Закрыть
1аль-ФатихаОткрывающая2аль-БакараКорова3Алю ‘имранРод ‘Имрана4ан-Ниса’Женщины5аль-МаидаТрапеза6аль-Ан‘амСкот7аль-А‘рафПреграда8аль-АнфальТрофеи9ат-ТавбаПокаяние10ЮнусИона11ХудХуд12[Прекрасный] ЮсуфЦеломудренный Иосиф13ар-Ра‘дГром14ИбрахимАвраам15аль-ХиджрХиджр16ан-НахльПчела17аль-Исра’Перенесение ночью18аль-КяхфПещера19МарьямМария20Та. ХаТа. Ха21аль-Анбия’Пророки22аль-ХаджХадж23аль-Му’минунВерующие24ан-НурСвет25аль-Фуркан[Коран] различающий добро и зло26аш-Шу‘ара’Поэты27ан-НамльМуравьи28аль-КасасПовествование29аль-‘АнкябутПаук30ар-РумРим31ЛукманЛукман32ас-СадждаЗемной поклон33аль-АхзабСоюзники34Саба’ Саба’35ФатырТворец36ЯсинЯсин37ас-СоффатАнгелы, стоящие рядами38СодСод39аз-ЗумарГруппы40ГафирПрощающий41ФуссылятРаскрыты42аш-ШураСовет43аз-ЗухруфУкрашение 44ад-ДуханДым45аль-ДжасияВставшая на колени46аль-АхкафПесчаные холмы47МухаммадМухаммад48аль-ФатхОткрытие49аль-ХуджуратКомнаты50Каф51аз-ЗариятУносящие [ветра]52ат-ТурГора [заросшая деревьями]53ан-НаджмЗвезда54аль-КамарЛуна55ар-РахманВсемилостивый56аль-Вакы‘аСобытие57аль-ХадидЖелезо58аль-МуджадиляДоказывающая [настойчиво добивающаяся своего]59аль-ХашрСбор60аль-МумтаханаИспытуемая61ас-СоффРяд62аль-Джум‘аПятница63аль-МунафикунЛицемеры64ат-ТагабунОбманулись65ат-ТалакРазвод66ат-ТахримЗапрет67аль-МулькВласть68аль-КалямПеро69аль-ХаккаБедствие70аль-Ма‘ариджСтупени71НухНой72аль-ДжиннДжинны73аль-МуззаммильЗакутавшийся74аль-МуддассирУкутавшийся75аль-КыямаВоскрешение76аль-ИнсанЧеловек77аль-МурсалятОтправляемые78ан-Наба’Весть79ан-Нази‘ат’Ангелы, вырывающие души безбожников80‘АбасаНахмурился81ат-Таквир“Выключение” Солнца82аль-ИнфиторРаскол неба83аль-МутоффифинОбманщики в торговле84аль-ИншикакРаскол85аль-БуруджСозвездия86ат-ТорикЯркая звезда87аль-А‘ляПревыше всего88аль-ГашияБеда, которая накроет все и вся89аль-ФаджрРассвет90аль-БэлэдГород91аш-ШамсСолнце92аль-ЛейльНочь93ад-ДухаУтро94аш-ШархРаскрытие95ат-ТинСмоковницы96аль-‘АлякСгусток крови97аль-КадрМогущество98аль-БэйинаЯвное доказательство99аз-ЗальзаляЗемлетрясение100аль-‘АдиятБегущие101аль-Кари‘аБедствие102ат-ТакясурПриумножение103аль-‘АсрВек104аль-ХумазаКлеветник105аль-ФильСлон106КурайшКурайшиты107аль-Ма‘унСосуд108аль-КяусарКяусар109аль-КяфирунБезбожники110ан-НасрПомощь111аль-МасэдПальмовые волокна112аль-ИхлясИскренность113аль-ФалякЗаря114ан-НасЛюди

Сура 83 «аль-Мутоффифин» (Обманщики в торговле)

(перевод смыслов 83 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

وَيْلٌلِلْمُطَفِّفِينَ
[Уайлюн Лильмутаффифиин.]

Горе [и адское наказание] обвешивающим [других, обманщикам и аферистам в торгово-денежных отношениях].

الَّذِينَإِذَااكْتَالُواعَلَىالنَّاسِيَسْتَوْفُونَ
[Аль-Лязина Изакталю `Алян-Наси Йастауфуун.]

Тем, кто, покупая у других, требует сполна [а чаще — более того. Свои права они знают очень хорошо и требуют их непременного и полного соблюдения].

وَإِذَاكَالُوهُمْأَوْوَزَنُوهُمْيُخْسِرُونَ
[Уа Иза Калюхум Ау Уазанухум Йухсируун.]

Но когда они отмеряют или взвешивают для других [когда продают что-то другим людям], то [преднамеренно] причиняют убытки (ущерб) [обманывают в количестве продаваемой продукции, ее качестве или в сроках поставок, реализации, хранения].

أَلَايَظُنُّأُولَئِكَأَنَّهُمْمَبْعُوثُونَ(٤)لِيَوْمٍعَظِيمٍ(٥)يَوْمَيَقُومُالنَّاسُلِرَبِّالْعَالَمِينَ(٦)
[Аля Йазунну Уляика Аннахум Маб`усуун. (4) Лийаумин `Азыйм. (5) Йаума Йакумун-Насу Лираббиль-`Алямиин. (6)]

Разве не думают они [не принимают во внимание], что будут воскрешены [из мертвых] к [началу] великого [и очень тяжелого, особенно для грешников] Дня, когда все люди встанут [из могил и выстроятся в ряды и группами] пред Господом миров [дабы держать ответ за содеянное? Учитывая серьезность и неизбежность Судного Дня, стоит пробудить благоразумие и перестать обманывать].

كَلَّاإِنَّكِتَابَالْفُجَّارِلَفِيسِجِّينٍ(٧)وَمَاأَدْرَاكَمَاسِجِّينٌ(٨)كِتَابٌمَرْقُومٌ(٩)
[Калля Инна Китабаль-Фуджари Ляфи Сиджиин. (7) Уа Ма Адрака Ма Сиджиин. (8) Китабун Маркуум. (9)]

Нет же! [Не обманывайте в торговых делах и поверьте в неотвратимое Воздаяние!] Истинно, книга грешников [их личные дела, закрываемые по итогу выхода души из тела, до начала воскрешения хранятся] в сиджине. И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое сиджин? [Это — огромная] книга [реестр, где собираются все личные дела безбожников и закоренелых грешников], в ней все [ясно] написано (пронумеровано) [каждое дело под своим номером и со своими отличительными знаками, одно с другим не спутаешь][1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* В комментариях говорится, что находится эта «регистрационная» книга-хранилище, своего рода «канцелярия зла» в очень тесном месте, на низших, дьявольских, сопряженных с Адом уровнях.

وَيْلٌيَوْمَئِذٍلِّلْمُكَذِّبِينَ‎﴿١٠﴾‏الَّذِينَيُكَذِّبُونَبِيَوْمِالدِّينِ‎﴿١١﴾‏وَمَايُكَذِّبُبِهِإِلَّاكُلُّمُعْتَدٍأَثِيمٍ‎﴿١٢﴾‏إِذَاتُتْلَىٰعَلَيْهِآيَاتُنَاقَالَأَسَاطِيرُالْأَوَّلِينَ‎﴿١٣﴾‏
[Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин. (10) Аль-Лязина Йуказзибуна Бийаумид-Диин. (11) Уа Ма Йуказзибу Бихи Илля Куллю Му`тадин Асиим. (12) Иза Тутля `Алейхи Айатуна Каля Асатируль-Аввалиин. (13)]

В День [страшного Суда] горе (беда) постигнет тех, кто не верил в его наступление [информацию об этом считал ложной, выдуманной]. А ведь не верил [в воздаяние] всякий незнающий границ [канонов, морали, порядочности, воспитанности] и заядлый грешник. Когда читались кому-либо из них Наши знамения [строки Священного Писания], он восклицал: «[Все это] притчи минувших веков. [Сказки нам не рассказывайте!]».

كَلَّابَلْرَانَعَلَىقُلُوبِهِمْمَاكَانُوايَكْسِبُونَ
[Калля Баль Рана `Аля Кулюбихим Ма Кяню Йаксибуун.]

Нет же [они абсолютно неправы], их [грешные] дела закрыли [окутали плотной оболочкой, законсервировали] их сердца [а потому они не видят и не желают видеть дальше своего носа].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Если человек совершает грех, на его сердце появляется черное пятнышко. Оставление греха [отстранение себя от него], раскаяние в содеянном и испрашивание прощения у Господа отполировывают сердце [удаляют с него это пятно]. Если же человек повторяет [те же] грехи снова и снова, пятно увеличивается до такой степени, пока не покроет все сердце [обернув его в некую беспросветную оболочку]. Это и есть то окутывание, обертывание (ар-ран), которое упомянуто Всевышним в Коране[1]»[2].

Ученый аль-Хасан аль-Басри сказал: «Ар-ран — это многократное совершение грехов до такой степени, что сердце слепнет, почернев от них. А вот ат-тоб‘ (запечатывание сердца) — это уже нечто более страшное»[3].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* См.: Св. Коран, 83:10–14.

* Хадис от Абу Хурайры; св. х. Ахмада, ат-Тирмизи, ан-Насаи, Ибн Маджа и др. См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи. 2002. С. 926, хадис № 3346, «хасан сахих»; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 127, хадис № 2070, «сахих».

* См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 15. С. 494.

كَلَّاإِنَّهُمْعَنْرَبِّهِمْيَوْمَئِذٍلَمَحْجُوبُونَ
[Калля Иннахум `Ан Раббихим Йаума`изин Лямахджубуун.]

Нет же [безнаказанной такая духовная близорукость не останется]. Воистину, они в тот День будут закрыты [удалены далеко-далеко] от Господа [и Его безграничной милости].

ثُمَّإِنَّهُمْلَصَالُوالْجَحِيمِ(١٦)ثُمَّيُقَالُهَذَاالَّذِيكُنْتُمْبِهِتُكَذِّبُونَ(١٧)
[Сумма Иннахум Лясалюль-Джахиим. (16) Сумма Йукалю Хазаль-Лязи Кунтум Бихи Туказзибуун. (17)]

После, обжигаемые [невыносимым жаром], они войдут в Ад, и им скажут: «Это — то, что вы считали ложью [во что так и не поверили, а зря]».

كَلَّاإِنَّكِتَابَالْأَبْرَارِلَفِيعِلِّيِّينَ(١٨)وَمَاأَدْرَاكَمَاعِلِّيُّونَ(١٩)كِتَابٌمَرْقُومٌ(٢٠)يَشْهَدُهُالْمُقَرَّبُونَ(٢١)
[Калля Инна Китабаль-Абрари Ляфи `Иллийиин. (18) Уа Ма Адрака Ма `Иллийуун. (19) Китабун Маркуум. (20) Йашхадухуль-Мукаррабуун. (21)]

Нет же, поистине, книга [личные дела каждого из] благонравных — в ‘иллийюн. И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое ‘иллийюн? [Это — находящаяся на небесах, на возвышенном почетном месте «регистрационная»] книга [реестр], где все [ясно] написано (пронумеровано). Видеть ее [иметь доступ к ней] могут лишь приближенные [к Богу ангелы].

إِنَّالْأَبْرَارَلَفِينَعِيمٍ
[Инналь-Абрара Ляфи На`иим.]

Воистину, [придет время, и] благонравные [будут окружены райским] блаженством.

عَلَىالْأَرَائِكِيَنْظُرُونَ
[`Аляль-Ара`ики Йанзуруун.]

[Возымеют возможность восседать] на [уютнейших, роскошных] ложах [в тени] и смотреть [на бескрайние просторы Рая, любуясь ими, испытывая неописуемые чувства и получая непередаваемые ощущения].

تَعْرِفُفِيوُجُوهِهِمْنَضْرَةَالنَّعِيمِ
[Та`рифу Фи Вуджухихим Надратан-На`иим.]

Ты увидишь на их лицах свежесть (румянец, блеск) блаженства [знак абсолютного здоровья и полного счастья].

يُسْقَوْنَمِنْرَحِيقٍمَخْتُومٍ(٢٥)خِتَامُهُمِسْكٌوَفِيذَلِكَفَلْيَتَنَافَسِالْمُتَنَافِسُونَ(٢٦)
[Йускауна Мин Рахикыйн Махтуум. (25) Хитамуху Мискун Уа Фи Залика Фальйатанафасиль-Мутанафисуун. (26)]

Пить им будут подавать [напиток] рахик [чудесный, не пьянящий, в коем нет искусственных примесей], запечатанный [в сосудах]. Послевкусие от него [сравнимо с] миском (мускусом) [наилучшими ароматами земной жизни].

[Но прежде чем там оказаться и во все это бесконечное и ненадоедающее наслаждение окунуться, следует постараться его заслужить, а потому] пусть соревнуются соревнующиеся в этом [в том, кто лучше, искуснее и искреннее в добрых делах и поступках][1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* См. также: Св. Коран, 11:7, 67:2.

وَمِزَاجُهُمِنْتَسْنِيمٍ(٢٧)عَيْنًايَشْرَبُبِهَاالْمُقَرَّبُونَ(٢٨)
[Уа Мизаджуху Мин Тасниим. (27) `Айнаан Йашрабу Бихаль-Мукаррабуун. (28)]

Темперамент («нрав») этого [напитка дополнен] из таснима — источника, доступного [в чистом виде лишь] приближенным [не всем обитателям Рая].

إِنَّالَّذِينَأَجْرَمُواكَانُوامِنَالَّذِينَآمَنُوايَضْحَكُونَ
[Инналь-Лязина Аджраму Кяню Миналь-Лязина Аману Йадхакуун.]

Поистине, совершавшие преступления (чинившие беззаконие) [в жизни земной] смеялись над верующими.

وَإِذَامَرُّوابِهِمْيَتَغَامَزُونَ
[Уа Иза Марру Бихим Йатагамазуун.]

Когда проходили они мимо них [мимо верующих], то перемигивались (делали друг другу знаки глазами) [издеваясь тем самым над верующими и насмехаясь].

وَإِذَاانْقَلَبُواإِلَىأَهْلِهِمُانْقَلَبُوافَكِهِينَ
[Уа Изанкалябу Иля Ахлихимункалябу Факихиин.]

Когда же возвращались к близким (родным) [когда оказывались среди своих], то превращались в остроумно забавляющихся [подшучивая над набожными и гордясь при этом своей игрой слов].

وَإِذَارَأَوْهُمْقَالُواإِنَّهَؤُلَاءِلَضَالُّونَ
[Уа Иза Ра`аухум Калю Инна Ха`уля Лядаллюн.]

Когда видели их, говорили: «Поистине, вот те — сбившиеся с пути истинного [верят в какого-то бога Аллаха, признают пророком неграмотного Мухаммада и читают по ночам Коран]».

وَمَاأُرْسِلُواعَلَيْهِمْحَافِظِينَ
[Уа Ма Урсилю `Алейхим Хафизиин.]

А ведь они [безбожники и язычники] не были направлены в качестве сторожей (смотрителей) за делами верующих [не стоило им так категорично судить других; каждый мог идти своей дорогой, своим духовным путем, которые не пересекались, не мешая другому, а трудясь на общее, хотя бы земное благо].

فَالْيَوْمَالَّذِينَآمَنُوامِنَالْكُفَّارِيَضْحَكُونَ
[Фальйаумаль-Лязина Аману Миналь-Куффари Йадхакуун.]

Сегодня же [в День Суда, когда весь земной маскарад остался позади, открыв настоящее лицо каждого] уже верующие смеются над безбожниками.

عَلَىالْأَرَائِكِيَنْظُرُونَ
[`Аляль-Ара`ики Йанзуруун.]

[Восседают] на [уютных, роскошных] ложах [в тени] и лицезрят [всматриваясь в открывшуюся пред их взором чудесную бесконечность].

هَلْثُوِّبَالْكُفَّارُمَاكَانُوايَفْعَلُونَ
[Халь Сувибаль-Куффару Ма Кяню Йаф`алюн.]

[Итак] разве за совершенное ранее [хотя бы за свои добрые деяния] получили ли безбожники благое воздаяние (награду)?![ 1] [Можно не говорить о грехах и злодеяниях, за которые в Судный День ответ понесет всякий верующий и неверующий. А вот благодеяния, которыми, что не исключено, была полна и переполнена земная жизнь отдельных великодушных атеистов или язычников... К огромному сожалению, так как эти люди не уверовали, не следовали постулатам веры, за все доброе им воздалось добром и благополучием сполна уже в земной жизни, возможно, — у них будут некоторые облегчения в загробном мире и в Аду, но упрямое неверие, с которым они покинули сей бренный мир, превратилось в глухую оградительную стену, которая не пропустила в вечность ни единицы благого, с которой можно было бы хоть на что-то претендовать в Раю.]

***

Милостью Всевышнего тафсир 83 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Подстрочный перевод звучит так: «Получили ли безбожники награду за свои деяния?»

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.
FacebookTwitterVKLinkedIn