На сайте ведутся технические работы.

Сура 68 «аль-Калям» (Перо)

(перевод смыслов шестьдесят восьмой[1] суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.




68:1-7

ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
١
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
٢
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
٣
وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ
٤
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
٥
بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ
٦
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
٧
[Нун Уаль-Калями Уа Ма Йастуруун. (1) Ма Анта Бини`мати Раббика Бимаджнуун. (2) Уа Инна Ляка Ля`аджраан Гайра Мамнуун. (3) Уа Иннака Ля`аля Хулюкин `Азыйм. (4) Фасатубсиру Уа Йубсируун. (5) Би`аййикумуль-Мафтуун. (6) Инна Раббака Хуа А`ляму Биман Далля `Ан Сабилихи Уа Хуа А`ляму Биль-Мухтадиин. (7)]

Нун[2]. Клянусь [говорит Господь миров] калямом [то есть тем, чем пишут] и тем, что пишут. Не являешься ты [Мухаммад] одержимым (сошедшим с ума) по милости Господа твоего. Поистине, для тебя [уготовано] нескончаемое воздаяние[3]. И воистину, ты — обладатель высокого нрава (в тебе заложена высокая нравственность как неотъемлемая часть твоей сути)[4]. Позже ты увидишь, и они увидят [все те, кто обвинял тебя, не верил тебе, увидят], кто же на самом деле является безумным (сошедшим с ума). И поистине, Господь твой лучше кого бы то ни было знает тех, которые сошли с Его пути, и лучше кого бы то ни было знает тех, которые идут прямой стезей [а потому не обвиняйте и не оскорбляйте других, а работайте над собою, пока есть такая возможность, есть силы и время].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует), после того как впервые увидел в пещере Хира ангела Джабраила (Гавриила) и получил первое Откровение от Бога, вернулся к своей супруге Хадидже, охваченный ознобом, и сказал: «Я опасаюсь за себя, может быть, это какое-то наваждение или джинны?» Через ответ Хадиджи Творец успокоил и укрепил Своего будущего посланника ко всему человечеству: «Оставь все ненужные мысли. Клянусь Богом, ты укрепляешь родственные связи, ты встречаешь гостей, ты помогаешь в благом, ты трудишься, ты в состоянии вынести тяготы жизни, и Всевышний не оставит тебя (на произвол судьбы)».

Пройдет значительное время, прежде чем Сам Господь миров в Своем заключительном Божественном Откровении, с учетом реалий и менталитета как бедуинов, отрицавших Божественную миссию пророка Мухаммада, его многие и многие чудеса (ирхасат, му’джизат), так и современных, вооруженных научными знаниями атеистов, скажет: «Нун. Клянусь калямом [то есть тем, чем пишут] и тем, что пишут. Не являешься ты [Мухаммад] одержимым (сошедшим с ума) по милости Господа твоего. Поистине, для тебя [уготовано] нескончаемое воздаяние. И воистину, ты — обладатель высокого нрава (в тебе заложена высокая нравственность как неотъемлемая часть твоей сути)».

68:8

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
[Фаля Тути`иль-Муказзибиин.]

Не становись [Мухаммад] покорным тем, кто считает ложным [все то, к чему ты призываешь, о чем предостерегаешь].

68:9

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
[Уадду Ляу Тудхину Файудхинуун.]

Они [безбожники, язычники] хотят (страстно желают), чтобы ты [Мухаммад] льстил (потворствовал) [подстраивался под них, теряя стержень веры, обязательность пред Богом и людьми], и они станут льстить (потворствовать) [выстраивая отношения на угодничестве, а не на чем-то серьезном, когда человек берет на себя ответственность за свои слова, поступки и выбранный им путь].

68:10

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ
[Уа Ля Тути` Кулля Халляфин Махиин.]

И не проявляй покорность перед всяким постоянно клянущимся, презренным (ничтожным) [перед человеком, на устах которого всякий раз появляются слова клятвы Богом, притом что он — лжет. Не иди на поводу у таких людей]!

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Человек, в сердце которого вера[5] [с осознанием ее постулатов[6] умом и сердцем], может оступиться во многом (ему могут быть присущи самые разные человеческие качества и характеристики), но предателем или лжецом [когда проговаривание лжи или совершение предательства совершаются преднамеренно] он быть не может»[7].

68:11

هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
[Хаммазин Машша`ин Бинамиим.]

[Не проявляй покорность перед всяким] клеветником [кто злословит, порочит честь другого человека, наговаривает], распространителем сплетен [ссорящим людей, сеющим меж ними вражду и неприязнь, вносящим смуту, недопонимание в их отношения. Не иди на поводу у таких людей!].

***

Пророк как-то спросил у своих сподвижников: «А знаете ли вы, что такое аль-гыйбэ (злословие, хула)?» Те ответили: «Всевышнему и Его посланнику лучше известно». — «Гыйбэ — это когда говорят о другом [в его отсутствие] то, что ему не понравится», — сказал Пророк. Один из слушающих спросил: «А если то, что я говорю о нем, характерно для него [действительно присутствует в нем]?» Посланник Божий ответил: «Если то, что ты говоришь в его адрес [в отсутствие этого человека], на самом деле есть в нем, то это [произнесение того, что ему не понравится] и есть гыйбэ [греховное злословие]. А если оно отсутствует, тогда это — бухтан [клевета, ложь, что значительно пагубнее]»[8].

68:12

مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
[Манна`ин Лильхайри Му`тадин Асиим.]

[Не проявляй покорность перед всяким] кто не дает [себе и другим] делать хорошее [положительное, щедрое, великодушное, кто жаден, скуп], переступает границы [дозволенного] и много (усердно) грешит [намеренно совершает преступления. Не иди на поводу у таких людей! Не водись с ними].

68:13

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ
[`Утуллин Ба`да Залика Заниим.]

А после этого [также прими к сведению и не проявляй покорность перед всяким] грубым (черствым) и подлым (низким). [Не иди на поводу у таких людей!]

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Не объявить ли вам о тех, кто окажется в Раю [не рассказать ли об одной из их черт]? Это — всякий слабый и беспомощный (обессиленный) [несмотря на свои силы и возможности, а также наличие их или отсутствие, он искренне ощущает беспомощность свою пред Богом, бессилие пред Его волей и желанием, а потому полагается на Творца, делая от себя зависящее]. Если такой человек поклянется [с сильным желанием и внутренней уверенностью в милости Творца], Господь непременно даст ему желаемое [благословит его на реализацию задуманного].

Не объявить ли вам об обитателях Ада [о чертах, что присущи им]? [Таковыми являются] грубые (черствые) [во взаимоотношениях с родными или кем-либо из людей], жадные (скупые) [скряги, накапливающие материальные богатства] и высокомерные (считающие себя очень важными)»[9].

68:14

أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
[Ан Кана За Малин Уа Баниин.]

[Они, чьи отрицательные характеристики были упомянуты ранее, забыли] что стали богатыми и у них есть сыновья (дети) [неспроста. У кого-то этого может и не быть, а им Господь предоставил, потому стоит задуматься и правильно этим воспользоваться, должным образом воспитать детей, являясь для них хорошим примером][10].

68:15

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
[Иза Тутля `Алейхи Айатуна Каля Асатируль-Аввалиин.]

Когда им [подобным людям] читаются Наши знамения [продолжает Господь миров], они говорят: «[Все это лишь] мифы (легенды) прошлого [выдуманные кем-то сказки, сказания и не более того». То есть их успешность в отдельных областях поднимает их самомнение настолько, что они отказываются от веры — ведь они преуспели, родили одного, двух или более детей, а потому знают, как следует жить и нужно ли верить в Бога, «ограничивать»[11] себя религиозными предписаниями].

68:16

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
[Санасимуху `Аляль-Хуртуум.]

Мы [говорит Господь миров, — таким самонадеянным людям] поставим клеймо [позора] на огромный нос [то есть на лице. Рано или поздно позор и унижение станут постоянными их спутниками, от которых, как и от собственного носа, избавиться они уже не смогут].

68:17

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
[Инна Баляунахум Кама Баляуна Асхабаль-Джаннати Из Аксаму Ляйасримуннаха Мусбихиин.]

Поистине, Мы [говорит Господь миров] испытали их [курайшитов, как и всех остальных современников пророка Мухаммада, имевших возможность узнать о его миссии] подобно тому, как [задолго до этого] испытали хозяев [прекрасного и невероятно обильно плодоносящего] сада. Они поклялись тогда: «Наутро мы непременно соберем [весь урожай, еще до того как малоимущие, обычно получающие часть его, проснутся и узнают об этом].

68:18

وَلَا يَسْتَثْنُونَ
[Уа Ля Йастаснуун.]

И они не сделали исключения [то есть решили все забрать себе, ни с кем не делясь, клятвенно заверив в этом].

68:19

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
[Фатафа `Алейха Та`ифун Ми Раббика Уа Хум На`имуун.]

Над ним [над их садом] совершил обход Божий дозор [произведший то, чего они никак не ожидали и не прогнозировали]. Они [хозяева сада] в это время спали.

68:20

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
[Фа`асбахат Кальсариим.]

Наутро [до того, как они успели проснуться] он (сад) стал таким [как если бы кто-то все плоды в нем] срезал [сорвал] (стал выжжен и похож на черную непроглядную ночь).

68:21

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
[Фатанадау Мусбихиин.]

[В это время] в ранний час они [хозяева сада] призвали друг друга [тихо и по-быстрому отправляться на сбор урожая, разбудили друг друга].

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

  1. Словом «калям» обозначается все то, чем пишут.

  2. Нун — название одной из букв арабского алфавита.

  3. В итоге миллиарды людей последовали за ним, он стал причиной их становления на путь веры и благочестия.

  4. Пророк Мухаммад (да благословит его Творец и приветствует) сказал: «Воистину, главной целью моей пророческой миссии является доведение высоких нравов до полноты и совершенства». Три хадиса с таким смыслом от Абу Хурайры; св. х. аль-Бухари (ат-тарих), аль-Бухари (аль-адаб аль-муфрад), аль-Хаким, аль-Байхакы и др. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр. С. 155, хадисы № 2583, «сахих», № 2584 «сахих», № 2585 «хасан».

  5. «Сказали бедуины: «Мы уверовали [в Бога, Творца всего сущего, и в Судный День]». Ответь [о Мухаммад]: «Вы не уверовали, а лишь стали покорны (стали мусульманами, покорными Богу в отдельных ритуальных действиях, поступках или словах). Когда же вера войдет в ваши сердца, [тогда вы по праву сможете назвать себя верующими]» (см. Св. Коран, 49:14).

  6. О постулатах веры читайте в моей книге «Мусульманское право».

  7. Хадис от Ибн ‘Умара и др.; св. х. аль-Байхакы и др. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр. С. 590, хадис № 10014, «хасан»; аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. Т. 2. С. 274, хадис № 1779, «сахих»; аль-Кари ’А. (умер в 1014 г. по хиджре). Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих. В 10 т. Т. 7. С. 3050, хадис № 4860.

  8. Хадис от Абу Хурайры; св. х. Муслима, Абу Дауда, ат-Тирмизи, ан-Насаи и др. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 1042, хадис № 70–(2589); аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. Т. 2. С. 250, хадис № 1714, «сахих»; Джанан И. Хадис ансиклопедисы. Кутуб ситтэ [Энциклопедия хадисов. Шесть сводов хадисов]. В 18 т. Стамбул: Ак чаг. Т. 12. С. 121, хадис № 4321; аль-Мунзири З. Мухтасар сахих муслим [Сокращенный вариант свода хадисов имама Муслима]. Бейрут: аль-Ямама, 1996. С. 540, хадис № 1806.

  9. Хадис от Харисы ибн Вахба; св. х. Ахмада, аль-Бухари, Муслима, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари[Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 3. С. 1571, хадис № 4918; ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 1144, хадис № 46–(2853); Ибн Маджа М. Сунан [Свод хадисов]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 445, хадис № 4116, «сахих»; ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр [Малый сборник]. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1990. С. 170, хадис № 2856, «сахих»; аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-’ильмийя, 2000. Т. 13. С. 600, хадис № 6071; Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин [Прогулка праведников. Комментарий к книге «Сады благонравных»]. В 2 т. Бейрут: ар-Рисаля, 2000. Т. 1. С. 217, хадис № 1/254; аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. В 2 т. Каир: ат-Тавзи’ ван-нашр аль-исламийя, 2001. Т. 2. С. 262, хадис № 1757.

  10. Другой вариант перевода аята: «Наличие богатства [влияния, славы или власти], а также [многочисленность] детей не дает им права самонадеянно совершать то [о чем говорилось выше]».

  11. Слово употреблено в переносном смысле, ибо с точки зрения верующего человека религиозные предписания не ограничивают, а дисциплинируют, упорядочивают жизнь, направляют нашу энергию, а также мысленную и физическую активность в верное русло. Причем верность его дает возможность стать счастливым и успешным человеком не только в земной обители, но и в вечной.

  12. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 15. С. 71, 74, 75; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 538.

  13. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-’асрийя, 1997. Т. 3. С. 1571, хадис № 4919.

  14. Подробнее см., например: аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-’ильмийя, 2000. Т. 10. С. 857 (863); аль-’Айни Б. ’Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари [Опора чтеца. Комментарий к своду хадисов аль-Бухари]. В 25 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-’ильмийя, 2001. Т. 19. С. 369, 370; аль-Кари ’А. (умер в 1014 г. по хиджре). Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих. В 11 т. Бейрут: аль-Фикр, 1992. Т. 8. С. 3519, хадис № 5542 и комментарий к нему.

  15. «…И воскликнул [Юнус (Иона)] из многослойной тьмы: «Нет бога, кроме Тебя [о Господи]! Ты бесконечно далек от всех недостатков (от всего того, что не присуще Тебе) [Ты всесилен, для Тебя не составит труда вытащить меня оттуда, где я оказался морально и физически]. Воистину, я был из числа ошибающихся (притеснивших себя, нанесших себе урон) [поспешно покинув свой народ без Твоего на то разрешения, не дождавшись их ответа на призыв]» (Св. Коран, 21:87).

  16. Подробнее о пророке Юнусе (Ионе) см.: Св. Коран, 21:87, 88 и 37:139–148.

  17. Последние два аята традиционно читаются для защиты от сглаза либо снятия сглаза. Человек может почитать их (в арабском оригинале), дуя на воду, а затем умыться ею или облиться, если, например, после пребывания в людном месте почувствовал резкое недомогание. См., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 539, 540.

  18. См.: аль-’Айни Б. ’Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари. В 25 т., 2001. Т. 21. С. 393, в самом начале главы о сглазе.

  19. См.: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 4. С. 1833, хадис № 5740; аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 13. С. 249, хадис № 5740; ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 900, хадис № 41–(2187); ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. Т. 7. С. 14. С. 170, 171, хадис № 41–(2187); Абу Дауд С. Сунан аби дауд. 1999. С. 426, хадис № 3879, «сахих»; Джанан И. Хадис ансиклопедисы. Кутуб ситтэ [Энциклопедия хадисов. Шесть сводов хадисов]. В 18 т. Стамбул: Ак чаг. Т. 11. С. 111, хадисы № 4041, 4042.

  20. См.: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 4. С. 1833, хадис № 5738; аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 13. С. 245, хадис № 5738; аль-’Айни Б. ’Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари. В 25 т., 2001. Т. 21. С. 393, хадис № 5738; ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 903, хадис № 55–(2195); ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. Т. 7. С. 14. С. 184, хадис № 55–(2195).

  21. См.: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи. 1999. С. 342, хадис № 2059, «сахих».

    Также см.: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 900, хадис № 60–(2198).

  22. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 900, хадис № 39–(2185); ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. Т. 7. Ч. 14. С. 168, хадис № 39–(2185).

    Также см.: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 900, хадис № 40–(2186).

  23. В тексте хадиса употреблено слово «саф’а» (читается и как «суф’а»), которое можно перевести как «наличие темного пятна на лице» или, возможно, ярко выраженный нездоровый цвет лица. См.: аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 13. С. 248.

  24. См.: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 4. С. 1833, хадис № 5739; аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 13. С. 245, хадис № 5739; ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 904, хадис № 59–(2197).

  25. Например, посредством чтения последних двух сур Св. Корана (113 и 114).

  26. См.: аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 13. С. 246.

  27. Недаром говорят, что глаза — это зеркало души. Психологи уже давно выяснили, что при взгляде на любого человека мы смотрим сначала в его глаза. На них мы останавливаемся на долю секунды, затем перебегаем на губы (это второй объект нашего внимания) и т. д. То есть из выражения глаз мы получаем от человека основную информацию о нем самом и его возможных намерениях.

  28. См.: аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 13. С. 246.

  29. «Благое, постигающее тебя [о человек], — от Аллаха (Бога, Господа)» (см. Св. Коран, 4:79).

Аят: 1:1