Логотип umma.ru и переход на главную страницуСеминары Шамиля Аляутдинова
Login icon

Войти

Семинары Шамиля Аляутдинова

Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

71

Нух

Ной

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

71

Нух

Ной

Аят 1

Сура 71 «Нух» (Ной)

(перевод смыслов 71 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

71:1

إِنَّاأَرْسَلْنَانُوحًاإِلَىقَوْمِهِأَنْأَنْذِرْقَوْمَكَمِنْقَبْلِأَنْيَأْتِيَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ

Инна Арсальна Нухаан Иля Каумихи Ан Анзир Каумака Мин Кабли Ан Йа`тийахум `Азабун Алиим.

Инна Арсальна Нухаан Иля Каумихи Ан Анзир Каумака Мин Кабли Ан Йа`тийахум `Азабун Алиим.

Поистине, Мы [говорит Господь миров] отправили Нуха (Ноя) к его народу: «Увещевай (предостерегай) народ свой! [И успей сделать это] до того, как придет к ним болезненное наказание [ведь если люди прислушаются к тебе, то избегут его]».

71:2

قَالَيَاقَوْمِإِنِّيلَكُمْنَذِيرٌمُبِينٌ

Каля Йа Кауми Инни Лякум Назирун Мубиин.

Каля Йа Кауми Инни Лякум Назирун Мубиин.

Он сказал [обращаясь к людям]: «Народ, поистине, я являюсь для вас явным увещевателем [нет ничего сложного в том, о чем говорю вам, стоит лишь прислушаться, призадуматься].

71:3

أَنِاعْبُدُوااللَّهَوَاتَّقُوهُوَأَطِيعُونِ

Ани`будуЛлаха Уаттакуху Уа Ати`уун.

Ани`будуЛлаха Уаттакуху Уа Ати`уун.

[Главное, к чему я вас призываю, — это] чтобы вы поклонялись [лишь одному] Аллаху (Богу) [Господу миров], стали набожны пред Ним [сторонясь греха, выполняя в меру возможностей предписания] и были покорны мне [как Его посланнику, наставляющему вас на путь обретения счастья земного и вечного].

71:4

يَغْفِرْلَكُمْمِنْذُنُوبِكُمْوَيُؤَخِّرْكُمْإِلَىأَجَلٍمُسَمًّىإِنَّأَجَلَاللَّهِإِذَاجَاءَلَايُؤَخَّرُلَوْكُنْتُمْتَعْلَمُونَ

Йагфир Лякум Мин Зунубикум Уа Йу`аххиркум Иля Аджалин Мусамман Инна АджаляЛлахи Иза Джа`а Ля Йу`аххару Ляу Кунтум Та`лямуун.

Йагфир Лякум Мин Зунубикум Уа Йу`аххиркум Иля Аджалин Мусамман Инна АджаляЛлахи Иза Джа`а Ля Йу`аххару Ляу Кунтум Та`лямуун.

[Если вы прислушаетесь и последуете моему наставлению] Он [Творец] простит вам грехи [что были совершены ранее] и продлит вашу жизнь [на земле] на определенный срок [она не прервется от неожиданно постигшей катастрофы]. Поистине, когда Божий срок наступает, его ничто уже не может отодвинуть [в последние минуты молниеносно настигающей вас беды никакие раскаяния и сожаления вам уже не помогут. Готовиться ко всему, а тем более к моменту перехода из бренного в вечное следует заблаговременно]. Если б вы только знали [смогли это принять на веру и сделать от вас зависящее, тогда оказались бы в серьезном выигрыше]».

71:5, 6

قَالَرَبِّإِنِّيدَعَوْتُقَوْمِيلَيْلًاوَنَهَارًا(٥)فَلَمْيَزِدْهُمْدُعَائِيإِلَّافِرَارًا(٦)

Каля Рабби Инни Да`ауту Кауми Ляйлян Уа Нахараа. (5) Фалям Йазидхум Ду`а`и Илля Фирараа. (6)

Каля Рабби Инни Да`ауту Кауми Ляйлян Уа Нахараа. (5) Фалям Йазидхум Ду`а`и Илля Фирараа. (6)

[Через сотни лет проповеди, наставлений и призыва уверовать] он (Ной) взмолился: «Господи, поистине, я призывал мой народ денно и нощно, но это ничего не приумножило в них, кроме бегства [от ценностей веры и благочестия].

71:7

وَإِنِّيكُلَّمَادَعَوْتُهُمْلِتَغْفِرَلَهُمْجَعَلُواأَصَابِعَهُمْفِيآذَانِهِمْوَاسْتَغْشَوْاثِيَابَهُمْوَأَصَرُّواوَاسْتَكْبَرُوااسْتِكْبَارًا

Уа Инни Кулляма Да`аутухум Литагфира Ляхум Джа`алю Асаби`ахум Фи `Азанихим Уастагшау Сийабахум Уа Асарру Уастакбарустикбараа.

Уа Инни Кулляма Да`аутухум Литагфира Ляхум Джа`алю Асаби`ахум Фи `Азанихим Уастагшау Сийабахум Уа Асарру Уастакбарустикбараа.

И поистине, всякий раз как я призывал их [уверовать], дабы Ты [Господи] простил им [прегрешения в результате их уверования и раскаяния], они затыкали уши пальцами [руками], закутывались в одежду [игнорируя меня и избегая] и настойчиво стояли на своем [не желая принимать иные убеждения и мнения]. Они были непреклонно горды (высокомерны).

71:8

ثُمَّإِنِّيدَعَوْتُهُمْجِهَارًا

Сумма Инни Да`аутухум Джихараа.

Сумма Инни Да`аутухум Джихараа.

Затем я, поистине, призывал их явно (открыто, публично).

71:9

ثُمَّإِنِّيأَعْلَنْتُلَهُمْوَأَسْرَرْتُلَهُمْإِسْرَارًا

Сумма Инни А`лянту Ляхум Уа Асрарту Ляхум Исрараа.

Сумма Инни А`лянту Ляхум Уа Асрарту Ляхум Исрараа.

Затем я, поистине, объявлял им [громогласно], а также сообщал по секрету (держа в тайне). [Какие только методы убеждения и призыва я ни применял!]

71:10

فَقُلْتُاسْتَغْفِرُوارَبَّكُمْإِنَّهُكَانَغَفَّارًا

Факультустагфиру Раббакум Иннаху Кана Гаффараа.

Факультустагфиру Раббакум Иннаху Кана Гаффараа.

И говорил: «Попросите прощения у Господа вашего, поистине, Он Всепрощающ.

71:11

يُرْسِلِالسَّمَاءَعَلَيْكُمْمِدْرَارًا

Йурсилис-Сама`а `Алейкум Мидрараа.

Йурсилис-Сама`а `Алейкум Мидрараа.

[Если попросите прощения и прислушаетесь к моим словам] Он [Господь миров] ниспошлет вам обильные дожди [после продолжительных, изнурительных засух].

71:12

وَيُمْدِدْكُمْبِأَمْوَالٍوَبَنِينَوَيَجْعَلْلَكُمْجَنَّاتٍوَيَجْعَلْلَكُمْأَنْهَارًا

Уа Йумдидкум Би`амвалин Уа Банина Уа Йадж`аль Лякум Джаннатин Уа Йадж`аль Лякум Анхараа.

Уа Йумдидкум Би`амвалин Уа Банина Уа Йадж`аль Лякум Джаннатин Уа Йадж`аль Лякум Анхараа.

[Если попросите прощения и прислушаетесь к моим словам] Он [Господь миров] поддержит (укрепит) вас богатствами и сыновьями (рождением детей). У вас появятся сады и реки [все необходимые виды мирского достатка и благополучия].

71:13

مَالَكُمْلَاتَرْجُونَلِلَّهِوَقَارًا

Ма Лякум Ля Тарджуна Лилляхи Уакараа.

Ма Лякум Ля Тарджуна Лилляхи Уакараа.

Что с вами, почему вы не соотносите с Аллахом (Богом, Господом) серьезность (важность, достоинство) [то величие, которое присуще лишь Ему, Господу миров?! Почему воспринимаете Его в контексте вашей земной, ограниченной стереотипами и парадигмами логики как Некоего равного вам или нуждающегося в вас]?!

71:14

وَقَدْخَلَقَكُمْأَطْوَارًا

Уа Кад Халякакум Атвараа.

Уа Кад Халякакум Атвараа.

А ведь Он [Создатель] сотворял вас по этапам (стадиями) [проводя через сложнейшие периоды формирования эмбриона в утробе матери и вывод на свет].

71:15

أَلَمْتَرَوْاكَيْفَخَلَقَاللَّهُسَبْعَسَمَاوَاتٍطِبَاقًا

Алям Тарау Кайфа ХалякаЛлаху Саб`а Самауатин Тибакаа.

Алям Тарау Кайфа ХалякаЛлаху Саб`а Самауатин Тибакаа.

Разве вы не видите, как Аллах (Бог, Господь) сотворил семь небес слоями (пластами) [одно переходит в другое, но каждое — отдельно и самостоятельно].

71:16

وَجَعَلَالْقَمَرَفِيهِنَّنُورًاوَجَعَلَالشَّمْسَسِرَاجًا

Уа Джа`аляль-Камара Фихинна Нураан Уа Джа`аляш-Шамса Сираджаа.

Уа Джа`аляль-Камара Фихинна Нураан Уа Джа`аляш-Шамса Сираджаа.

В них луну Он сделал светом, а солнце — светильником (светилом).

71:17

وَاللَّهُأَنْبَتَكُمْمِنَالْأَرْضِنَبَاتًا

УаЛлаху Анбатакум Миналь-Арды Набатаа.

УаЛлаху Анбатакум Миналь-Арды Набатаа.

Аллах (Бог, Господь) прорастил вас из земли [сотворил ваших прародителей Адама и Еву из земли, из глины].

71:18

ثُمَّيُعِيدُكُمْفِيهَاوَيُخْرِجُكُمْإِخْرَاجًا

Сумма Йу`идукум Фиха Уа Йухриджукум Ихраджаа.

Сумма Йу`идукум Фиха Уа Йухриджукум Ихраджаа.

Затем [с завершением земной жизни, с приходом смерти] Он вернет вас в нее [землю] и [когда настанет Час] выведет вас [из нее].

71:19

وَاللَّهُجَعَلَلَكُمُالْأَرْضَبِسَاطًا

УаЛлаху Джа`аля Лякумуль-Арда Бисатаа.

УаЛлаху Джа`аля Лякумуль-Арда Бисатаа.

Аллах (Бог, Господь) сделал для вас землю [расстеленным] ковром [удобной для вашего проживания на ней].

71:20

لِتَسْلُكُوامِنْهَاسُبُلًافِجَاجًا

Литаслюку Минха Субулян Фиджаджаа.

Литаслюку Минха Субулян Фиджаджаа.

[Приспособленной к тому] чтобы ходили вы по ней широкими путями [строили широкие дороги]».

71:21

قَالَنُوحٌرَبِّإِنَّهُمْعَصَوْنِيوَاتَّبَعُوامَنْلَمْيَزِدْهُمَالُهُوَوَلَدُهُإِلَّاخَسَارًا

Каля Нухун Рабби Иннахум `Асауни Уаттаба`у Ман Лям Йазидху Малюху Уа Уалядуху Илля Хасараа.

Каля Нухун Рабби Иннахум `Асауни Уаттаба`у Ман Лям Йазидху Малюху Уа Уалядуху Илля Хасараа.

[Ной использовал в своей проповеди к людям самые разные способы и подходы, дабы заставить их призадуматься и посмотреть на мир по-иному, но успехом это не увенчалось.] Нух (Ной) [обращаясь с молитвой к Господу миров] сказал: «Господи, они, поистине, проявили непокорность [не прислушались к моим словам, проигнорировали все мои наставления]. Они [в своих мнениях и убеждениях] последовали за тем, у кого богатства и дети не приумножили [ничего] для него, кроме убытка (проигрыша, утраты).

71:22

وَمَكَرُوامَكْرًاكُبَّارًا

Уа Макару Макраан Куббараа.

Уа Макару Макраан Куббараа.

Они строили серьезные козни [активно дискредитируя меня в глазах своих соплеменников, причиняя боль как мне, так и последовавшим за мной].

71:23

وَقَالُوالَاتَذَرُنَّآلِهَتَكُمْوَلَاتَذَرُنَّوَدًّاوَلَاسُوَاعًاوَلَايَغُوثَوَيَعُوقَوَنَسْرًا

Уа Калю Ля Тазарунна Алихатакум Уа Ля Тазарунна Уаддаан Уа Ля Сува`аан Уа Ля Йагуса Уа Йа`ука Уа Насраа.

Уа Калю Ля Тазарунна Алихатакум Уа Ля Тазарунна Уаддаан Уа Ля Сува`аан Уа Ля Йагуса Уа Йа`ука Уа Насраа.

И они [в том числе] сказали: «Никоим образом не покидайте (не оставляйте) своих [языческих] богов, не оставляйте [без внимания, воздавайте почести] Вадду, Суве, Ягусу, Я‘уку и Насру!»

71:24

وَقَدْأَضَلُّواكَثِيرًاوَلَاتَزِدِالظَّالِمِينَإِلَّاضَلَالًا

Уа Кад Адаллю Касираан Уа Ля Тазидиз-Залимина Илля Даляля.

Уа Кад Адаллю Касираан Уа Ля Тазидиз-Залимина Илля Даляля.

А ведь они [эти языческие боги] уже много [людей] свели с верного пути!

[Господи, — продолжил свою мольбу Ной] пусть если чего и станет больше у грешников [язычников, безбожников из-за их слепого упрямства и лютой вражды, ненависти], то лишь заблуждений! [После девятисот пятидесяти лет усердия с моей стороны и того, что узнал от Тебя, иного они не заслуживают]»[1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Эта часть мольбы относится к тому периоду, когда Ной посредством Божественного Откровения понял, что никто более не уверует. «[На определенном этапе пророческой миссии] Нуху (Ною) было внушено Свыше: «Уверовали из твоего народа лишь те, кто уверовал. Другие не присоединятся [теперь уже нет смысла увещевать: сердца и настрой остальных больше никогда не изменятся]. Не печалься, не грусти относительно того, что они делали [крепись духом, скоро начнется «действо»]» (Св. Коран, 11:36).

Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир [Все лучшее из тафсиров]. В 3 т. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. Т. 3. С. 442.

71:25

مِمَّاخَطِيئَاتِهِمْأُغْرِقُوافَأُدْخِلُوانَارًافَلَمْيَجِدُوالَهُمْمِنْدُونِاللَّهِأَنْصَارًا

Мимма Хати`атихим Угрику Фа`удхилю Нараан Фалям Йаджиду Ляхум Мин ДуниЛляхи Ансараа.

Мимма Хати`атихим Угрику Фа`удхилю Нараан Фалям Йаджиду Ляхум Мин ДуниЛляхи Ансараа.

Из-за своих грехов [а это в первую очередь — безбожие и язычество] они [народ Ноя] были потоплены и введены в Ад [где окажутся после Судного Дня, но уже сразу после смерти будут испытывать адские муки в загробном мире]. Помимо Аллаха (Бога, Господа) они для себя помощников найти не смогли [в период глобального затопления ни один из обожествленных ими идолов не помог им, и никто не помог].

71:26, 27

وَقَالَنُوحٌرَبِّلَاتَذَرْعَلَىالْأَرْضِمِنَالْكَافِرِينَدَيَّارًا(٢٦)إِنَّكَإِنْتَذَرْهُمْيُضِلُّواعِبَادَكَوَلَايَلِدُواإِلَّافَاجِرًاكَفَّارًا(٢٧)

Уа Каля Нухун Рабби Ля Тазар `Аляль-Арды Миналь-Кафирина Даййараа. (26) Иннака Ин Тазархум Йудиллю `Ибадака Уа Ля Йалиду Илля Фаджиран Каффараа. (27)

Уа Каля Нухун Рабби Ля Тазар `Аляль-Арды Миналь-Кафирина Даййараа. (26) Иннака Ин Тазархум Йудиллю `Ибадака Уа Ля Йалиду Илля Фаджиран Каффараа. (27)

[После девятисот пятидесяти лет проповеди и призыва, поняв посредством Божественного Откровения, что никто более не уверует] Нух (Ной) взмолился: «Господи, не оставь [после потопа] ни одного отрицающего Тебя живущим на земле. Поистине, если Ты оставишь их, то они будут сводить набожных людей (остальных людей) с правильного пути и не родят [никого другого], кроме как развратников и безбожников!

***

Известный толкователь смыслов Корана Ибн Кясир говорил: «Подавляющее большинство комментаторов Корана считали, что потоп охватил всю землю. Это бедствие и наказание постигло всех людей, отрицавших Творца и не уверовавших в Него. Всевышний ответил на мольбу терпеливого и безгрешного пророка Своего, на мольбу Ноя»[1].

Был потоп всемирным или не был, истинно ведомо только Властелину миров. Но одно из того, что связано с потопом, мы знаем точно — наказание за отрицание Бога и посланников Его может обернуться Божьей карой уже в этом мире, до Судного Дня, до наказания в Аду…

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* См.: Ибн Кясир И. Кысас аль-анбия’ [Истории пророков]. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. С. 81, 88.

71:28

رَبِّاغْفِرْلِيوَلِوَالِدَيَّوَلِمَنْدَخَلَبَيْتِيَمُؤْمِنًاوَلِلْمُؤْمِنِينَوَالْمُؤْمِنَاتِوَلَاتَزِدِالظَّالِمِينَإِلَّاتَبَارًا

Раббигфир Ли Уа Лиуалидаййа Уа Лиман Дахаля Байтийа Му`минаан Уа Лильму`минина Уаль-Му`минати Уа Ля Тазидиз-Залимина Илля Табараа.

Раббигфир Ли Уа Лиуалидаййа Уа Лиман Дахаля Байтийа Му`минаан Уа Лильму`минина Уаль-Му`минати Уа Ля Тазидиз-Залимина Илля Табараа.

Господи [продолжил Ной свою молитву], прости меня [мои прегрешения][1], прости моих родителей, а также всех тех, кто войдет в мой дом верующим [имеющим хоть чуточку веры в своем сердце]. [Прости] верующих мужчин и верующих женщин [как живых, так и покинувших сей мир]! А грешникам [язычникам и безбожникам] не приумножай [ничего], кроме убытков (потерь) [в земной обители и в вечной] (кроме погибели)»[2].

***

Милостью Всевышнего тафсир 71 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Это не говорит о том, что у него были грехи, но является одной из форм приближения себя к Богу.

* Подробнее о пророке Ное читайте, например: Св. Коран, 11:25–49.