На сайте ведутся технические работы.

Сура 94 «аш-Шарх» (Раскрытие)

(перевод смыслов девяносто четвертой[1] суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.




94:1

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
[Алям Нашрах Ляка Садрак.]

Разве Мы [говорит Господь миров] не раскрыли (не очистили) твою[2] грудь [не расширили, не озарили светом веры, не создали простор в твоей душе, в твоем сердце]?!

94:2

وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
[Уа Уада`на `Анка Уизрак.]

[Разве] Мы не сняли с тебя тяжесть (бремя) [проблем, которые психологически давили на тебя]?!

94:3

الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
[Аль-Лязи Анкада Захрак.]

А для твоей спины это [бремя] было тяжелым!

94:4

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
[Уа Рафа`на Ляка Зикрак.]

[Разве] Мы [продолжает Господь миров] не возвеличили поминание тебя [Мухаммад, например, произнесением твоего имени при каждом призыве на очередную обязательную молитву-намаз]?!

94:5

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
[Фаинна Ма`аль-`Усри Йусраа.]

И поистине, с трудностью — легкость [если трудно в одном, то одновременно появляется легкость в другом].

94:6

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
[Инна Ма`аль-`Усри Йусраа.]

Поистине, с трудностью — легкость [присмотрись, и ты это заметишь, что придаст тебе сил и уверенности][3].

94:7, 8

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
٧
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
٨
[Фа`иза Фарагта Фансаб. (7) Уа Иля Раббика Фаргаб. (8)]

Если завершил [дело] (освободился) [от него], тогда трудись (напрягайся до очередной усталости и утомления) [приступая без задержек к очередному богоугодному делу, занятию, развивающему тебя духовно, интеллектуально или физически, либо приближающему тебя к реализации жизненных целей и задач]. И будь устремлен к Господу твоему [помни о Нем, и Он никогда о тебе не забудет, особенно когда ты уже падаешь без сил, сделав все от тебя зависящее, и думаешь: «Где же помощь Свыше?» — она близка![4]].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Есть два блага [бесценных Божественных дара], которые люди не ценят (в отношении которых обманываются) [беспечно пренебрегают ими, нанося себе огромный ущерб; не извлекают должную пользу и выгоду]. Это — здоровье [сохранение его и развитие] и свободное время[5] [которое люди в основном не заполняют чем-то полезным, будь то в земной перспективе либо в вечной]»[6].

Ибн ’Умар говорил: «Если для тебя настал вечер, то не жди утра [реализуй свое вечернее время наиболее полно и полезно с точки зрения земной и вечной перспектив, как бы тебе ни хотелось побездельничать, ведь заснув после нескольких часов пустого времяпрепровождения, ты можешь не проснуться[7], и, возможно, потом будешь жалеть об этом целую вечность]. И если наступило утро, не жди вечера [наполняй свой день хорошими делами и поступками, реализуй все имеющиеся возможности]! Возьми из здоровья своего на период болезни [то есть пока здоров, следи за физическим и душевным состоянием, укрепляй свое тело и дух, дабы болезнь, с которой рано или поздно все сталкиваются, протекала для тебя легко, а выздоровление было полным, чтобы болезнь не перешла в хроническую стадию]. И возьми из жизни для своей смерти [пока жив, цени жизнь и не оставляй на завтра то, что пригодится тебе после смерти]»[8].

***

Милостью Всевышнего тафсир девяносто четвертой главы Священного Корана подошел к концу.

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

  1. Можно перевести и как «раскрытие».

  2. Обращение как к самому пророку Мухаммаду (да благословит его Всевышний и приветствует), так и к любому верующему, в ком вера жива и поддерживается в соответствующем тонусе каждодневными делами и поступками.

  3. В последних двух аятах слово «трудность» использовано с определенным артиклем, а слово «легкость» — без него, то есть, как говорят толкователи Корана, «с одной трудностью появляется два облегчения». Подробнее см.: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 653.

  4. Описание этого состояния и приведенные слова имеются во 2-й суре Священного Корана, 214-м ее аяте.

  5. Тот период, когда что-то завершено, а другое еще не начато.

  6. Хадис от Ибн ‘Аббаса; св. х. аль-Бухари, ат-Тирмизи, Ибн Маджа. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 4. С. 2015, хадис № 6412; ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр. С. 555, хадис № 9280, «сахих».

  7. См.: Св. Коран, Св. Коран, 39:42.

  8. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 4. С. 2016, слова Ибн ’Умара в комментарий к хадису № 6416 («будь в этой жизни похож на странника» [цени каждую минуту, всякий отрезок времени, реализуй их для своего земного и вечного счастья, ведь они более никогда к тебе не вернутся]).

Аят: 1:1