На сайте ведутся технические работы.

Сура 21 «аль-Анбия’» (Пророки)

(перевод смыслов двадцать первой[1] суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.




21:1

اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَ
[Иктараба Линнаси Хисабухум Уа Хум Фи Гафлятин Му`ридуун.]

Уже скоро [приближается то время, когда] люди понесут ответ [ответят пред Богом за содеянное]; они же в состоянии беспечности, даже [более того] отвернулись [игнорируют стремительное приближение столь ответственного для них момента].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) изрек: «Человек не сделает и шага [не получит итогового относительно себя решения] в Судный День, пока не будет спрошен по четырем пунктам: жизнь — как реализовал ее возможности; знания — где и каким образом применил; достаток (доходы) — как заработал и на что потратил; собственная телесная оболочка (тело) — ради чего она изнашивалась им и использовалась»[2].

21:2

مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
[Ма Йа`тихим Мин Зикрин Ми Раббихим Мухдасин Иллястама`уху Уа Хум Йаль`абуун.]

Если получают они от Господа новую информацию [во времена Пророка — новые строки Писания, а уже в последующие века — все неизвестное доселе, наставляющее и направляющее в духовном плане], то, даже слушая, они играют [серьезно ее не воспринимают].

21:3

لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ
[Ляхийатан Кулюбухум Уа Асаррун-Наджваль-Лязина Заляму Халь Хаза Илля Башарун Мислюкум Афата`тунас-Сихра Уа Антум Тубсируун.]

Их сердца невнимательны [возможно, умом они улавливают даже малейшие колебания финансовых рынков либо остро чувствуют незначительные болевые ощущения на теле, но в духовном плане они полны безразличия, апатии]. Грешники [безбожники] по секрету, тайком перешептываются друг с другом: «Этот [Мухаммад] обычный, как и все, человек [а то чудотворное, что он демонстрирует (демонстрировал), — колдовство]. Вы что же это, последуете за чародейством, лицезря его?![3]«

21:4

قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
[Каля Рабби Йа`лямуль-Кауля Фис-Сама`и Уаль-Арды Уа Хуас-Сами`уль-`Алиим.]

Он [Мухаммад] ответил: «Господь знает любое слово, произнесенное будь то на небесах или на земле. Он абсолютно все слышит и знает [а потому как можете вы даже предполагать, не то чтобы утверждать, будто я лгу в Его адрес, передавая строки Писания]».

21:5

بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ
[Баль Калю Адгасу Ахлямин Баль Ифтараху Баль Хуа Ша`ирун Фалйа`тина Биайатин Кама Урсиляль-Аввалююн.]

Они же [безбожники, язычники, упорствуя] говорили: «Это все — несвязные сны [абсурдные вымыслы Мухаммада] (выдумка и клевета [на Бога]; да просто он поэт [суры — это его поэтические сочинения])!» и добавляли: «Пусть нам продемонстрирует такое [глобальное, умопомрачительное] знамение [от которого все мы содрогнемся и просто не сможем не поверить ему] подобно тому, как бывало в прошлые времена!»

21:6

مَا آمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
[Ма Аманат Кабляхум Мин Карйатин Ахлякнаха Афахум Йу`минуун.]

Тех из их предшественников, кто не уверовал [после предоставленных им знамений такого глобального масштаба], Мы уничтожили [ведь спустя некоторое время они опять забывали о Боге и начинали торговаться, требуя чего-то новенького за свой «трепет пред Ним»]. Думаешь [Мухаммад], что после такого знамения они [твои соплеменники и современники] уверуют [и навсегда? Ведь если этого не произойдет, они все без разбора будут уничтожены, как происходило ранее. А потому того, что предоставляется тебе Богом, уже достаточно: разумные уразумеют, а упрямцы какими были, такими и останутся, — удивившись, поразившись, найдут, в чем усомниться, или просто забудут; ничто в их жизни не изменится, кроме кратковременного потока эмоций, который иссякнет уже на следующее утро].

21:7

وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
[Уа Ма Арсальна Кабляка Илля Риджалян Нухи Иляйхим Фас`алю Ахляз-Зикри Ин Кунтум Ля Та`лямуун.]

До тебя [Мухаммад] Мы ниспосылали [для пророческой миссии] именно людей (мужчин), которым внушали [Божественные Откровения, необходимые и актуальные для определенных исторических этапов]. [Если кто-то не верит тому, что пророками и посланниками были именно люди] тогда пусть спросят у грамотных [знатоков священных текстов Торы и Евангелия твоего, Мухаммад, периода, твоих современников], раз уж сами [простолюдины и вельможи, ушедшие далеко в безбожии и язычестве] не знают [о том, как проявляется Божественная воля в отношении пророческой миссии].

21:8

وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ
[Уа Ма Джа`альнахум Джасадаан Ля Йа`кулюнат-Та`ама Уа Ма Кяню Халидииин.]

Они [пророки и посланники] не были некими организмами (телами, существами), не принимавшими пищу [не были погружающимися в себя, медитирующими йогами или созданиями, питающимися «духом святым»; не были ангелами или джиннами. Они были обычными людьми — обычными по своей физиологии, но необычными по той миссии, что несли], и не были вечными [а завершив возложенное на них Богом, умирали, как любой другой человек на планете Земля].

21:9

ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنْجَيْنَاهُمْ وَمَنْ نَشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ
[Сумма Садакнахумуль-Уа`да Фа`анджайнахум Уа Ман Нашаа Уа Ахлякналь-Мусрифиин.]

Через некоторое время Мы [говорит Господь миров] приводили в исполнение обещанное им: спасали их [пророков и посланников], а также тех, кого желали спасти, и уничтожали чрезмерно усердствовавших [в грехах и безбожии].

21:10

لَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
[Лякад Анзальна Иляйкум Китабаан Фихи Зикрукум Афаля Та`кылююн.]

Мы низвели вам Книгу [заключительное Писание — Коран], в ней упоминание вас [о люди, напоминание вам и наставления, берущие вас за рукав и ведущие к величию мирскому и счастью вечному]. Не призадуматься ли вам [и не сменить ли уже залежавшиеся в головах и покрывшиеся толстым слоем пыли, а где-то и плесенью, мхом стереотипы и парадигмы?! Пораскиньте мозгами и сделайте шаг вперед, это нужно вам самим, и никому другому].

21:11

وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ
[Уа Кам Касамна Мин Карйатин Канат Залиматан Уа Анша`на Ба`даха Каумаан Ахариин.]

Сколько же селений [городов, государств] Мы разрушили! Они были полны греха (безбожия). И создали после [на их месте либо рядом] новые [поселения, города, государства].

21:12

فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَرْكُضُونَ
[Фалямма Ахассу Ба`сана Иза Хум Минха Йаркудуун.]

Когда они ощущали приближение бедствия по Нашей воле [чуяли неладное], то «галопом» спешили покинуть свои [родные] территории [наивно предполагая, что уйдут, укроются, сбегут от Божьей кары].

21:13

لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
[Ля Таркуду Уарджи`у Иля Ма Утрифтум Фихи Уа Масакиникум Ля`аллякум Тус`алююн.]

Не убегайте [сломя голову], а останьтесь там, где вы вкушали все прелести жизни, вернитесь в свои жилища, может, у вас о чем-то спросят?![4]

21:14

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
[Калю Йа Уайляна Инна Кунна Залимиин.]

Они лишь смогли вымолвить [наконец-таки осознав, что не всесильны]: «Горе нам, мы были очевидными, явными грешниками! [Мы поняли: нам нечем оправдаться]».

21:15

فَمَا زَالَتْ تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
[Фама Залят Тилька Да`вахум Хатта Джа`альнахум Хасидаан Хамидиин.]

Они все повторяли и повторяли это, пока не превратили Мы их в подобие (1) собранного урожая [думали, что являются свободно растущими и колышущимися на ветру колосьями, а пришло время, — и «комбайн» все собрал: тела на временное хранение в землю, а души — в мир душ] и (2) потухшего огня [они горели желанием жить, беспощадно, безответственно и бессмысленно прожигая жизнь, а пришло время, — и все потухло, стихло, успокоилось].

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

  1. Данная глава — одна из тех, что поражают и заставляют человека на какой-то момент забыть о мирском и задуматься о вечном. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 9. С. 6.

  2. См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Бейрут: Ибн Хазм, 2002. С. 691, хадис № 2422, «хасан сахих».

  3. Чудесные пророческие знамения, которые Господь показывал людям через Своих пророков и посланников, безбожники в большинстве своем трактовали как колдовство, а Слово Господа, звучащее с их уст, называли помешательством либо стихами. С этим постоянно сталкивались и такие великие посланники Творца, как Моисей, Иисус, о чем не раз говорится в Священном Коране.

  4. Аят выражает сарказм.

  5. Яркая иллюстрация тому — греческая мифология, где жизненные перипетии и людские чувства объяснялись прихотями, завистью или соперничеством богов между собой. То есть очевидно, что люди, придумывая и выдумывая мир таких «богов», за основу брали собственные человеческие отношения, а свои радости и неудачи объясняли событиями из «божественного» мира. Мифология — это, конечно, примитивный уровень сознания человека, но ясно иллюстрирует, что стало бы с миром, если бы в нем существовало более одного бога.

    Например, из истории известно о 10-летней Троянской войне между союзом ахейских государств и городом Троей. По археологическим данным эту войну относят к 1260 году до н. э. Древние греки считали, что одной из ее предпосылок стал спор: однажды на праздничном торжестве богиня раздора подбросила на стол яблоко с надписью «Прекраснейшей». Афродита (богиня любви), Афина (богиня мудрости и справедливости) и Гера (покровительница брака) поспорили между собой, каждая считала, что яблоко предназначено ей. Дабы разрешить спор, они обратились к простому смертному — троянскому царевичу Парису. Каждая обещала наградить его чем-то, если он укажет на нее. Афродита посулила юноше дать в жены прекраснейшую из женщин — Елену, жену спартанского царя. Парис выбрал последний дар. Так, с помощью богини любви он украл Елену, а ее муж пошел на Трою, дабы вернуть супругу назад и отомстить за поруганную честь.

  6. См.: Св. Коран, 7:54 и комментарии.

  7. Если уровень содержания воды в человеческом организме снижается до 50% и меньше, то наступает состояние, которое называется обезвоживанием. Оно переносится сложнее, чем прекращение приема пищи: происходит тяжелое расстройство кровообращения, нарушается функция почек, начинаются психические отклонения, возможен смертельный исход.

  8. Вероятно, здесь подразумеваются плотные слои атмосфер, окружающие и защищающие Землю.

  9. Тора — с иврита переводится как «учение, закон». Это первые пять книг современной Библии: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. Их появление относится к XI–II вв. до н. э. См.: Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.–Минск, 2007. С. 805.

  10. Евангелия (др.-греч. «благая весть») — раннехристианские сочинения, повествующие о земной жизни Иисуса Христа. Разделяют канонические Евангелия — Марка, Матфея, Луки, Иоанна (включенные церковью в состав Нового Завета Библии) и апокрифические. Церковь приписывает авторство Евангелий апостолам и их ученикам. См.: Большой энциклопедический словарь. М.–СПб., 2004. С. 385.

    Мусульманское богословие предполагает иное толкование слова Евангелие (Инджиль) — это Божественное Откровение именно Иисусу.

    Конечно же, изначальный текст и смысл Священных Писаний (Торы, Евангелия) претерпели много изменений, искажений. Кроме того, что-то из многочисленных Евангелий отдельные исторические личности из числа священников и отцов церкви канонизировали, а что-то нет.

  11. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 9. С. 92.

  12. В тафсире оговаривается, что здесь имеется в виду Палестина (Шам). См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 9. С. 94, 98.

  13. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 9. С. 100.

  14. Подробнее об этом, а также мнения мусульманских богословов по данному вопросу см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 9. С. 105–113.

  15. Подразумевается Шам. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 9. С. 106.

  16. Смерть всех его детей (семерых мальчиков и семерых девочек), потеря имущества, достатка и здоровья. Но то слово, которое употреблено в аяте, в первую очередь подразумевает физическое бессилие, потерю здоровья.

  17. Очень важной составляющей молитвы-ду’а, чтобы она была принята, является полная уверенность во всезнании Творца, в Его абсолютной осведомленности, безграничной милости, а также в однозначности ответа на мольбу.

    Этот смысл отношения к молитве присутствует во многих аятах и хадисах.

  18. О том, что это была за болезнь, ни в Коране, ни в Сунне конкретно не говорится. Но в комментариях сказано, что она обессилила его, хотя не проявлялась внешними уродствами.

    В Библии, например, указано, что это была проказа.

    Для справки: проказа (лепра) — хроническая инфекционная болезнь, поражающая кожу, глаза, нервную систему и некоторые внутренние органы.

  19. Наиболее достоверным риваятом является тот, что говорит о череде этих сложностей и испытаний продолжительностью в восемнадцать лет. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 9. С. 120.

  20. «…Он (пророк Айюб) был прекрасным [терпеливым, богобоязненным] рабом (Господа). Воистину, он всегда был обращенным к Творцу с мольбой о прощении» (см.: Св. Коран, 38:44). Для некоторого раскрытия смысла этого качества («был всегда обращенным к Творцу с мольбой о прощении») в практическом плане тебе, уважаемый читатель, будет полезно изучить материал «Покаяние» из серии статей «Мир души» (существует как книга «Мир души», так и ее аудиовариант).

  21. Местоимение «Мы», употребляемое в кораническом тексте, не указывает на множественность Господа, а подчеркивает Его величие.

  22. Он сам и его супруга (по милости Творца) помолодели, испив воды и омывшись из целительного источника. В последующие годы у них родилось вдвое больше детей, чем было ранее. Все материальные блага (по безграничной милости Господа миров) восстановились и приумножились.

  23. Назидание заключается в том, чтобы (1) никогда не терять надежду на прощение Господа (ради мольбы о котором нет необходимости грешить, а должно быть желание и стремление самосовершенствоваться, познавая себя), (2) не отчаиваться в Его милости, живя при этом не в ожидании, чтобы тебя пожалели или тебе помогли, а активно несмотря ни на что, преодолевая на первый взгляд непреодолимое, повернувшись при этом к Богу лицом, а не спиною (образно говоря, ведь проявления этого состояния души могут быть разными).

  24. Подробнее о пророке Айюбе также см.: Св. Коран, 38:41–44.

  25. Подробнее о пророке Идрисе см. в комментарии к 19:56, 57.

  26. О том, что Зуль-кифль был пророком, нет однозначной и достоверной информации. Некоторые ученые говорили, что он был лишь праведником. Хотя многие склонялись ко мнению, что он был Божьим пророком. Подробнее см.: Тафсир «Джалалейн» или аль-Хамсы М. Тафсир ва баян. С. 329; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 9. С. 121, 122.

  27. Получилось так, что, отправившись по морю в поисках более восприимчивых к проповеди селений и городов, Юнус был выброшен в бурю за борт, а точнее выпрыгнул в итоге многократно выпавшего ему жребия, так как во спасение всех одному нужно было покинуть корабль. И через некоторое время он был проглочен огромным китом. Именно из многослойной тьмы — брюха кита, моря и ночного мрака — Юнус обратился ко Всевышнему с покаянием и мольбой.

  28. Юнус был спасен как морально, так и физически. Кит, из желудка которого он взмолил Аллаха о спасении, подплыл к берегу и, раскрыв пасть, выпустил его.

  29. См. также о пророке Юнусе (Ионе): Св. Коран, 37:139–148; 68:48–50.

    Пророк Юнус (Иона) в истории человечества — это один из величайших примеров искренней и грамотной набожности пред Богом, ведь не зря его имя и история, произошедшая с ним, неоднократно упомянуты в заключительном Священном Писании в назидание людям.

  30. Хадис от Са’да ибн Абу Ваккаса; св. х. Ахмада, ат-Тирмизи, ан-Насаи, аль-Хакима и аль-Байхакы. См.: аль-Хамсы М. Тафсир ва баян. С. 329; ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр. С. 256, хадис № 4203, «сахих»; аль-Кари ’А. Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих. В 11 т. Бейрут: аль-Фикр, 1992. Т. 5. С. 119, 120, хадис № 2292.

  31. Закария (Захария) — Божий пророк, потомок Сулеймана, сына Дауда (Соломона, сына Давида). Он приходился мужем тети Марии, матери Иисуса, по материнской линии. В Священном Коране упоминается восемь раз. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 2. С. 228, 240.

    Его сын — Яхья [Иоанн Креститель]. Подробнее о нем см., например: Св. Коран, 3:38–41.

  32. Хушу’ (покорность Богу, смирение, почтительность; благоговение) — это когда человек не столько внешне отличается от других, сколько обладает глубинной сердечной набожностью, скромен пред Богом. Занимаясь даже абсолютно мирским, обладатель этого качества сердцем со Всевышним: молит (на уровне мысли, души, сердца) о прощении (хотя явных грехов он не совершает, набожность просто не позволяет ему совершать их), о милости, о помощи или просто восхваляет Господа миров.

  33. Имеется в виду слово «кун» («будь»), упомянутое в аяте: «Когда задумано творение Им, Он [лишь] молвит: «Будь!» — и оно тут же осуществляется» (Св. Коран, 3:47).

  34. В Священном Коране использовано слово «масих», что в переводе с арабского означает «Помазанник», «Мессия» (евр. «Машиях», греч. «Христос»). Есть мнение, что Иисус назван «Помазанником», так как ангел Джабраил (Гавриил) обтер его при рождении своими крыльями, и тем самым Иисусу была дана защита от Сатаны.

  35. Были, конечно же, и отличия в Божественных предписаниях для разных пророков и посланников в разные эпохи и периоды, но они касались больше второстепенных вопросов, были продиктованы временем и конкретными обстоятельствами того периода, на который предписывались в соответствии с всезнанием и мудростью Творца.

  36. Пророк Иисус, сын Марии, а также ангелы, которые обожествлялись некоторыми людьми, к этому не относятся, доказательством чему другие аяты и хадисы.

  37. В Судный День такое непостижимое и страшное для разума людей творение Создателя, как смерть, примет волею Бога облик барашка. Его возложат на пути, ведущем в райскую обитель, и на глазах всех представителей мира людей и мира джиннов, как тех из них, кто окажется в Раю, так и тех, кто попадет в Ад, заколют подобно жертвенному животному: «Когда обитатели Рая отправятся в свою вечную обитель, а обитатели Ада — на временные или вечные муки в Ад, велением Творца смерть материализуется и разместится между Раем и Адом. [На глазах у присутствующих] она будет умерщвлена, уничтожена. Глашатай воскликнет: «Обитатели Рая, пред вами вечность и нет больше смерти! Обитатели Ада, пред вами вечность и нет больше смерти!» Праведников это событие еще больше обрадует, а грешников, оказавшихся в Аду, сильнее опечалит.

    См., например: аль-Амир ’Аляуд-дин аль-Фариси. Аль-ихсан фи такриб сахих ибн хаббан. Т. 16. С. 486, хадис № 7450, «хасан»; ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи. С. 725, 726, хадис № 2562, «хасан, сахих»; там же, хадис № 2563, «хасан»; Ибн Маджа М. Сунан. С. 466, хадис № 4327, «сахих».

    Также см.: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 4. С. 2050, хадис № 6545.

  38. Также об этом см., например: Св. Коран, 14:48.

  39. Переходя в данном аяте от множественного числа первого лица (Мы) к единственному числу (Моих), Господь приближает к Себе набожных и благочестивых.

Аят: 1:1