На сайте ведутся технические работы.

Сура 67 «аль-Мульк» (Власть)

(перевод смыслов шестьдесят седьмой суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

Относительно значимости суры «аль-Мульк» есть несколько достоверных хадисов.

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Поистине, в Коране есть сура [состоящая] из тридцати аятов, которая будет заступаться за человека (ходатайствовать за него) [в Судный День пред Богом] до тех пор, пока ему [человеку, периодически перечитывавшему ее или знавшему наизусть] не будет прощено [прощены его грехи], и это — «табааракял-лязи би ядихиль-мульк…[1]»[2].

«Есть в Коране сура, состоящая из тридцати аятов. Она будет заступаться [на суде Господа] за обладателя ее [знавшего ее наизусть или постоянно читавшего] до тех пор, пока не введет она его в Рай [с Божьего на то благословения]. И это — «табааракя...»[3].

«Сура «Табааракя…» является защищающей [для периодически читавшего ее или знавшего наизусть] от мучений в могиле (в загробном мире)»[4].




67:1

تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
[Табаракаль-Лязи Бийадихиль-Мульку Уа Хуа `Аля Кулли Шайин Кадиир.]

Величественен по Своей благодати [выше всего и вся] Тот, в Чьей руке[5] [под Чьим управлением] абсолютно вся власть! И Его сила ничем не ограничена.

67:2

الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
[Аль-Лязи Халякаль-Маута Уаль-Хайаата Лийаблювакум Аййукум Ахсану `Амалян Уа Хуаль-`Азизуль-Гафуур.]

Он сотворил смерть и жизнь для того, чтобы испытать вас, кто будет лучшим в делах (в работе, труде; занятиях, поступках) [материализуя мысли, размышления и слова в конкретные продуманные и перспективные дела, поступки, имея при этом высокую квалификацию и подходя ко всему ответственно]. Он [Господь миров] — Всемогущ и Всепрощающ.

***

Жизнь и смерть сотворены, но до конца понять их суть и природу человеку не дано. Да, он систематизирует новые открытия и наблюдения, делает выводы, строит теории и гипотезы, которые через какое-то время могут быть опровергнуты другими. Изучаются физические закономерности, но «докопаться» до сути, метафизической сути, человеческому разуму крайне сложно. В этом человечеству помогали посланники Творца и тексты Священных Писаний.

Человеку Богом даны многочисленные уровни работы над собой, этапы совершенствования духа, духовного развития, раскрывающиеся через познание себя[6], сути жизни и совершение, последовательное, пусть незначительное, но постоянное совершение благих дел и поступков, при котором не теряются основы веры и осознание того, что совершается то или иное не на благо кого-то, пользующегося этим, или не во имя чего-то (чтобы снискать уважение, почет, славу и т. п.), а лишь — себе лично на благо с именем Того, Кто дал такую возможность.

Столкнуться лицом к лицу со смертью — сложное испытание на прочность духа и изначальную осмысленность временности и ценности жизни. Но каждодневно работать над собою, над формированием личности, используя бесценные Божественные дары-инструменты (время, здоровье, дух, волю, человеческие отношения… и то невероятно многое, что окружает нас в каждую единицу времени), стараясь делать самого себя и то, чем занят, еще лучше и совершеннее («кто из вас лучший делами»), — еще сложнее, однако невероятно интересно.

67:3

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِنْ تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِنْ فُطُورٍ
[Аль-Лязи Халяка Саб`а Самауатин Тибакаан Ма Тара Фи Халькир-Рахмани Мин Тафавутин Фарджи`иль-Басара Халь Тара Мин Футуур.]

[Он, Господь миров, тот] Кто сотворил семь небес слоями (пластами) [одно переходит в другое, но каждое отдельно и самостоятельно]. В сотворенном Всемилостивым [Творцом] ты не видишь дифференцирования [кардинального отличия и несовместимости одного с другим. Все, начиная с микромира и кончая макромиром, взаимосвязано и находится в четких пропорциях]. Посмотри еще раз [присмотрись], разве ты видишь [на небесах и в галактических пространствах] щели (трещины) [недостатки или изъяны]?!

67:4

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ
[Суммарджи`иль-Басара Карратайни Йанкалиб Иляйкаль-Басару Хаси`аан Уа Хуа Хасиир.]

А после посмотри еще дважды, и взор вернется к тебе [ты найдешь себя] пристыженным [никаких изъянов не нашедшим и дискомфортно себя чувствующим], усталым (утомленным, бессильным) [утомленным безрезультатным поиском недостатков в космических просторах].

67:5

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
[Уа Лякад Заййаннас-Сама`ад-Дунья Бимасабиха Уа Джа`альнаха Руджумаан Лишшайатини Уа А`тадна Ляхум `Азабас-Са`иир.]

Мирской небосвод [галактику, в которой находится планета Земля] Мы [говорит Господь миров] украсили светильниками [солнцем, луной, звездами] и сделали их [звезды] тем, чем побиваемы дьяволы. И уготовили Мы для них [в вечности, после Судного Дня] наказание Ада[7].

67:6

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
[Уа Лиллязина Кафару Бираббихим `Азабу Джаханнама Уа Би`саль-Масыыр.]

Тем, кто не уверовал в Господа своего [посчитал столь прекрасный и совершенный мир результатом случайного космического взрыва или просто не уверовал в Бога и в истинность миссии заключительного Его посланника, уготовано] наказание Ада. И [это] худший результат [реализации множества возможностей за десятилетия земной жизни].

67:7

إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ
[Иза Ульку Фиха Сами`у Ляха Шахикаан Уа Хийа Тафуур.]

Когда они будут сброшены в него (Ад), услышат его хрипение [гул, рокот], и он будет бурлить [как котел кипящей воды].

67:8

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
[Такаду Тамаййазу Миналь-Гайзи Кулляма Улькыйа Фиха Фауджун Са`аляхум Хазанатуха Алям Йа`тикум Назиир.]

От гнева (ярости, раздражения) он (Ад) будет близок к тому, чтобы разорваться на части.

Всякий раз, когда очередная группа будет сбрасываема в Ад, хранители его [специально закрепленные ангелы] будут спрашивать [у новоприбывших]: «Разве увещеватель (предвестник) к вам не приходил?!»

67:9

قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ
[Калю Баля Кад Джа`ана Назирун Факаззабна Уа Кульна Ма НаззаляЛлаху Мин Шайин Ин Антум Илля Фи Далялин Кабиир.]

Они ответят: «Да, приходил к нам увещеватель, но мы посчитали его слова ложью и говорили ему, что Аллах (Бог, Господь) ничего нам не низводил, а вы [называющие себя пророками и посланниками, пребываете] в большом заблуждении».

67:10

وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
[Уа Калю Ляу Кунна Насма`у Ау На`килю Ма Кунна Фи Асхабис-Са`иир.]

Они [оказавшиеся в итоге в Аду] продолжат: «Вот если б мы послушали или уразумели, то не оказались бы в числе обитателей Ада».

67:11

فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقًا لِأَصْحَابِ السَّعِيرِ
[Фа`тарафу Бизанбихим Фасухкаан Ли`схабис-Са`иир.]

Они признались в своем грехе [в непрощаемом грехе безбожия], и пусть ступают прочь обитатели Ада! [Ни на что иное, кроме вечного пребывания в Геенне, они претендовать не смогут].

67:12

إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
[Инналь-Лязина Йахшауна Раббахум Биль-Гайби Ляхум Магфиратун Уа Аджрун Кабиир.]

Поистине, тем, кто страшится Господа своего, не видя Его [то есть уверовал и сторонится очевидного греха, а также в меру сил своих выполняет обязательное], [уготовано] прощение и большое воздаяние.

67:13

وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
[Уа Асирру Каулякум Ау Аджхару Бихи Иннаху `Алимун Бизатис-Судуур.]

Будете ли вы говорить что-то скрытно (тайно) или открыто (публично) [разницы для Господа миров нет]. Поистине, Он знает вашу внутреннюю суть [до мелочей осведомлен даже о ваших душевных состояниях].

67:14

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
[Аля Йа`ляму Ман Халяка Уа Хуаль-Лятифуль-Хабиир.]

Разве не знает [все и вся о своих творениях] Тот, Кто сотворил [их]?! Он Добр [к творениям] и обо всем осведомлен.

67:15

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
[Хуаль-Лязи Джа`аля Лякумуль-Арда Залюлян Фамшу Фи Манакибиха Уа Кулю Мин Ризкихи Уа Иляйхин-Нушуур.]

Он Тот, Кто сделал для вас землю покорной (смиренной), передвигайтесь же по ней [посещайте самые разные уголки Земли] и ешьте из Его удела [предоставляемого вам в виде самых разных яств, наслаждайтесь красотой, окружающей вас, или достатком, полученным благодаря труду и усилиям из самых разных, порой совсем неожиданных источников]. [Себе на благо и в свое удовольствие пользуясь всем этим великолепием, не забывайте, что] к Нему [дабы предстать пред Ним в День Суда] воскрешение [ваше из могил после Конца Света. Заблаговременно приготовьтесь к моменту, когда душа ваша покинет бренное тело и не вернется в него до Судного Дня, когда за все земное придется отвечать по строгости законов вечности].

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

  1. Именно этими словами начинается данная сура.

  2. Хадис от Абу Хурайры; св. х. Ахмада, Абу Дауда, ан-Насаи, ат-Тирмизи, Ибн Маджа, Ибн Хаббана и аль-Хакима. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр. С. 138, хадис № 2279, «сахих»; ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 462, хадис № 2891, «хасан».

  3. Хадис от Анаса; св. х. ат-Табарани. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр. С. 290, хадис № 4726, «сахих».

  4. Хадис от Ибн Мас’уда; св. х. Ибн Мардавайхи. См.: ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр. С. 290, хадис № 4727, «хасан».

  5. Слово «рука» является подстрочным переводом. Писание излагает нам все не на языке, соответствующем Богу, а на языке мира людей и джиннов, то есть приближенно к нашему пониманию. И всякий мало-мальски верующий знает, что Господь трансцендентен, не ограничен ни местом, ни временем и «нет ничего подобного Ему» (Св. Коран, 42:11).

  6. Говоря о познании себя, я имею в виду не копание в себе, чем некоторые инертные люди под предлогом религиозности любят заниматься, а именно — познание себя через приобщение к новым знаниям, языкам, культурам, через применение этих знаний в повседневной жизни, когда в теории ты слышишь одно, а в процессе практики начинаешь слышать намного большее, когда преодолевая и покоряя вершину за вершиной, ты лепишь себя и свое земное, а также вечное счастье из того материала, который безвозмездно предоставил тебе Господь миров, а не расчленяешь его «до молекул» пустым философствованием на диване.

  7. Также см.: 15:17, 18; 37:6–10; 72:8, 9.

    С тех пор джинны ограничены небесным пространством (сводом) нашей планеты. В одном из достоверных хадисов сказано: «Воистину, ангелы спускаются на уровень облаков и упоминают [меж собой] то, что было велено на небесах. Дьяволы-джинны [порой] подслушивают эти разговоры и затем передают информацию колдунам-предсказателям. Те же, в свою очередь, добавляют очень много лжи от себя». Хадис от ’Аиши; св. х. аль-Бухари. См.: Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин. Т. 2. С. 361, 362, хадис № 1/1670; аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 2. С. 993, 994, хадис № 3210.

  8. См. также: Св. Коран, 29:69.

Аят: 1:1