Логотип umma.ru и переход на главную страницуСеминары Шамиля Аляутдинова
Login icon

Войти

Семинары Шамиля Аляутдинова

Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

92

аль-Лейль

Ночь

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

92

аль-Лейль

Ночь

Аят 1

Сура 92 «аль-Лейль» (Ночь)

(перевод смыслов 92 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

92:1

وَاللَّيْلِإِذَايَغْشَى

Уаль-Ляйли Иза Йагшаа.

Уаль-Ляйли Иза Йагшаа.

Клянусь [говорит Господь миров] ночью, когда она покрывает [землю своей темнотой]!

92:2

وَالنَّهَارِإِذَاتَجَلَّى

Уан-Нахари Иза Таджалля.

Уан-Нахари Иза Таджалля.

Клянусь [продолжает Господь миров] днем, когда показывается (появляется) [со своим светом]!

92:3

وَمَاخَلَقَالذَّكَرَوَالْأُنْثَى

Уа Ма Халяказ-Закара Уаль-Унсаа.

Уа Ма Халяказ-Закара Уаль-Унсаа.

Клянусь Тем, Кто сотворил мужчину и женщину[1]!

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* То есть Господь клянется Самим Собою.

92:4

إِنَّسَعْيَكُمْلَشَتَّى

Инна Са`йакум Ляшаттаа.

Инна Са`йакум Ляшаттаа.

Поистине, бег ваш (стремление, старание, труд) явно различен [активность одних отличается от активности других, и не только тем, насколько активны, но и тем, в чем: ведь кто-то активен в благом, а кто-то в злом и греховном. Один может быть старателен и трудолюбив на протяжении лишь нескольких лет, а другой — на протяжении всех сознательных лет своей жизни. У каждого из вас, люди, индивидуальный и неповторимый жизненный путь].

92:5-7

فَأَمَّامَنْأَعْطَىوَاتَّقَى(٥)وَصَدَّقَبِالْحُسْنَى(٦)فَسَنُيَسِّرُهُلِلْيُسْرَى(٧)

Фа`амма Ман А`та Уаттакаа. (5) Уа Саддака Биль-Хуснаа. (6) Фасануйассируху Лильйусраа. (7)

Фа`амма Ман А`та Уаттакаа. (5) Уа Саддака Биль-Хуснаа. (6) Фасануйассируху Лильйусраа. (7)

Кто дает [умеет делиться с другими своими знаниями, возможностями или материальными средствами, например] и проявляет набожность [сторонясь греха и выполняя предписанное в меру сил и возможностей], [кто] подтверждает правдивость того, что является наилучшим [то есть верует в жизнь после смерти и Божественное воздаяние], тому Мы [говорит Господь] облегчим [путь] к благосостоянию (достатку; преуспеванию и процветанию) [в обоих мирах]. [Все у него будет развиваться, все для него будет упрощаться и облегчаться, если, конечно же, он не остановится, а будет продолжать стремиться и стараться, проявлять активность в правильном направлении. Он в итоге станет успешным и счастливым в земной обители и в вечной.]

92:8-10

وَأَمَّامَنبَخِلَوَاسْتَغْنَىٰ‎﴿٨﴾‏وَكَذَّبَبِالْحُسْنَىٰ‎﴿٩﴾‏فَسَنُيَسِّرُهُلِلْعُسْرَىٰ‎﴿١٠﴾‏

Уа Амма Ман Бахиля Уастагнаа. (8) Уа Каззаба Биль-Хуснаа. (9) Фасануйассируху Лиль`усраа. (10)

Уа Амма Ман Бахиля Уастагнаа. (8) Уа Каззаба Биль-Хуснаа. (9) Фасануйассируху Лиль`усраа. (10)

Кто же проявит жадность (скупость) и решит, что он не нуждается [в вере и благочестии], [кто] посчитает ложью являющееся наилучшим [а это жизнь после смерти и Божественное воздаяние], тому Мы облегчим [путь] к трудности (бедственному положению). [Он все чаще будет оказываться в трудных для него и неразрешимых ситуациях, погрязать в них. Ему все легче будет грешить и двигаться в направлении вечного Ада.]

92:11

وَمَايُغْنِيعَنْهُمَالُهُإِذَاتَرَدَّى

Уа Ма Йугни `Анху Малюху Иза Тараддаа.

Уа Ма Йугни `Анху Малюху Иза Тараддаа.

Его богатство [которое он так жадно накапливал и собирал] ему не поможет, когда он [окончательно] упадет (свалится) [и умрет, так и не уверовав].

92:12

إِنَّعَلَيْنَالَلْهُدَى

Инна `Алейна Лальхудаа.

Инна `Алейна Лальхудаа.

Поистине, Мы [говорит Господь миров] непременно укажем [вам] верный путь [которому вы, если постараетесь, можете следовать].

92:13

وَإِنَّلَنَالَلْآخِرَةَوَالْأُولَى

Уа Инна Ляна Лиль`ахырата Уаль-Уля.

Уа Инна Ляна Лиль`ахырата Уаль-Уля.

И поистине, Нам принадлежит как вечная жизнь, так и мирская [а потому именно Мы, — подчеркивает Творец, — устанавливаем правила].

92:14

فَأَنْذَرْتُكُمْنَارًاتَلَظَّى

Фа`анзартукум Нараан Таляззаа.

Фа`анзартукум Нараан Таляззаа.

[Через пророков и Священные Писания] Я [напоминает Господь миров][1] предупредил вас об Аде, который горит (пылает). [Учтите, оказавшийся там навечно никогда более не ощутит уюта, комфорта и спокойствия.]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Резкие переходы от множественного числа к единственному указывают на важность сообщаемого.

92:15

لَايَصْلَاهَاإِلَّاالْأَشْقَى

Ля Йасляха Илляль-Ашкаа.

Ля Йасляха Илляль-Ашкаа.

Войдет в него (Ад), дабы печься в нем, лишь самый несчастный.

92:16

الَّذِيكَذَّبَوَتَوَلَّى

Аль-Лязи Каззаба Уа Тауалля.

Аль-Лязи Каззаба Уа Тауалля.

[Войдет тот] кто посчитал ложью [Божественные знамения, наставления] и отвернулся [от веры и благочестия].

92:17

وَسَيُجَنَّبُهَاالْأَتْقَى

Уа Сайуджаннабухаль-Аткаа.

Уа Сайуджаннабухаль-Аткаа.

Наиболее набожный останется от него (Ада) в стороне [не попадет туда, даже на короткий срок].

92:18

الَّذِييُؤْتِيمَالَهُيَتَزَكَّى

Аль-Лязи Йу`ти Маляху Йатазаккаа.

Аль-Лязи Йу`ти Маляху Йатазаккаа.

[И этот наиболее набожный в жизни земной —] тот, кто тратит из своего имущества, очищаясь [при этом духовно; он знает на деле, что такое обязательная милостыня (закят), а также не жадничает, когда имеет возможность сделать дополнительно что-то доброе].

92:19

وَمَالِأَحَدٍعِنْدَهُمِنْنِعْمَةٍتُجْزَى

Уа Ма Ли`хадин `Индаху Мин Ни`матин Туджзаа.

Уа Ма Ли`хадин `Индаху Мин Ни`матин Туджзаа.

И делает он это не в качестве благодарности за добро, проявленное к нему (не из-за того, что кому-то что-то должен или чем-то обязан). [С одной стороны, он старается не оставаться ни перед кем из людей в долгу. С другой — совершая благодеяние, делает это абсолютно бескорыстно, не за что-то и не ради чего-то земного. За все свои старания и проявленную щедрость он ни от кого на земле не ждет воздаяния в каком бы то ни было виде.]

92:20

إِلَّاابْتِغَاءَوَجْهِرَبِّهِالْأَعْلَى

Иллябтига`а Уаджхи Раббихиль-А`ля.

Иллябтига`а Уаджхи Раббихиль-А`ля.

[Все благое он делает] лишь пред Господом своим Наивысшим [то есть бескорыстно и ожидая воздаяния лишь от Него Одного].

92:21

وَلَسَوْفَيَرْضَى

Уа Лясауфа Йардаа.

Уа Лясауфа Йардаа.

И в будущем он будет доволен [будет неимоверно рад тому, что именно этим принципам следовал на протяжении нескольких десятилетий земной жизни, которая, по милости Творца, обернулась для него вечностью в Раю].

***

Милостью Всевышнего тафсир 92 суры Священного Корана подошел к концу.