Логотип umma.ru и переход на главную страницуСеминары Шамиля Аляутдинова
Login icon

Войти

Семинары Шамиля Аляутдинова

Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

97

аль-Кадр

Могущество

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

97

аль-Кадр

Могущество

Аят 1

Сура 97 «аль-Кадр» (Могущество)

(перевод смыслов 97 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

97:1

إِنَّاأَنْزَلْنَاهُفِيلَيْلَةِالْقَدْرِ

Инна Анзальнаху Фи Ляйлятиль-Кадр.

Инна Анзальнаху Фи Ляйлятиль-Кадр.

Воистину, Мы [говорит Господь миров] низвели его [Священный Коран][1] в Ляйлятуль-кадр (в Ночь могущества).

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[[1]] См.: Св. Коран, 2:185.

В последующем, на протяжении двадцати трех лет, ангелом Джабраилом (Гавриилом), по велению Всевышнего, пророку Мухаммаду (да благословит его Творец и приветствует) постепенно передавались строки (аяты) Писания, упорядоченно раскрывающие и объясняющие Божественные повеления и положения, актуальность которых сохранится вплоть до Конца Света. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. [Освещающий тафсир]. В 32 т. Дамаск: аль-Фикр, 1991. Т. 30. С. 332, 334.

97:2

وَمَاأَدْرَاكَمَالَيْلَةُالْقَدْرِ

Уа Ма Адрака Ма Ляйлятуль-Кадр.

Уа Ма Адрака Ма Ляйлятуль-Кадр.

И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое Ляйлятуль-кадр (Ночь могущества)?!

97:3

لَيْلَةُالْقَدْرِخَيْرٌمِنْأَلْفِشَهْرٍ

Ляйлятуль-Кадри Хайрун Мин Альфи Шахр.

Ляйлятуль-Кадри Хайрун Мин Альфи Шахр.

Ляйлятуль-кадр лучше, чем тысяча месяцев!

97:4, 5

تَنَزَّلُالْمَلَائِكَةُوَالرُّوحُفِيهَابِإِذْنِرَبِّهِمْمِنْكُلِّأَمْرٍ(٤)سَلَامٌهِيَحَتَّىمَطْلَعِالْفَجْرِ(٥)

Таназзалюль-Маля`икату Уар-Руху Фиха Би`изни Раббихим Мин Кулли Амр. (4) Салямун Хийа Хатта Матля`иль-Фаджр. (5)

Таназзалюль-Маля`икату Уар-Руху Фиха Би`изни Раббихим Мин Кулли Амр. (4) Салямун Хийа Хатта Матля`иль-Фаджр. (5)

Спускаются [в пределы планеты Земля] ангелы в эту ночь и ар-рух [ангел Джабраил (Гавриил)] по разрешению Господа их, в каждом деле. Мир (в каждом деле в эту ночь [устанавливается] мир, спокойствие)[1]. Она [эта ночь, длится] до рассвета.

***

В месяце поста есть одна величественная ночь — Ляйлятуль-кадр, когда поклонение Господу, как и любые благие деяния, даже самые приземленные, бытовые, более значимы по Божественному воздаянию, чем те, что совершались на протяжении тысячи месяцев.

То, что последнее Писание — Священный Коран — был низведен из Хранимой Скрижали на первый небесный уровень из семи существующих именно в эту ночь, говорит о ее неописуемой величественности и особости пред Всевышним Творцом[2].

Повторение «Ляйлятуль-кадр» трижды неслучайно. Такой прием в арабском языке указывает на уважение и значимость.

«Ляйлятуль-кадр» означает «Ночь могущества». Ученые высказывали различные предположения, почему этот временной отрезок назван именно так. Вот некоторые из них:

— «могущественность и величественность ее в том, что Священный Коран был низведен именно в эту ночь»;

— «по той причине, что невероятно огромное количество ангелов спускается в эту ночь на землю»;

— «проявление благодати, милости и прощения Господом миров в эту ночь несравнимо с таковым в другие ночи по своей значимости»;

— «верующий, проводящий эту ночь в молитвах, приобретает, по милости Всевышнего, необычно большое количество сил и жизненной энергии».

Слово «аль-кадр» может быть переведено и как «теснота». Учитывая данное значение, теологи говорили: «В эту ночь на землю спускается столь огромное количество ангелов, что им становится просто «тесно».

Другой перевод — «ограниченность». Толкование отсюда следующее: осведомленность и знание о том, какая из ночей очередного месяца Рамадан будет именно Ляйлятуль-кадр, ограничены Всевышним. В Сунне пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) даны только примерные ориентиры.

Порой «Ляйлятуль-кадр» истолковывают как «Ночь предопределения». Это в том случае, если слово «кадр» читать как «кадар». С учетом такого истолкования исламские ученые предположительно поясняли: «То, как данная ночь будет проведена молящимся и с какими молитвами (сердечным настроем) он будет обращаться к Богу, может значительно повлиять на последующий год жизни данного человека, идя в параллели и единстве с изначальной всеосведомленностью Творца»[3].

«Ляйлятуль-кадр лучше, чем тысяча месяцев!» — когда в этих месяцах и среди многих тысяч дней в них нет самой этой ночи, нет Ляйлятуль-кадр.

Аят прямым текстом дает понять, что совершение любого благого дела в эту благословенную ночь, более вознаграждаемо пред Богом, чем совершение этого же благого поступка или действия, даже произнесение доброго слова, на протяжении тысячи месяцев. В этом — проявление величайшей милости Творца к людям, часто забывающим о Нем, забывающим о вечности и о самих себе.

«Спускаются ангелы в эту ночь» — как спускаются с небес на землю, так и становятся ближе к верующим.

«…И ар-рух [ангел Джабраил (Гавриил)]». Всевышний, сначала сказав обо всех ангелах, а затем выделив отдельным упоминанием из этого огромного числа одного, указал на особое положение ангела Джабраила (архангела Гавриила) пред Собою[4].

«В каждом деле» — то есть ангелы спускаются как для низведения и выполнения велений Всевышнего, так и для того, чтобы установились, утвердились все те дела, что должны произойти в последующем году[5].

«Она [эта ночь, длится] до рассвета» — Ляйлятуль-кадр начинается сразу после захода солнца и заканчивается с рассветом, то есть с началом времени утренней молитвы Фаджр[6].

***

Милостью Всевышнего тафсир 97 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] С учетом грамматических тонкостей можно перевести и следующим образом: «Она (Ляйлятуль-кадр) — мир (безопасность, благополучие)». См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 30. С. 332.

[2] См.: аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 14 т. Т. 4. С. 300.

[3] См., например: аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 14 т. Т. 4. С. 300, 301.

[4] См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 30. С. 332.

[5] См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 30. С. 333, 335.

[6] Там же. С. 335.