш (стремление, старание, труд) явно различен [активность одних отличается от активности других, и не только тем, насколько активны, но и тем, в чем: ведь кто-то активен в благом, а кто-то в злом и греховном. Один может быть старателен и трудолюбив на протяжении лишь нескольких лет, а другой — на протяжении всех сознательных лет своей жизни. У каждого из вас, люди, индивидуальный и неповторимый жизненный путь].
92:5-7
فَأَمَّامَنْأَعْطَىوَاتَّقَى(٥)وَصَدَّقَبِالْحُسْنَى(٦)فَسَنُيَسِّرُهُلِلْيُسْرَى(٧)
Фа`амма Ман А`та Уаттакаа. (5) Уа Саддака Биль-Хуснаа. (6) Фасануйассируху Лильйусраа. (7)
Кто дает [умеет делиться с другими своими знаниями, возможностями или материальными средствами, например] и проявляет набожность [сторонясь греха и выполняя предписанное в меру сил и возможностей], [кто] подтверждает правдивость того, что является наилучшим [то есть верует в жизнь после смерти и Божественное воздаяние], тому Мы [говорит Господь] облегчим [путь] к благосостоянию (достатку; преуспеванию и процветанию) [в обоих мирах]. [Все у него будет развиваться, все для него будет упрощаться и облегчаться, если, конечно же, он не остановится, а будет продолжать стремиться и стараться, проявлять активность в правильном направлении. Он в итоге станет успешным и счастливым в земной обители и в вечной.]
92:8-10
وَأَمَّامَنبَخِلَوَاسْتَغْنَىٰ﴿٨﴾وَكَذَّبَبِالْحُسْنَىٰ﴿٩﴾فَسَنُيَسِّرُهُلِلْعُسْرَىٰ﴿١٠﴾
Уа Амма Ман Бахиля Уастагнаа. (8) Уа Каззаба Биль-Хуснаа. (9) Фасануйассируху Лиль`усраа. (10)
Кто же проявит жадность (скупость) и решит, что он не нуждается [в вере и благочестии], [кто] посчитает ложью являющееся наилучшим [а это жизнь после смерти и Божественное воздаяние], тому Мы облегчим [путь] к трудности (бедственному положению). [Он все чаще будет оказываться в трудных для него и неразрешимых ситуациях, погрязать в них. Ему все легче будет грешить и двигаться в направлении вечного Ада.]
92:11
وَمَايُغْنِيعَنْهُمَالُهُإِذَاتَرَدَّى
Уа Ма Йугни `Анху Малюху Иза Тараддаа.
Его богатство [которое он так жадно накапливал и собирал] ему не поможет, когда он [окончательно] упадет (свалится) [и умрет, так и не уверовав].
92:12
إِنَّعَلَيْنَالَلْهُدَى
Инна `Алейна Лальхудаа.
Поистине, Мы [говорит Господь миров] непременно укажем [вам] верный путь [которому вы, если постараетесь, можете следовать].
92:13
وَإِنَّلَنَالَلْآخِرَةَوَالْأُولَى
Уа Инна Ляна Лиль`ахырата Уаль-Уля.
И поистине, Нам принадлежит как вечная жизнь, так и мирская [а потому именно Мы, — подчеркивает Творец, — устанавливаем правила].
92:14
فَأَنْذَرْتُكُمْنَارًاتَلَظَّى
Фа`анзартукум Нараан Таляззаа.
[Через пророков и Священные Писания] Я [напоминает Господь миров][1] предупредил вас об Аде, который горит (пылает). [Учтите, оказавшийся там навечно никогда более не ощутит уюта, комфорта и спокойствия.]
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Резкие переходы от множественного числа к единственному указывают на важность сообщаемого.
92:15
لَايَصْلَاهَاإِلَّاالْأَشْقَى
Ля Йасляха Илляль-Ашкаа.
Войдет в него (Ад), дабы печься в нем, лишь самый несчастный.
92:16
الَّذِيكَذَّبَوَتَوَلَّى
Аль-Лязи Каззаба Уа Тауалля.
[Войдет тот] кто посчитал ложью [Божественные знамения, наставления] и отвернулся [от веры и благочестия].
92:17
وَسَيُجَنَّبُهَاالْأَتْقَى
Уа Сайуджаннабухаль-Аткаа.
Наиболее набожный останется от него (Ада) в стороне [не попадет туда, даже на короткий срок].
92:18
الَّذِييُؤْتِيمَالَهُيَتَزَكَّى
Аль-Лязи Йу`ти Маляху Йатазаккаа.
[И этот наиболее набожный в жизни земной —] тот, кто тратит из своего имущества, очищаясь [при этом духовно; он знает на деле, что такое обязательная милостыня (закят), а также не жадничает, когда имеет возможность сделать дополнительно что-то доброе].
92:19
وَمَالِأَحَدٍعِنْدَهُمِنْنِعْمَةٍتُجْزَى
Уа Ма Ли`хадин `Индаху Мин Ни`матин Туджзаа.
И делает он это не в качестве благодарности за добро, проявленное к нему (не из-за того, что кому-то что-то должен или чем-то обязан). [С одной стороны, он старается не оставаться ни перед кем из людей в долгу. С другой — совершая благодеяние, делает это абсолютно бескорыстно, не за что-то и не ради чего-то земного. За все свои старания и проявленную щедрость он ни от кого на земле не ждет воздаяния в каком бы то ни было виде.]
92:20
إِلَّاابْتِغَاءَوَجْهِرَبِّهِالْأَعْلَى
Иллябтига`а Уаджхи Раббихиль-А`ля.
[Все благое он делает] лишь пред Господом своим Наивысшим [то есть бескорыстно и ожидая воздаяния лишь от Него Одного].
92:21
وَلَسَوْفَيَرْضَى
Уа Лясауфа Йардаа.
И в будущем он будет доволен [будет неимоверно рад тому, что именно этим принципам следовал на протяжении нескольких десятилетий земной жизни, которая, по милости Творца, обернулась для него вечностью в Раю].
***
Милостью Всевышнего тафсир 92 суры Священного Корана подошел к концу.