Логотип umma.ru и переход на главную страницуДзен Шамиля Аляутдинова
Дзен Шамиля Аляутдинова

Меню

Далее
Перевод

101

аль-Кари‘а

Бедствие

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

101

аль-Кари‘а

Бедствие

Аят 1

Сура 101 «аль-Кари‘а» (Бедствие)

(перевод смыслов 101 суры1 Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] «Кари‘а» переводится с арабского языка как «беда, бедствие; катастрофа». Когда слово это использовано с определенным артиклем, то является одним из названий Судного Дня (Воскрешения из мертвых), неся смысл того, что в этот День сердца наполнятся паническим страхом.

101:1-3

‪الْقَارِعَةُ(١)مَاالْقَارِعَةُ(٢)وَمَاأَدْرَاكَمَاالْقَارِعَةُ(٣)‬

Аль-каари‘а. (1) Маль-каари‘а. (2) Уа маа адраакя маль-каари‘а. (3)

Аль-каари‘а. (1) Маль-каари‘а. (2) Уа маа адраакя маль-каари‘а. (3)

[Неотвратимое] Бедствие [Воскрешение из мертвых, Судный День]. Что это [за неотвратимое] Бедствие? И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое [неотвратимое] Бедствие [которое наполнит сердца паническим страхом]?!

101:4

‪يَوْمَيَكُونُالنَّاسُكَالْفَرَاشِالْمَبْثُوثِ

Йяума якуунун-наасу кяль-фараашиль-мабсуус.

Йяума якуунун-наасу кяль-фараашиль-мабсуус.

В тот День люди будут похожи на рассеявшихся [по площади Суда и потревоженных] мотыльков.

101:5

‪وَتَكُونُالْجِبَالُكَالْعِهْنِالْمَنْفُوشِ

Уа такуунуль-джибаалю кяль-‘ихьниль-манфууш.

Уа такуунуль-джибаалю кяль-‘ихьниль-манфууш.

А горы — подобны расчесанной шерсти[1] [еще до Судного Дня, во время Конца Света они превратятся в пыль].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* См. также: Св. Коран, 70:9.

101:6, 7

‪فَأَمَّامَنْثَقُلَتْمَوَازِينُهُ(٦)فَهُوَفِيعِيشَةٍرَاضِيَةٍ(٧)‬

Фа аммаа ман сакулят маваазиинухь.(6) Фа хууа фии ‘иишатир-раадыя.(7)

Фа аммаа ман сакулят маваазиинухь.(6) Фа хууа фии ‘иишатир-раадыя.(7)

У кого чаша [благих дел во время ответа пред Богом] окажется тяжелой, тот заживет [в Раю] той жизнью, которой будет доволен.

101:8, 9

‪وَأَمَّامَنْخَفَّتْمَوَازِينُهُ(٨)فَأُمُّهُهَاوِيَةٌ(٩)‬

Уа амма ман хаффат мауаазиинухь. (8) Фа уммуху хаауия. (9)

Уа амма ман хаффат мауаазиинухь. (8) Фа уммуху хаауия. (9)

У кого же чаша [благих дел] окажется легкой [и чаша грехов перевесит], [родной] матерью для того станет бездна [Ада. Если умер верующим, то — на время, а если покинул земную обитель безбожником, то — навсегда].

101:10, 11

‪وَمَاأَدْرَاكَمَاهِيَهْ(١٠)نَارٌحَامِيَةٌ(١١)‬

Уа маа адраакя маа хия. (10) Наарун хаамия (11)

Уа маа адраакя маа хия. (10) Наарун хаамия (11)

И откуда тебе [Мухаммад] знать, что это такое [бездна Ада]?! [Это] горячий [невероятно высокой температуры] огонь!

***

Милостью Всевышнего тафсир 101 суры Священного Корана подошел к концу.