Логотип umma.ru и переход на главную страницуСеминар Шамиля Аляутдинова в Астане
Семинар Шамиля Аляутдинова в Астане

Меню

Далее
Перевод

96

аль-‘Аляк

Сгусток крови

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

96

аль-‘Аляк

Сгусток крови

Аят 1

Сура 96 «аль-‘Аляк» (Сгусток крови)

(перевод смыслов 96 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

96:1

اقْرَأْبِاسْمِرَبِّكَالَّذِيخَلَقَ

Читай с именем Господа твоего, Который сотворил.

96:2

خَلَقَالْإِنْسَانَمِنْعَلَقٍ

Сотворил человека из сгустка крови.

96:3

اقْرَأْوَرَبُّكَالْأَكْرَمُ

Читай [просвещайся, всесторонне развивайся]. Господь твой наищедрейший [о чем не следует забывать, преодолевая трудности и лишения, а также когда приобщаешь себя к новым знаниям, что на первых порах кажется невыносимо тяжелым].

96:4

الَّذِيعَلَّمَبِالْقَلَمِ

[Господь твой] Который научил перу [научил человека письменности; заложил в нем возможность писать и читать].

96:5

عَلَّمَالْإِنْسَانَمَالَمْيَعْلَمْ

Научил человека [открывая перед ним все новые горизонты познания] тому, чего тот не знал[1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Эти пять аятов являются первониспосланными от Господа заключительному посланнику Божьему, пророку Мухаммаду (да благословит его Всевышний и приветствует). Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 656.

96:6

كَلَّاإِنَّالْإِنْسَانَلَيَطْغَى

Нет же [сыну человеческому всегда мало, и он постоянно недоволен]! Поистине, человек переходит границы [морали, нравственности, нарушает границы дозволенного, грешит, например, легко может позволить себе пить спиртное, обманывать или ругаться].

96:7

أَنْرَآهُاسْتَغْنَى

[Переходит границы из-за того] что не видит себя [особенно после того, как встанет на ноги и приобретет материальную независимость] нуждающимся [в вере и благочестии, в покорности Богу].

96:8

إِنَّإِلَىرَبِّكَالرُّجْعَى

Поистине, к Господу твоему возвращение [всех когда-либо живших на земле, для ответа за слова и дела].

96:9, 10

أَرَأَيْتَالَّذِييَنْهَى(٩)عَبْدًاإِذَاصَلَّى(١٠)

Видел ли ты того, кто запрещает рабу [Божьему, человеку верующему] молиться [совершать молитву-намаз пред Господом миров]?!

96:11, 12

أَرَأَيْتَإِنْكَانَعَلَىالْهُدَى(١١)أَوْأَمَرَبِالتَّقْوَى(١٢)

А если он [молящийся Богу] на верном пути или призывает к набожности?!

96:13

أَرَأَيْتَإِنْكَذَّبَوَتَوَلَّى

А если он [этот запрещающий] обвиняет во лжи [правдивого] и отворачивается [от того, что и впрямь является истиной]?!

96:14

أَلَمْيَعْلَمْبِأَنَّاللَّهَيَرَى

Разве он [этот поспешный в своих выводах] не знает, что Аллах (Бог, Господь) видит [абсолютно все и слышит]?!

96:15

كَلَّالَئِنْلَمْيَنْتَهِلَنَسْفَعًابِالنَّاصِيَةِ

Нет же! Если он не перестанет [так себя вести], Мы схватим его [в Судный День. Ангелы схватят его унизительно] за чуб [и потащат в Ад]!

96:16

نَاصِيَةٍكَاذِبَةٍخَاطِئَةٍ

[Сурово поволокут за] чуб, лживый [хозяин его] и [серьезно] ошибающийся. [Причем настолько ошибающийся, что лишает самого себя благополучия в вечности!]

96:17

فَلْيَدْعُنَادِيَهُ

Пусть зовет [на помощь] свое собрание (своих единомышленников)!

96:18

سَنَدْعُالزَّبَانِيَةَ

Мы же [говорит Господь миров] позовем стражей Ада [которые заберут его в Преисподнюю навечно, быстро с ним разберутся, если так и не уверует до самой смерти].

96:19

كَلَّالَاتُطِعْهُوَاسْجُدْوَاقْتَرِبْ

Нет же! Не покоряйся ему [запрещающему тебе молиться], а совершай земной поклон [пред Господом] и приближайся [к Нему через добрые дела и поступки][1].

***

Милостью Всевышнего тафсир 96 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Прочитав 19-й аят данной суры в арабском оригинале, необходимо (по возможности) совершить один земной поклон в направлении Мекки (Каабы), проявляя тем самым покорность пред Богом и почтение к Его заключительному Писанию.