97
аль-Кадр
Могущество
Аят 1
Настройки
Настройки
97
аль-Кадр
Могущество
Аят 1
(перевод смыслов 97 суры Священного Корана и комментарии)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
97:1
إِنَّاأَنْزَلْنَاهُفِيلَيْلَةِالْقَدْرِ
Инна Анзальнаху Фи Ляйлятиль-Кадр.
Воистину, Мы [говорит Господь миров] низвели его [Священный Коран][1] в Ляйлятуль-кадр (в Ночь могущества).
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
[[1]] См.: Св. Коран, 2:185.
В последующем, на протяжении двадцати трех лет, ангелом Джабраилом (Гавриилом), по велению Всевышнего, пророку Мухаммаду (да благословит его Творец и приветствует) постепенно передавались строки (аяты) Писания, упорядоченно раскрывающие и объясняющие Божественные повеления и положения, актуальность которых сохранится вплоть до Конца Света. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. [Освещающий тафсир]. В 32 т. Дамаск: аль-Фикр, 1991. Т. 30. С. 332, 334.
97:2
وَمَاأَدْرَاكَمَالَيْلَةُالْقَدْرِ
Уа Ма Адрака Ма Ляйлятуль-Кадр.
И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое Ляйлятуль-кадр (Ночь могущества)?!
97:3
لَيْلَةُالْقَدْرِخَيْرٌمِنْأَلْفِشَهْرٍ
Ляйлятуль-Кадри Хайрун Мин Альфи Шахр.
Ляйлятуль-кадр лучше, чем тысяча месяцев!
97:4, 5
تَنَزَّلُالْمَلَائِكَةُوَالرُّوحُفِيهَابِإِذْنِرَبِّهِمْمِنْكُلِّأَمْرٍ(٤)سَلَامٌهِيَحَتَّىمَطْلَعِالْفَجْرِ(٥)
Таназзалюль-Маля`икату Уар-Руху Фиха Би`изни Раббихим Мин Кулли Амр. (4) Салямун Хийа Хатта Матля`иль-Фаджр. (5)
Спускаются [в пределы планеты Земля] ангелы в эту ночь и ар-рух [ангел Джабраил (Гавриил)] по разрешению Господа их, в каждом деле. Мир (в каждом деле в эту ночь [устанавливается] мир, спокойствие)[1]. Она [эта ночь, длится] до рассвета.
***
В месяце поста есть одна величественная ночь — Ляйлятуль-кадр, когда поклонение Господу, как и любые благие деяния, даже самые приземленные, бытовые, более значимы по Божественному воздаянию, чем те, что совершались на протяжении тысячи месяцев.
То, что последнее Писание — Священный Коран — был низведен из Хранимой Скрижали на первый небесный уровень из семи существующих именно в эту ночь, говорит о ее неописуемой величественности и особости пред Всевышним Творцом[2].
Повторение «Ляйлятуль-кадр» трижды неслучайно. Такой прием в арабском языке указывает на уважение и значимость.
«Ляйлятуль-кадр» означает «Ночь могущества». Ученые высказывали различные предположения, почему этот временной отрезок назван именно так. Вот некоторые из них:
— «могущественность и величественность ее в том, что Священный Коран был низведен именно в эту ночь»;
— «по той причине, что невероятно огромное количество ангелов спускается в эту ночь на землю»;
— «проявление благодати, милости и прощения Господом миров в эту ночь несравнимо с таковым в другие ночи по своей значимости»;
— «верующий, проводящий эту ночь в молитвах, приобретает, по милости Всевышнего, необычно большое количество сил и жизненной энергии».
Слово «аль-кадр» может быть переведено и как «теснота». Учитывая данное значение, теологи говорили: «В эту ночь на землю спускается столь огромное количество ангелов, что им становится просто «тесно».
Другой перевод — «ограниченность». Толкование отсюда следующее: осведомленность и знание о том, какая из ночей очередного месяца Рамадан будет именно Ляйлятуль-кадр, ограничены Всевышним. В Сунне пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) даны только примерные ориентиры.
Порой «Ляйлятуль-кадр» истолковывают как «Ночь предопределения». Это в том случае, если слово «кадр» читать как «кадар». С учетом такого истолкования исламские ученые предположительно поясняли: «То, как данная ночь будет проведена молящимся и с какими молитвами (сердечным настроем) он будет обращаться к Богу, может значительно повлиять на последующий год жизни данного человека, идя в параллели и единстве с изначальной всеосведомленностью Творца»[3].
«Ляйлятуль-кадр лучше, чем тысяча месяцев!» — когда в этих месяцах и среди многих тысяч дней в них нет самой этой ночи, нет Ляйлятуль-кадр.
Аят прямым текстом дает понять, что совершение любого благого дела в эту благословенную ночь, более вознаграждаемо пред Богом, чем совершение этого же благого поступка или действия, даже произнесение доброго слова, на протяжении тысячи месяцев. В этом — проявление величайшей милости Творца к людям, часто забывающим о Нем, забывающим о вечности и о самих себе.
«Спускаются ангелы в эту ночь» — как спускаются с небес на землю, так и становятся ближе к верующим.
«…И ар-рух [ангел Джабраил (Гавриил)]». Всевышний, сначала сказав обо всех ангелах, а затем выделив отдельным упоминанием из этого огромного числа одного, указал на особое положение ангела Джабраила (архангела Гавриила) пред Собою[4].
«В каждом деле» — то есть ангелы спускаются как для низведения и выполнения велений Всевышнего, так и для того, чтобы установились, утвердились все те дела, что должны произойти в последующем году[5].
«Она [эта ночь, длится] до рассвета» — Ляйлятуль-кадр начинается сразу после захода солнца и заканчивается с рассветом, то есть с началом времени утренней молитвы Фаджр[6].
***
Милостью Всевышнего тафсир 97 суры Священного Корана подошел к концу.
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
[1] С учетом грамматических тонкостей можно перевести и следующим образом: «Она (Ляйлятуль-кадр) — мир (безопасность, благополучие)». См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 30. С. 332.
[2] См.: аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 14 т. Т. 4. С. 300.
[3] См., например: аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 14 т. Т. 4. С. 300, 301.
[4] См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 30. С. 332.
[5] См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 30. С. 333, 335.
[6] Там же. С. 335.