Ришва (араб. رشوة — взятка, подкуп) — расплатиться чем-либо, например, ценным имуществом, для присвоения себе какого-либо права или для уклонения от ответственности.
По единогласному мнению ученых-богословов, рашва в любой форме ее проявления относится к числу запрещенных (харам) деяний и больших грехов, что равным образом распространяется как на дающего ришву, так и на берущего ее.
Запрещенность ришвы в Исламе подтверждается аятами Священного Корана и изречениями пророка Мухаммада и объясняется тем, что ришва является проявлением несправедливости, а также незаконным способом присвоения себе какого-либо права.
Важно отметить, что, по мнению большинства ученых-богословов, в некоторых вынужденных и исключительных обстоятельствах ришва не является греховной, например:
Важно отметить, что в вышеприведенных случаях ответственность за ришву возлагается на того, кто берет ее и вынуждает прибегать к ней.
Кстати, во избежание подозрений в получении взятки исламским судьям, мусульманским руководителям, а также некоторым другим уполномоченным лицам не рекомендуется, а в некоторых случаях даже запрещается принимать подарки от других людей, кроме как от близких родственников и друзей[1].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
[1] См.: Министерство по делам вакуфов и вопросам ислама. Ришва // Энциклопедия фикха, 2-е изд. В 45 т. Кувейт, 1983. Т. 22. С. 219-228.
Или же [происходящее с ними, не определившимися и двуличными по своей сути, возможно, некоторыми из них] можно уподобить следующему: [ночь], с неба льет проливной дождь, кругом кромешная тьма, грохочет гром и сверкает молния. Страшась смерти от раскатов грома или ударов молнии они [стараясь не слышать душераздирающего грохотанья] пальцами затыкают свои уши [надеясь, что тем самым избегут беды, катастрофы]. Но в полной власти Аллаха (Бога, Господа) находятся [не только верующие, а и все без исключения] неверующие (безбожники) [потому, как бы ни затыкали уши, им не уйти от заслуженного. Следует, пока жив, прислушаться к себе, к своему внутреннему голосу и к предупреждениям, наставлениям, предприняв нечто более эффективное и перспективное, нежели беруши в уши и шоры на глаза]. Молния вот-вот ослепит их. [Столь она ярка в этой темноте!] Всякий раз, как небосклон освещается ее блеском, они начинают двигаться. [Та или иная ослепительная истина, очевидное знамение помогают им на время прозреть.] Но как только возвращается тьма [обстоятельств и суеты], они останавливаются [в своем духовном и личностном росте]. Если бы Аллах (Бог, Господь) пожелал, то лишил бы их и слуха, и зрения [привел в непригодность основные системы навигации движения по жизни, которые нужны не только для того, чтобы слушать музыку или смотреть телевизор]. Воистину, возможности Господа абсолютно ничем не ограничены [а потому не стоит отгораживаться от проблем затыканием ушей и успокаивать себя кратковременными духовными вспышками] (Св. Коран, 2:19, 20).
Читать полностью
Подкаст, в котором Шамиль Аляутдинов цитирует Св. Коран, 6:116-118 и говорит о предположениях. Слушать и скачать можно в статье
Подкаст, в котором Шамиль Аляутдинов цитирует Св. Коран, 2:154, 155 и говорит о терпении. Слушать и скачать можно в статье
Подкаст, в котором Шамиль Аляутдинов говорит об отчаянии и объясняет, как не поддаваться панике. Слушать и скачать можно в статье