Сура 37 «ас-Соффат» (Ангелы, стоящие рядами)

(перевод смыслов 37 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

37:1

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
[Уас-Саффати Саффаа.]

Клянусь [говорит Господь миров] многочисленными ангелами, стоящими [покорно] рядами [и ожидающими повеления от Бога].

37:2

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
[Фальззаджирати Заджраа.]

Клянусь [говорит Господь] ангелами, прогоняющими криком [джиннов-дьяволов; препятствующими подслушиванию Божественных повелений на небесах].

37:3

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
[Фальтталийати Зикраа.]

Клянусь ангелами, читающими [Священное Писание], упоминая [Бога].

37:4

إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
[Инна Иляхакум Лявахиид.]

Поистине, Бог ваш — Один [нет ни второго, ни иного].

37:5

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
[Раббус-Самауати Уаль-Арды Уа Ма Байнахума Уа Раббуль-Машариик.]

[Он является] Господом небес и земли, а также [Господом] всего того, что между ними. Господом всех восходов [и заходов солнца. Всё во все стороны и до бесконечности — в Его власти и под Его управлением].

37:6-10

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
٦
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ
٧
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
٨
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
٩
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
١٠
[Инна Заййаннас-Сама`ад-Дунья Бизинатиналь-Кауакииб. (6) Уа Хифзаан Мин Кулли Шайтанин Мариид. (7) Ля Йассамма`уна Иляль-Маля`иль-А`ля Уа Йукзафуна Мин Кулли Джанииб. (8) Духураан Уа Ляхум `Азабун Уасииб.(9) Илля Ман Хатифаль-Хатфата Фа`атба`аху Шихабун Сакибуун. (10)]

Поистине, Мы [говорит Господь миров] украсили ближайшее [к планете Земля] небо звездами, которые послужили также и средством охраны [небес] от непокорных дьяволов-джиннов. [Дабы] не подслушивали они разговоры в высшем обществе [обществе ангелов], а [если попытаются шпионить — станут] закидываемы с разных сторон [неба]. Они удаляемы [таким образом], и это для них будет [теперь] постоянным наказанием. Возможно, что кто-то из них успеет уловить [обрывок информации], но тогда вслед за ним полетит пронзающая [тьму] звезда (метеорит)[1].

***

До миссии последнего Пророка дьяволы-джинны имели значительные возможности в «воровстве» информации, касающейся будущего. «Они поднимались максимально высоко в небесах, помогая друг другу и вставая друг на друга. Подслушав с уровня Божественных повелений ангелам, они начинали по цепочке передавать эту информацию вниз. Самый последний передавал эти сведения колдуну или колдунье с некоторыми добавлениями от себя»[2].

Через ограниченную, искаженную, но все же осведомленность о будущем Дьявол-Иблис сводил с правильного пути множество людей. Он через своих слуг джиннов-дьяволов уводил внимание людей от Бога, Его Писаний и посланников к колдунам и прорицателям, которые постепенно овладевали умами людей, ставя их сознание в рамки «ясновидений», псевдопророчеств и регулируя их жизнь своими колдовскими рецептами и назиданиями.

С началом ниспослания заключительного Писания — Корана — небо[3] стало охраняться от такого рода «шпионства». Делалось это для того, чтобы коранический текст и пророческие предсказания шли только к посланнику Божьему, без дубляжа через уста «прорицателей» и колдунов. Попытки дьяволов-джиннов подслушать пресекались метеоритами и звездами, летевшими в них. С тех пор джинны ограничены небесным пространством (сводом) нашей планеты. В одном из достоверных хадисов сказано: «Воистину, ангелы спускаются на уровень облаков и упоминают [меж собой] то, что было велено на небесах. Дьяволы-джинны [порой] подслушивают эти разговоры и затем передают информацию колдунам-предсказателям. Те же в свою очередь добавляют очень много лжи от себя»[4].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Также см.: Св. Коран, 15:17, 18; 72:8, 9.

[2] См.: аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 15 т. Бейрут: аль-Фикр, 1990. Т. 11. С. 378.

[3] Не нужно подразумевать здесь под словом «небо» именно мирское небо, которое мы видим, посмотрев наверх. В такого рода повествованиях, как и очень часто в коранических аятах, под словом «небо», «небеса», «семь небес» подразумевается как то небесное пространство, которое мы видим невооруженным глазом, так и многогалактическое пространство, которое до сих пор мало изучено человеком. Чтобы представить себе масштабы, приведу один научный факт: на май 2003 года мировая наука смогла разглядеть в галактическом пространстве то, что удалено от планеты Земля на расстояние, равное 13 миллиардам световых лет. Напомню вам, что одна световая секунда равна 300 000 километров.

[4] Хадис от ‘Аиши; св. х. аль-Бухари. См.: Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин. Т. 2. С. 361, 362, хадис № 1/1670; аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 2. С. 993, 994, хадис № 3210.

37:11

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ
[Фастафтихим Ахум Ашадду Халькаан Ам Ман Халякна Инна Халякнахум Мин Тинин Лязииб.]

Поинтересуйся у них, они ли (люди) более могущественны по своей природе или то, что сотворено Нами [помимо них, ангелы, например, или джинны, планеты, звезды, галактики]. [Пусть люди не кичатся и не возносят себя выше веры в Бога и Судный День] они ведь сотворены [изначально, на этапе сотворения Адама и Евы] из липкой глины.

37:12

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
[Баль `Аджибта Уа Йасхаруун.]

Ты [Мухаммад] удивился [тому, что они не верят, не желают уверовать], а они лишь насмехаются [даже не воспринимают тебя всерьез].

37:13

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
[Уа Иза Зуккиру Ля Йазкуруун.]

Если их наставляют, они не прислушиваются к наставлениям.

37:14

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
[Уа Иза Ра`ау Айатан Йастасхируун.]

Если увидят знамение, насмехаются над ним.

37:15

وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
[Уа Калю Ин Хаза Илля Сихрун Мубиин.]

Восклицают: «Это — лишь очевидное колдовство!

37:16, 17

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
١٦
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
١٧
[А`иза Митна Уа Кунна Турабаан Уа `Изамаан А`инна Лямаб`усуун. (16) Ауа`аба`уналь-Аввалююн. (17)]

[И продолжают:] Если мы умрем, превратимся в прах, в кости [которые постепенно сгниют], разве можно будет нас воскресить?! Да к тому же и предков наших?!»

37:18

قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
[Куль На`ам Уа Антум Дахируун.]

Ответь: «Да [именно так оно и будет. Придете вы к Господу] униженными (в состоянии абсолютной покорности)».

37:19

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
[Фаиннама Хийа Заджратун Вахидатун Фа`иза Хум Йанзуруун.]

Это [начало всеобщего многотриллионного воскрешения, процесс восстановления тел и воссоединения их с душами, для Бога] лишь один окрик [одного из ангелов, ангела Исрафила]. И вот они [весь род человеческий и все до единого представители мира джиннов] смотрят [на масштабы вечности и то действо, что разворачивается перед их глазами].

37:20

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
[Уа Калю Йа Уайляна Хаза Йаумуд-Диин.]

Они воскликнут: «О ужас (горе нам), это же Судный День!»

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.
Аят: 1:1