96
аль-‘Аляк
Сгусток крови
Аят 1
Настройки
Настройки
96
аль-‘Аляк
Сгусток крови
Аят 1
(перевод смыслов 96 суры Священного Корана и комментарии)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
96:1
اقْرَأْبِاسْمِرَبِّكَالَّذِيخَلَقَ
Икра Бисми Раббикаль-Лязи Халяк.
Читай с именем Господа твоего, Который сотворил.
96:2
خَلَقَالْإِنْسَانَمِنْعَلَقٍ
Халякаль-Инсана Мин `Аляк.
Сотворил человека из сгустка крови.
96:3
اقْرَأْوَرَبُّكَالْأَكْرَمُ
Икра Уа Раббукаль-Акрам.
Читай [просвещайся, всесторонне развивайся]. Господь твой наищедрейший [о чем не следует забывать, преодолевая трудности и лишения, а также когда приобщаешь себя к новым знаниям, что на первых порах кажется невыносимо тяжелым].
96:4
الَّذِيعَلَّمَبِالْقَلَمِ
Аль-Лязи `Алляма Биль-Калям.
[Господь твой] Который научил перу [научил человека письменности; заложил в нем возможность писать и читать].
96:5
عَلَّمَالْإِنْسَانَمَالَمْيَعْلَمْ
`Аллямаль-Инсана Ма Лям Йа`лям.
Научил человека [открывая перед ним все новые горизонты познания] тому, чего тот не знал[1].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Эти пять аятов являются первониспосланными от Господа заключительному посланнику Божьему, пророку Мухаммаду (да благословит его Всевышний и приветствует). Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 656.
96:6
كَلَّاإِنَّالْإِنْسَانَلَيَطْغَى
Калля Инналь-Инсана Ляйатга.
Нет же [сыну человеческому всегда мало, и он постоянно недоволен]! Поистине, человек переходит границы [морали, нравственности, нарушает границы дозволенного, грешит, например, легко может позволить себе пить спиртное, обманывать или ругаться].
96:7
أَنْرَآهُاسْتَغْنَى
Ан Ра`ахустагна.
[Переходит границы из-за того] что не видит себя [особенно после того, как встанет на ноги и приобретет материальную независимость] нуждающимся [в вере и благочестии, в покорности Богу].
96:8
إِنَّإِلَىرَبِّكَالرُّجْعَى
Инна Иля Раббикар-Рудж`а.
Поистине, к Господу твоему возвращение [всех когда-либо живших на земле, для ответа за слова и дела].
96:9, 10
أَرَأَيْتَالَّذِييَنْهَى(٩)عَبْدًاإِذَاصَلَّى(١٠)
Ара`айталь-Лязи Йанха. (9) `Абдаан Иза Салля. (10)
Видел ли ты того, кто запрещает рабу [Божьему, человеку верующему] молиться [совершать молитву-намаз пред Господом миров]?!
96:11, 12
أَرَأَيْتَإِنْكَانَعَلَىالْهُدَى(١١)أَوْأَمَرَبِالتَّقْوَى(١٢)
Ара`айта Ин Кана `Аляль-Худа. (11) Ау Амара Бит-Такуа. (12)
А если он [молящийся Богу] на верном пути или призывает к набожности?!
96:13
أَرَأَيْتَإِنْكَذَّبَوَتَوَلَّى
Ара`айта Ин Каззаба Уа Тауалля.
А если он [этот запрещающий] обвиняет во лжи [правдивого] и отворачивается [от того, что и впрямь является истиной]?!
96:14
أَلَمْيَعْلَمْبِأَنَّاللَّهَيَرَى
Алям Йа`лям БианнаЛлаха Йара.
Разве он [этот поспешный в своих выводах] не знает, что Аллах (Бог, Господь) видит [абсолютно все и слышит]?!
96:15
كَلَّالَئِنْلَمْيَنْتَهِلَنَسْفَعًابِالنَّاصِيَةِ
Калля Ляин Лям Йантахи Лянасфа`ан Бин-Насийа.
Нет же! Если он не перестанет [так себя вести], Мы схватим его [в Судный День. Ангелы схватят его унизительно] за чуб [и потащат в Ад]!
96:16
نَاصِيَةٍكَاذِبَةٍخَاطِئَةٍ
Насийатин Казибатин Хати`а.
[Сурово поволокут за] чуб, лживый [хозяин его] и [серьезно] ошибающийся. [Причем настолько ошибающийся, что лишает самого себя благополучия в вечности!]
96:17
فَلْيَدْعُنَادِيَهُ
Фальйад`у Надийа.
Пусть зовет [на помощь] свое собрание (своих единомышленников)!
96:18
سَنَدْعُالزَّبَانِيَةَ
Санад`уз-Забанийа.
Мы же [говорит Господь миров] позовем стражей Ада [которые заберут его в Преисподнюю навечно, быстро с ним разберутся, если так и не уверует до самой смерти].
96:19
كَلَّالَاتُطِعْهُوَاسْجُدْوَاقْتَرِبْ
Калля Ля Тути`ху Уасджуд Уактариб.
Нет же! Не покоряйся ему [запрещающему тебе молиться], а совершай земной поклон [пред Господом] и приближайся [к Нему через добрые дела и поступки][1].
***
Милостью Всевышнего тафсир 96 суры Священного Корана подошел к концу.
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Прочитав 19-й аят данной суры в арабском оригинале, необходимо (по возможности) совершить один земной поклон в направлении Мекки (Каабы), проявляя тем самым покорность пред Богом и почтение к Его заключительному Писанию.