Логотип umma.ru и переход на главную страницуСеминары Шамиля Аляутдинова
Login icon

Войти

Семинары Шамиля Аляутдинова

Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

100

аль-‘Адият

Бегущие

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

100

аль-‘Адият

Бегущие

Аят 1

Сура 100 «аль-‘Адият» (Бегущие)

(перевод смыслов 100 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

100:1-3

‪وَالْعَادِيَاتِضَبْحًا(١)فَالْمُورِيَاتِقَدْحًا(٢)فَالْمُغِيرَاتِصُبْحًا(٣)‬

Уаль-`Адийати Дабхаа. (1) Фальмурийати Кадхаа. (2) Фальмугирати Субхаа. (3)

Уаль-`Адийати Дабхаа. (1) Фальмурийати Кадхаа. (2) Фальмугирати Субхаа. (3)

Клянусь [говорит Господь миров] бегущими, тяжело дышащими [скакунами], высекающими [копытами, когда те ударяют о камень] искры и нападающими [неожиданно ранним] утром.

100:4, 5

‪فَأَثَرْنَبِهِنَقْعًا(٤)فَوَسَطْنَبِهِجَمْعًا(٥)‬

Фа`асарна Бихи Нак`аа. (4) Фауасатна Бихи Джам`аа. (5)

Фа`асарна Бихи Нак`аа. (4) Фауасатна Бихи Джам`аа. (5)

Поднимают они пыль при этом и собираются вместе в центре (занимают центральное положение) [бесстрашно устремляются в центр вражеского войска].

100:6

‪إِنَّالْإِنْسَانَلِرَبِّهِلَكَنُودٌ

Инналь-Инсана Лираббихи Ляканууд.

Инналь-Инсана Лираббихи Ляканууд.

Поистине, человек пред Господом своим [даровавшим ему бессчетное количество благ на этой земле] крайне неблагодарен [что проявляется в самых разных формах].

100:7

‪وَإِنَّهُعَلَىذَلِكَلَشَهِيدٌ

Уа Иннаху `Аля Залика Ляшахиид.

Уа Иннаху `Аля Залика Ляшахиид.

И поистине, он сам является этому свидетелем. [Понаблюдав за собою, он услышит эту неблагодарность в своей речи — какие слова употребляет и с какой интонацией их произносит; он увидит ее в своем поведении, в своем отношении к окружающим либо в реакции на неожиданно возникающие обстоятельсва, увидит в своих делах, в своем отношении, например, к свободному времени, к здоровью или приумножаемому достатку.]

100:8

‪وَإِنَّهُلِحُبِّالْخَيْرِلَشَدِيدٌ

Уа Иннаху Лихуббиль-Хайри Ляшадиид.

Уа Иннаху Лихуббиль-Хайри Ляшадиид.

И [при всем при этом] он [человек], несомненно, сильно любит хорошее (лучшее, наилучшее) [то есть достаток, здоровье, благополучие, желает его всей душой, каждой клеткой своего тела, несмотря на все свои недоработки и недочеты, лень и беспечность, отсутствие набожности и благодарности Творцу].

***

Сын человеческий испытывает панический страх перед проблемами и неприятностями, всячески старается избегать их, а сталкиваясь с ними, часто ломается психологически, уходит от них в болото вредных привычек и пристрастий, апатии и депрессии. А ведь излишняя любовь к хорошему в земной обители, являющейся в первую очередь увлекательным экзаменом, неуместна. Боль, проблемы и неурядицы призваны помочь человеку в вопросе обретения счастья и благополучия в обоих мирах, о чем многократно повторяется в аятах и достоверных хадисах. Человек, недопонимая смысл бытия и не прививая себе навык спокойно относиться к происходящему, стремится создать для себя безопасную зону комфорта и никогда не покидать ее, хотя это ему же во вред, разрушает его и лишает многих прекрасных перспектив в земном и вечном. Порой человек может всю жизнь жаловаться, проявляя недовольство, хотя следовало лишь поменять программу анализа происходящего, быть благодарным Творцу при любых обстоятельствах, спокойно воспринимая проблемы, затруднения и извлекая из них максимум пользы и мудрости, тем самым открывая для себя все большие возможности и новые горизонты[1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* «[Вспомни, как] оповестил вас Господь: «Если будете благодарны, то — нет сомнений — дам Я вам еще больше [мирских и вечных благ; а благодарность — это когда вы находитесь над тем, что даруемо вам, а не в нем и не ограничены им, когда веруете и усердны в благом вне зависимости от изменяющихся вокруг вас обстоятельств]. Но если вы будете неблагодарны [скупы, тщеславны, надменны, расточительны, самоуверенны; забудете о Боге, а достижения и успехи припишете своей находчивости и постоянству], знайте — Мое наказание, воистину, сурово» (Св. Коран, 14:7).

100:9

‪أَفَلَايَعْلَمُإِذَابُعْثِرَمَافِيالْقُبُورِ

Афаля Йа`ляму Иза Бу`сира Ма Филь-Кубуур.

Афаля Йа`ляму Иза Бу`сира Ма Филь-Кубуур.

Разве он [человек] не знает [до сих пор, что произойдет], когда рассеется [вылезет на поверхность] все то, что в могилах?!

100:10

‪وَحُصِّلَمَافِيالصُّدُورِ

Уа Хуссиля Ма Фис-Судуур.

Уа Хуссиля Ма Фис-Судуур.

Когда вытащат (достанут) все то, что душах (в груди) [человека, то есть когда все тайное, скрытое им в душе станет явным].

100:11

‪إِنَّرَبَّهُمْبِهِمْيَوْمَئِذٍلَخَبِيرٌ

Инна Раббахум Бихим Йаума`изин Ляхабиир.

Инна Раббахум Бихим Йаума`изин Ляхабиир.

Поистине, их Господь о них в тот День будет полностью осведомлен [осведомлен обо всем том, что они, воскрешенные, когда-либо сказали или совершили, живя несколько десятилетий на земле. Ничто не скроется от Его всезнания ни в земной обители, ни в Судный День].

***

Милостью Всевышнего тафсир 100 суры Священного Корана подошел к концу.