Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

67

аль-Мульк

Власть

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

67

аль-Мульк

Власть

Аят 1

Сура 67 «аль-Мульк» (Власть)

(перевод смыслов 67 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

Относительно значимости суры «аль-Мульк» есть несколько достоверных хадисов.

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Поистине, в Коране есть сура [состоящая] из тридцати аятов, которая будет заступаться за человека (ходатайствовать за него) [в Судный День пред Богом] до тех пор, пока ему [человеку, периодически перечитывавшему ее или знавшему наизусть] не будет прощено [прощены его грехи], и это — «табааракял-лязи би ядихиль-мульк…1«2.

«Есть в Коране сура, состоящая из тридцати аятов. Она будет заступаться [на суде Господа] за обладателя ее [знавшего ее наизусть или постоянно читавшего] до тех пор, пока не введет она его в Рай [с Божьего на то благословения]. И это — «табааракя...»3.

«Сура «Табааракя…» является защищающей [для периодически читавшего ее или знавшего наизусть] от мучений в могиле (в загробном мире)»4.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Именно этими словами начинается данная сура.

[2] Хадис от Абу Хурайры; св. х. Ахмада, Абу Дауда, ан-Насаи, ат-Тирмизи, Ибн Маджа, Ибн Хаббана и аль-Хакима. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 138, хадис № 2279, «сахих»; ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 462, хадис № 2891, «хасан».

[3] Хадис от Анаса; св. х. ат-Табарани. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 290, хадис № 4726, «сахих».

[4] Хадис от Ибн Мас‘уда; св. х. Ибн Мардавайхи. См.: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 290, хадис № 4727, «хасан».

67:1

تَبَارَكَالَّذِيبِيَدِهِالْمُلْكُوَهُوَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ

Табаракаль-Лязи Бийадихиль-Мульку Уа Хуа `Аля Кулли Шайин Кадиир.

Табаракаль-Лязи Бийадихиль-Мульку Уа Хуа `Аля Кулли Шайин Кадиир.

Величественен по Своей благодати [выше всего и вся] Тот, в Чьей руке[1] [под Чьим управлением] абсолютно вся власть! И Его сила ничем не ограничена.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Слово «рука» является подстрочным переводом. Писание излагает нам все не на языке, соответствующем Богу, а на языке мира людей и джиннов, то есть приближенно к нашему пониманию. И всякий мало-мальски верующий знает, что Господь трансцендентен, не ограничен ни местом, ни временем и «нет ничего подобного Ему» (Св. Коран, 42:11).

67:2

الَّذِيخَلَقَالْمَوْتَوَالْحَيَاةَلِيَبْلُوَكُمْأَيُّكُمْأَحْسَنُعَمَلًاوَهُوَالْعَزِيزُالْغَفُورُ

Аль-Лязи Халякаль-Маута Уаль-Хайаата Лийаблювакум Аййукум Ахсану `Амалян Уа Хуаль-`Азизуль-Гафуур.

Аль-Лязи Халякаль-Маута Уаль-Хайаата Лийаблювакум Аййукум Ахсану `Амалян Уа Хуаль-`Азизуль-Гафуур.

[Он, Господь миров, Тот] Кто сотворил смерть и жизнь для того, чтобы испытать вас, кто будет лучшим в делах (в работе, труде; занятиях, поступках) [материализуя мысли, размышления и слова в конкретные продуманные и перспективные дела, поступки, имея при этом высокую квалификацию и подходя ко всему ответственно]. Он — Всемогущ и Всепрощающ.

***

Жизнь и смерть сотворены, но до конца понять их суть и природу человеку не дано. Да, он систематизирует новые открытия и наблюдения, делает выводы, строит теории и гипотезы, которые через какое-то время могут быть опровергнуты другими. Изучаются физические закономерности, но «докопаться» до сути, метафизической сути, человеческому разуму крайне сложно. В этом человечеству помогали посланники Творца и тексты Священных Писаний.

Человеку Богом даны многочисленные уровни работы над собой, этапы совершенствования духа, духовного развития, раскрывающиеся через познание себя[1], сути жизни и совершение, последовательное, пусть незначительное, но постоянное совершение благих дел и поступков, при котором не теряются основы веры и осознание того, что совершается то или иное не на благо кого-то, пользующегося этим, или не во имя чего-то (чтобы снискать уважение, почет, славу и т. п.), а лишь — себе лично на благо с именем Того, Кто дал такую возможность.

Столкнуться лицом к лицу со смертью — сложное испытание на прочность духа и изначальную осмысленность временности и ценности жизни. Но каждодневно работать над собою, над формированием личности, используя бесценные Божественные дары-инструменты (время, здоровье, дух, волю, человеческие отношения… и то невероятно многое, что окружает нас в каждую единицу времени), стараясь делать самого себя и то, чем занят, еще лучше и совершеннее («кто из вас лучший делами»), — еще сложнее, однако невероятно интересно.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Говоря о познании себя, я имею в виду не копание в себе, чем некоторые инертные люди под предлогом религиозности любят заниматься, а именно — познание себя через приобщение к новым знаниям, языкам, культурам, через применение этих знаний в повседневной жизни, когда в теории ты слышишь одно, а в процессе практики начинаешь слышать намного большее, когда преодолевая и покоряя вершину за вершиной, ты лепишь себя и свое земное, а также вечное счастье из того материала, который безвозмездно предоставил тебе Господь миров, а не расчленяешь его «до молекул» пустым философствованием на диване.

67:3

الَّذِيخَلَقَسَبْعَسَمَاوَاتٍطِبَاقًامَاتَرَىفِيخَلْقِالرَّحْمَنِمِنْتَفَاوُتٍفَارْجِعِالْبَصَرَهَلْتَرَىمِنْفُطُورٍ

Аль-Лязи Халяка Саб`а Самауатин Тибакаан Ма Тара Фи Халькир-Рахмани Мин Тафавутин Фарджи`иль-Басара Халь Тара Мин Футуур.

Аль-Лязи Халяка Саб`а Самауатин Тибакаан Ма Тара Фи Халькир-Рахмани Мин Тафавутин Фарджи`иль-Басара Халь Тара Мин Футуур.

[Он, Господь миров, Тот] Кто сотворил семь небес слоями (пластами) [одно переходит в другое, но каждое отдельно и самостоятельно]. В сотворенном Всемилостивым [Творцом] ты не видишь несообразности [несовместимости одного с другим. Все, начиная с микромира и кончая макромиром, взаимосвязано и находится в четких пропорциях]. Посмотри еще раз [присмотрись], разве ты видишь [на небесах и в галактических пространствах] щели (трещины) [недостатки или изъяны]?!

67:4

ثُمَّارْجِعِالْبَصَرَكَرَّتَيْنِيَنْقَلِبْإِلَيْكَالْبَصَرُخَاسِئًاوَهُوَحَسِيرٌ

Суммарджи`иль-Басара Карратайни Йанкалиб Иляйкаль-Басару Хаси`аан Уа Хуа Хасиир.

Суммарджи`иль-Басара Карратайни Йанкалиб Иляйкаль-Басару Хаси`аан Уа Хуа Хасиир.

А после посмотри еще дважды, и взор вернется к тебе [ты найдешь себя] пристыженным [никаких изъянов не нашедшим и дискомфортно себя чувствующим], усталым (утомленным, бессильным) [утомленным безрезультатным поиском недостатков в космических просторах].

67:5

وَلَقَدْزَيَّنَّاالسَّمَاءَالدُّنْيَابِمَصَابِيحَوَجَعَلْنَاهَارُجُومًالِلشَّيَاطِينِوَأَعْتَدْنَالَهُمْعَذَابَالسَّعِيرِ

Уа Лякад Заййаннас-Сама`ад-Дунья Бимасабиха Уа Джа`альнаха Руджумаан Лишшайатини Уа А`тадна Ляхум `Азабас-Са`иир.

Уа Лякад Заййаннас-Сама`ад-Дунья Бимасабиха Уа Джа`альнаха Руджумаан Лишшайатини Уа А`тадна Ляхум `Азабас-Са`иир.

Мирской небосвод [галактику, в которой находится планета Земля] Мы [говорит Господь миров] украсили светильниками [солнцем, луной, звездами] и сделали их [звезды] тем, чем побиваемы дьяволы. И уготовили Мы для них [в вечности, после Судного Дня] наказание Ада[1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Также см.: 15:17, 18; 37:6–10; 72:8, 9.

С тех пор джинны ограничены небесным пространством (сводом) нашей планеты. В одном из достоверных хадисов сказано: «Воистину, ангелы спускаются на уровень облаков и упоминают [меж собой] то, что было велено на небесах. Дьяволы-джинны [порой] подслушивают эти разговоры и затем передают информацию колдунам-предсказателям. Те же, в свою очередь, добавляют очень много лжи от себя». Хадис от ‘Аиши; св. х. аль-Бухари. См.: Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин. Т. 2. С. 361, 362, хадис № 1/1670; аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 2. С. 993, 994, хадис № 3210.

67:6

وَلِلَّذِينَكَفَرُوابِرَبِّهِمْعَذَابُجَهَنَّمَوَبِئْسَالْمَصِيرُ

Уа Лиллязина Кафару Бираббихим `Азабу Джаханнама Уа Би`саль-Масыыр.

Уа Лиллязина Кафару Бираббихим `Азабу Джаханнама Уа Би`саль-Масыыр.

Тем, кто не уверовал в Господа своего [посчитал столь прекрасный и совершенный мир результатом случайного космического взрыва или просто не уверовал в Бога и в истинность миссии заключительного Его посланника, уготовано] наказание Ада. И [это] худший результат [реализации множества возможностей за десятилетия земной жизни].

67:7

إِذَاأُلْقُوافِيهَاسَمِعُوالَهَاشَهِيقًاوَهِيَتَفُورُ

Иза Ульку Фиха Сами`у Ляха Шахикаан Уа Хийа Тафуур.

Иза Ульку Фиха Сами`у Ляха Шахикаан Уа Хийа Тафуур.

Когда они будут сброшены в него (Ад), услышат его хрипение [гул, рокот], и он будет бурлить [как котел кипящей воды].

67:8

تَكَادُتَمَيَّزُمِنَالْغَيْظِكُلَّمَاأُلْقِيَفِيهَافَوْجٌسَأَلَهُمْخَزَنَتُهَاأَلَمْيَأْتِكُمْنَذِيرٌ

Такаду Тамаййазу Миналь-Гайзи Кулляма Улькыйа Фиха Фауджун Са`аляхум Хазанатуха Алям Йа`тикум Назиир.

Такаду Тамаййазу Миналь-Гайзи Кулляма Улькыйа Фиха Фауджун Са`аляхум Хазанатуха Алям Йа`тикум Назиир.

От гнева (ярости, раздражения) он (Ад) будет близок к тому, чтобы разорваться на части.

Всякий раз, когда очередная группа будет сбрасываема в Ад, хранители его [специально закрепленные ангелы] будут спрашивать [у новоприбывших]: «Разве увещеватель (предвестник) к вам не приходил?!»

67:9

قَالُوابَلَىقَدْجَاءَنَانَذِيرٌفَكَذَّبْنَاوَقُلْنَامَانَزَّلَاللَّهُمِنْشَيْءٍإِنْأَنْتُمْإِلَّافِيضَلَالٍكَبِيرٍ

Калю Баля Кад Джа`ана Назирун Факаззабна Уа Кульна Ма НаззаляЛлаху Мин Шайин Ин Антум Илля Фи Далялин Кабиир.

Калю Баля Кад Джа`ана Назирун Факаззабна Уа Кульна Ма НаззаляЛлаху Мин Шайин Ин Антум Илля Фи Далялин Кабиир.

Они ответят: «Да, приходил к нам увещеватель, но мы посчитали его слова ложью и говорили ему, что Аллах (Бог, Господь) ничего нам не низводил, а вы [называющие себя пророками и посланниками, пребываете] в большом заблуждении».

67:10

وَقَالُوالَوْكُنَّانَسْمَعُأَوْنَعْقِلُمَاكُنَّافِيأَصْحَابِالسَّعِيرِ

Уа Калю Ляу Кунна Насма`у Ау На`килю Ма Кунна Фи Асхабис-Са`иир.

Уа Калю Ляу Кунна Насма`у Ау На`килю Ма Кунна Фи Асхабис-Са`иир.

Они [оказавшиеся в итоге в Аду] продолжат: «Вот если б мы послушали или уразумели, то не оказались бы в числе обитателей Ада».

67:11

فَاعْتَرَفُوابِذَنْبِهِمْفَسُحْقًالِأَصْحَابِالسَّعِيرِ

Фа`тарафу Бизанбихим Фасухкаан Ли`схабис-Са`иир.

Фа`тарафу Бизанбихим Фасухкаан Ли`схабис-Са`иир.

Они признались в своем грехе [в непрощаемом грехе безбожия], и пусть ступают прочь обитатели Ада! [Ни на что иное, кроме вечного пребывания в Геенне, они претендовать не смогут.]

67:12

إِنَّالَّذِينَيَخْشَوْنَرَبَّهُمْبِالْغَيْبِلَهُمْمَغْفِرَةٌوَأَجْرٌكَبِيرٌ

Инналь-Лязина Йахшауна Раббахум Биль-Гайби Ляхум Магфиратун Уа Аджрун Кабиир.

Инналь-Лязина Йахшауна Раббахум Биль-Гайби Ляхум Магфиратун Уа Аджрун Кабиир.

Поистине, тем, кто страшится Господа своего, не видя Его [то есть уверовал и сторонится очевидного греха, а также в меру сил своих выполняет обязательное], [уготовано] прощение и большое воздаяние.

67:13

وَأَسِرُّواقَوْلَكُمْأَوِاجْهَرُوابِهِإِنَّهُعَلِيمٌبِذَاتِالصُّدُورِ

Уа Асирру Каулякум Ау Аджхару Бихи Иннаху `Алимун Бизатис-Судуур.

Уа Асирру Каулякум Ау Аджхару Бихи Иннаху `Алимун Бизатис-Судуур.

Будете ли вы говорить что-то скрытно (тайно) или открыто (публично) [разницы для Господа миров нет]. Поистине, Он знает вашу внутреннюю суть [до мелочей осведомлен даже о ваших душевных состояниях].

67:14

أَلَايَعْلَمُمَنْخَلَقَوَهُوَاللَّطِيفُالْخَبِيرُ

Аля Йа`ляму Ман Халяка Уа Хуаль-Лятифуль-Хабиир.

Аля Йа`ляму Ман Халяка Уа Хуаль-Лятифуль-Хабиир.

Разве не знает [все и вся о своих творениях] Тот, Кто сотворил [их]?! Он Добр [к творениям] и обо всем осведомлен.

67:15

هُوَالَّذِيجَعَلَلَكُمُالْأَرْضَذَلُولًافَامْشُوافِيمَنَاكِبِهَاوَكُلُوامِنْرِزْقِهِوَإِلَيْهِالنُّشُورُ

Хуаль-Лязи Джа`аля Лякумуль-Арда Залюлян Фамшу Фи Манакибиха Уа Кулю Мин Ризкихи Уа Иляйхин-Нушуур.

Хуаль-Лязи Джа`аля Лякумуль-Арда Залюлян Фамшу Фи Манакибиха Уа Кулю Мин Ризкихи Уа Иляйхин-Нушуур.

Он Тот, Кто сделал для вас землю покорной (смиренной), передвигайтесь же по ней [посещайте самые разные уголки Земли] и ешьте из Его удела [предоставляемого вам в виде самых разных яств, наслаждайтесь красотой, окружающей вас, или достатком, полученным благодаря труду и усилиям из самых разных, порой совсем неожиданных источников]. [Себе на благо и в свое удовольствие пользуясь всем этим великолепием, не забывайте, что] к Нему [дабы предстать пред Ним в День Суда] воскрешение [ваше из могил после Конца Света. Заблаговременно приготовьтесь к моменту, когда душа ваша покинет бренное тело и не вернется в него до Судного Дня, когда за все земное придется отвечать по строгости законов вечности].

67:16

أَأَمِنْتُمْمَنْفِيالسَّمَاءِأَنْيَخْسِفَبِكُمُالْأَرْضَفَإِذَاهِيَتَمُورُ

А`аминтум Ман Фис-Сама`и Ан Йахсифа Бикумуль-Арда Фа`иза Хийа Тамуур.

А`аминтум Ман Фис-Сама`и Ан Йахсифа Бикумуль-Арда Фа`иза Хийа Тамуур.

Вы чувствуете себя в безопасности пред Богом, тогда как [в любой момент] земля, придя в движение, может начать уходить у вас из-под ног?! [Вы уверены, что это может произойти с кем угодно, но только не с вами?!]

67:17

أَمْأَمِنْتُمْمَنْفِيالسَّمَاءِأَنْيُرْسِلَعَلَيْكُمْحَاصِبًافَسَتَعْلَمُونَكَيْفَنَذِيرِ

Ам Аминтум Ман Фис-Сама`и Ан Йурсиля `Алейкум Хасибаан Фасата`лямуна Кайфа Назиир.

Ам Аминтум Ман Фис-Сама`и Ан Йурсиля `Алейкум Хасибаан Фасата`лямуна Кайфа Назиир.

Вы чувствуете себя в безопасности пред Богом, думая, что [Он уж точно] не нашлет на вас ураган (шквальный ветер)?! [Придет время] и вы узнаете, каково Мое предупреждение [сколь серьезно было предупреждение о том, чтобы вы, не откладывая на потом и не упрямясь, уверовали].

67:18

وَلَقَدْكَذَّبَالَّذِينَمِنْقَبْلِهِمْفَكَيْفَكَانَنَكِيرِ

Уа Лякад Каззабаль-Лязина Мин Каблихим Факайфа Кана Накиир.

Уа Лякад Каззабаль-Лязина Мин Каблихим Факайфа Кана Накиир.

Те, которые были до них, [также] посчитали ложью [Божье предупреждение, передававшееся через пророков и Священные Писания], и каковым же было Мое отрицание (непризнание) [их! Чем они в итоге закончили еще в этой жизни, не говоря уже о том, что их ждет в вечности!].

67:19

أَوَلَمْيَرَوْاإِلَىالطَّيْرِفَوْقَهُمْصَافَّاتٍوَيَقْبِضْنَمَايُمْسِكُهُنَّإِلَّاالرَّحْمَنُإِنَّهُبِكُلِّشَيْءٍبَصِيرٌ

Ауалям Йарау Илят-Тайри Фаукахум Саффатин Уа Йакбидна Ма Йумсикухунна Илляр-Рахману Иннаху Бикулли Шайин Басыыр.

Ауалям Йарау Илят-Тайри Фаукахум Саффатин Уа Йакбидна Ма Йумсикухунна Илляр-Рахману Иннаху Бикулли Шайин Басыыр.

Разве они [не желающие уверовать, прислушаться к наставлениям пророков и посланников Творца] не видят птиц, что над ними [свободно летают в небесных просторах], распрямляя свои крылья и складывая их?! Ведь их ничто не держит, кроме Всемилостивого [Творца, то есть тех законов, что установлены Им, и той четкой взаимосвязи между характеристиками строения птиц и физическими законами]. Поистине, Он [Господь миров] видит абсолютно все.

67:20

أَمَّنْهَذَاالَّذِيهُوَجُنْدٌلَكُمْيَنْصُرُكُمْمِنْدُونِالرَّحْمَنِإِنِالْكَافِرُونَإِلَّافِيغُرُورٍ

Амман Хазаль-Лязи Хуа Джундун Лякум Йансурукум Мин Дунир-Рахмани Иниль-Кафируна Илля Фи Гуруур.

Амман Хазаль-Лязи Хуа Джундун Лякум Йансурукум Мин Дунир-Рахмани Иниль-Кафируна Илля Фи Гуруур.

Эти воины ваши [стражи-идолы, на которых вы молитесь] разве могут вам чем-то помочь?! [Никто вам не поможет] кроме Всемилостивого [Творца. Поймите же это наконец!].

Действительно, безбожники [язычники] обманываются (ослеплены).

67:21

أَمَّنْهَذَاالَّذِييَرْزُقُكُمْإِنْأَمْسَكَرِزْقَهُبَلْلَجُّوافِيعُتُوٍّوَنُفُورٍ

Амман Хазаль-Лязи Йарзукукум Ин Амсака Ризкаху Баль Ляджу Фи `Утувин Уа Нуфуур.

Амман Хазаль-Лязи Йарзукукум Ин Амсака Ризкаху Баль Ляджу Фи `Утувин Уа Нуфуур.

Кто наделяет вас уделом [из числа того, что обожествляемо вами]? [А] если [Господь миров, одаривающий вас бесконечными благами и возможностями] лишит вас удела [лишит физического здоровья, например, или душевного спокойствия, или материального достатка, неожиданно перекрыв казавшийся постоянным и надежным источник дохода, кто придет к вам с ним, вернет вам это, безвозвратно покинувшее вас]?! Нет же, они [язычники, безбожники] упорно ведут себя вызывающе (заносчиво) и с чувством неприязни (вражды) обращаются в бегство [подальше от веры и Божественных наставлений].

67:22

أَفَمَنْيَمْشِيمُكِبًّاعَلَىوَجْهِهِأَهْدَىأَمَّنْيَمْشِيسَوِيًّاعَلَىصِرَاطٍمُسْتَقِيمٍ

Афаман Йамши Мукиббаан `Аля Уаджхихи Ахда Амман Йамши Савийаан `Аля Сиратин Мустакыйм.

Афаман Йамши Мукиббаан `Аля Уаджхихи Ахда Амман Йамши Савийаан `Аля Сиратин Мустакыйм.

Тот ли, кто идет по земле лицом [согнувшись вдвое и не видя, что впереди], более верен в выбранном им пути [которого он просто не видит] или тот, кто идет прямо [выпрямившись] по правильному пути [на который наставляют смыслы Священного Писания][1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* См. также: Св. Коран, 29:69.

67:23

قُلْهُوَالَّذِيأَنْشَأَكُمْوَجَعَلَلَكُمُالسَّمْعَوَالْأَبْصَارَوَالْأَفْئِدَةَقَلِيلًامَاتَشْكُرُونَ

Куль Хуаль-Лязи Анша`акум Уа Джа`аля Лякумус-Сам`а Уаль-Абсара Уаль-Аф`идата Калилян Ма Ташкуруун.

Куль Хуаль-Лязи Анша`акум Уа Джа`аля Лякумус-Сам`а Уаль-Абсара Уаль-Аф`идата Калилян Ма Ташкуруун.

Скажи: «Он Тот, Кто сотворил вас [из ничего, по сути каждый из появившихся после Адама и Евы людей был на начальной стадии просто каплей] и дал вам слух [значимость которого вы не в состоянии оценить, кроме как если при жизни потеряете его и почувствуете разницу; Он, Господь миров дал вам] зрение [которым вы лицезрите этот невероятно прекрасный мир; Он дал вам] сердце [которое не только неустанно качает вашу кровь на протяжении десятилетий, подобно вечному двигателю, но и чувствует то, что невозможно уловить слухом или зрением]. Благодарность ваша [Творцу за столь бесценные дары] редка (крайне мала)».

67:24

قُلْهُوَالَّذِيذَرَأَكُمْفِيالْأَرْضِوَإِلَيْهِتُحْشَرُونَ

Куль Хуаль-Лязи Зара`акум Филь-Арды Уа Иляйхи Тухшаруун.

Куль Хуаль-Лязи Зара`акум Филь-Арды Уа Иляйхи Тухшаруун.

Скажи: «Он дал вам жизнь на земле. К Нему ваше возвращение (сбор) [после смерти, погребения в землю и воскрешения из мертвых вслед за Концом Света]».

67:25

وَيَقُولُونَمَتَىهَذَاالْوَعْدُإِنْكُنْتُمْصَادِقِينَ

Уа Йакулюна Мата Хазаль-Уа`ду Ин Кунтум Садикыйн.

Уа Йакулюна Мата Хазаль-Уа`ду Ин Кунтум Садикыйн.

Говорят [безбожники, язычники]: «Когда же произойдет обещанное [вами, верующие], если вы правдивы?!»

67:26

قُلْإِنَّمَاالْعِلْمُعِنْدَاللَّهِوَإِنَّمَاأَنَانَذِيرٌمُبِينٌ

Куль Иннамаль-`Ильму `ИндаЛлахи Уа Иннама Ана Назирун Мубиин.

Куль Иннамаль-`Ильму `ИндаЛлахи Уа Иннама Ана Назирун Мубиин.

Ответь [Мухаммад]: «Знание [обо всем, что будет, а тем более о Конце Света] у Аллаха (Бога, Господа), а я лишь очевидный увещеватель [доходчиво доносящий до вас необходимую и важную для вас информацию]».

67:27

فَلَمَّارَأَوْهُزُلْفَةًسِيئَتْوُجُوهُالَّذِينَكَفَرُواوَقِيلَهَذَاالَّذِيكُنْتُمْبِهِتَدَّعُونَ

Фалямма Ра`ауху Зульфатан Си`ат Вуджухуль-Лязина Кафару Уа Киля Хазаль-Лязи Кунтум Бихи Тадда`уун.

Фалямма Ра`ауху Зульфатан Си`ат Вуджухуль-Лязина Кафару Уа Киля Хазаль-Лязи Кунтум Бихи Тадда`уун.

Когда они [безбожники, язычники] увидят его [Конец Света] приблизившимся [наступившим], на их лицах появится огорчение [они почернеют, страх обезобразит их], и сказано будет им: «Это то, что вы поторапливали».

67:28

قُلْأَرَأَيْتُمْإِنْأَهْلَكَنِيَاللَّهُوَمَنْمَعِيَأَوْرَحِمَنَافَمَنْيُجِيرُالْكَافِرِينَمِنْعَذَابٍأَلِيمٍ

Куль Ара`айтум Ин АхляканийаЛлаху Уа Ман Ма`ийа Ау Рахимана Фаман Йуджируль-Кафирина Мин `Азабин Алиим.

Куль Ара`айтум Ин АхляканийаЛлаху Уа Ман Ма`ийа Ау Рахимана Фаман Йуджируль-Кафирина Мин `Азабин Алиим.

Скажи [Мухаммад]: «Задумайтесь, Аллах (Бог, Господь) может уничтожить меня и тех, кто со мною, а может и помиловать [для нас разницы нет, так как мы верим в то, что есть жизнь после смерти, поэтому будем с Божьей помощью спасены]. А вот кто защитит безбожников от болезненного наказания [в Аду]?!»

67:29

قُلْهُوَالرَّحْمَنُآمَنَّابِهِوَعَلَيْهِتَوَكَّلْنَافَسَتَعْلَمُونَمَنْهُوَفِيضَلَالٍمُبِينٍ

Куль Хуар-Рахману Аманна Бихи Уа `Алейхи Тауаккальна Фасата`лямуна Ман Хуа Фи Далялин Мубиин.

Куль Хуар-Рахману Аманна Бихи Уа `Алейхи Тауаккальна Фасата`лямуна Ман Хуа Фи Далялин Мубиин.

Скажи: «Он [Господь миров] Всемилостивый, мы уверовали в Него [как Творца, Бога одного и для всех]. Мы на Него положились [делая от нас все зависящее]. Настанет время, и вы [безбожники, язычники] узнаете, кто же все-таки был в очевидном заблуждении».

67:30

قُلْأَرَأَيْتُمْإِنْأَصْبَحَمَاؤُكُمْغَوْرًافَمَنْيَأْتِيكُمْبِمَاءٍمَعِينٍ

Куль Ара`айтум Ин Асбаха Ма`укум Гаураан Фаман Йа`тикум Бима`ин Ма`иин.

Куль Ара`айтум Ин Асбаха Ма`укум Гаураан Фаман Йа`тикум Бима`ин Ма`иин.

Скажи: «Взгляните [представьте себе, призадумайтесь], если вода ваша уйдет в недра [земли, источник вашей благополучной жизни окончательно иссохнет, причем без альтернатив и перспектив], кто придет к вам с текущей (легкодоступной) водою [кто сделает так, чтобы она вдруг снова появилась и начала свободно бить из-под земли; кто вернет вам безвозвратно покинувшее вас благополучие]?!»

***

Милостью Всевышнего тафсир 67 суры Священного Корана подошел к концу.