На сайте ведутся технические работы.

Сура 96 «аль-‘Аляк» (Сгусток крови)

(перевод смыслов девяносто шестой суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.




96:1

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
[Икра Биасми Раббикаль-Лязи Халяк.]

Читай с именем Господа твоего, Который сотворил.

96:2

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ
[Халякаль-Инсана Мин `Аляк.]

Сотворил человека из сгустка крови.

96:3

اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
[Икра Уа Раббукаль-Акрам.]

Читай [просвещайся, всесторонне развивайся]. Господь твой наищедрейший [о чем не следует забывать, преодолевая трудности и лишения, а также когда приобщаешь себя к новым знаниям, что на первых порах кажется невыносимо тяжелым].

96:4

الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
[Аль-Лязи `Алляма Биль-Калям.]

[Господь твой] Который научил перу [научил человека письменности; заложил в нем возможность писать и читать].

96:5

عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
[`Аллямаль-Инсана Ма Лям Йа`лям.]

Научил человека [открывая перед ним все новые горизонты познания] тому, чего тот не знал[1].

96:6

كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى
[Калля Инналь-Инсана Ляйатга.]

Нет же [сыну человеческому всегда мало, и он постоянно недоволен]! Поистине, человек переходит границы [морали, нравственности, нарушает границы дозволенного, грешит, например, легко может позволить себе пить спиртное, обманывать или ругаться].

96:7

أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى
[Ан Ра`ахустагна.]

[Переходит границы из-за того] что не видит себя [особенно после того, как встанет на ноги и приобретет материальную независимость] нуждающимся [в вере и благочестии, в покорности Богу].

96:8

إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
[Инна Иля Раббикар-Рудж`а.]

Поистине, к Господу твоему возвращение [всех когда-либо живших на земле, для ответа за слова и дела].

96:9, 10

أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
٩
عَبْدًا إِذَا صَلَّى
١٠
[Ара`айталь-Лязи Йанха. (9) `Абдаан Иза Салля. (10)]

Видел ли ты того, кто запрещает рабу [Божьему, человеку верующему] молиться [совершать молитву-намаз пред Господом миров]?!

96:11, 12

أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى
١١
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
١٢
[Ара`айта Ин Кана `Аляль-Худа. (11) Ау Амара Бит-Такуа. (12)]

А если он [молящийся Богу] на верном пути или призывает к набожности?!

96:13

أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
[Ара`айта Ин Каззаба Уа Тауалля.]

А если он [этот запрещающий] обвиняет во лжи [правдивого] и отворачивается [от того, что и впрямь является истиной]?!

96:14

أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
[Алям Йа`лям БианнаЛлаха Йара.]

Разве он [этот поспешный в своих выводах] не знает, что Аллах (Бог, Господь) видит [абсолютно все и слышит]?!

96:15

كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
[Калля Ляин Лям Йантахи Лянасфа`ан Бин-Насийа.]

Нет же! Если он не перестанет [так себя вести], Мы схватим его [в Судный День. Ангелы схватят его унизительно] за чуб [и потащат в Ад]!

96:16

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
[Насийатин Казибатин Хати`а.]

[Сурово поволокут за] чуб, лживый [хозяин его] и [серьезно] ошибающийся. [Причем настолько ошибающийся, что лишает самого себя благополучия в вечности!]

96:17

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
[Фальйад`у Надийа.]

Пусть зовет [на помощь] свое собрание (своих единомышленников)!

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

  1. Эти пять аятов являются первониспосланными от Господа заключительному посланнику Божьему, пророку Мухаммаду (да благословит его Всевышний и приветствует). Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 656.

  2. Прочитав 19-й аят данной суры в арабском оригинале, необходимо (по возможности) совершить один земной поклон в направлении Мекки (Каабы), проявляя тем самым покорность пред Богом и почтение к Его заключительному Писанию.

Аят: 1:1