Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Наивеличайшее имя Бога (аль-исм аль-а‘зам)

Среди прекрасных имен Всевышнего (аль-асма’ аль-хусна) есть одно, которое, согласно исламской эзотерике[1], является главным, наивеличайшим именем Бога (аль-исм аль-а‘зам)[2].

«Что ты спрашиваешь об имени моем? Оно чудно», — отвечает в библейском рассказе ангел Божий Маною (Суд. 13:18). Если сказанное верно, то к наивеличайшему имени Аллаха (Бога, Господа), Творца всего сущего это относится в еще большей степени. Это имя свято и величественно, исполнено глубокого мистического смысла; в нем раскрываются всемогущество и мудрость Вечного Создателя. Сокровенное знание об имени этом, по воле Господа, было открыто лишь пророкам.

Хадисы об этом имени

Священное пророческое Предание содержит несколько достоверных хадисов, в которых упоминается аль-исм аль-а‘зам.

Однажды пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) услышал, как некий человек обращается к Всевышнему со словами: «Аллахумма инни ас’элюкя бианни ашхаду аннэкя антэ ллах, ля иляхэ илля антэ, аль-ахадус-сомад, аллязи лям ялид ва лям йуляд, ва лям якун ляху куфуван ахад». Тогда Пророк изрек: «Клянусь Тем, в Чьей власти моя душа! Поистине, он обратился к Господу по Его наивеличайшему имени! Если к Нему взывают этими словами, то Он непременно ответит, если просят — даст»[3].

Сподвижник пророка Мухаммада Анас передал, что однажды некий мужчина обратился к Всевышнему со словами: «Аллахумма инни ас’элюкя бианнэ лякяль-хамд, ля иляхэ илля антэ, аль-маннану бади‘ус-самааваати валь-ард. Йя заль-джаляли валь-икрам, йя хайю йя кайюум». Услышав это, пророк Мухаммад воскликнул: «Знаете ли вы, как он обратился к Аллаху? Клянусь Тем, в Чьей власти моя душа! Воистину, он обратился к Господу по Его наивеличайшему имени. Если к Аллаху обращаются так, Он отвечает, если просят — дает»[4].

Пророк Мухаммад также говорил: «Наивеличайшее имя Господа заключено в следующих аятах: (1) «Ва иляхукум иляхун ваахид, ля иляхэ илля хува ррахману ррахийм» и (2) начале суры «Алю ‘имран»: «Алиф. Лям. Мим. Аллаху ля иляхэ илля хуваль-хайюль-кайюм»[5].

Кроме того, известно, что посланник Аллаха обращался к Всевышнему со словами: «Аллахумма, инни ас’элюкя бисмикят-тохир, ат-тойиб, аль-мубаракь, аль-ахаббу иляйкь, аллязи иза ду‘ита бихи аджабтэ, ва иза суильта бихи а‘тойтэ, ва иза-стурхимта бихи рахимтэ, ва иза-стуфриджта бихи фарраджтэ» («О Аллах! Я прошу у Тебя, обращаясь к Тебе именем, которое чисто, приятно, полно благословения и наиболее любимо Тобою. Тем именем, при обращении к Тебе с которым Ты отвечаешь, если просят у Тебя — даешь, если попросят милости — помилуешь, если попросят облегчения — облегчишь»)[6].

Молитва наивеличайшего имени Господа — молитва глубинного эзотерического смысла и значения. Каждый может трепетно обратиться с ней к Тому, в Чьей власти все сущее на земле и на небесах, и обрести Его благодать и милость.

Ду‘а «аль-исм аль-а‘зам»[7]

لَا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحانَكَ إنِّي كُنْتُ مِنَ الظالِمِينَ

اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ .

قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَ تُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ (22) هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (23) هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ .

الم . اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الحَيُّ الْقَيُّومُ . وَ إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ . اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُو الأَحَدُ ، الصَّمَدُ ، الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ . أَسْأَلُكَ يَا اللهُ ، يَا هُوَ، يَا رَحْمَنُ يَا رَحِيمُ ، يَا حَيُّ ، يَا قَيُّومُ ، يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الإِكْرَامِ . اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ .

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ .

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدَ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، ذُو الْجَلالِ وَ الإِكْرَامِ، يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ، يَا بَدِيعَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، يَا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ ، أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ .

اللَّهُمَّ أَحْسِنْ عَاقِبَتَنَا فِي الأُمُورِ كُلِّهَا، وَ أَجِرْنَا مِنْ خِزْيِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الْقَبْرِ .

Транскрипция дуа:

Ляя иляяхэ илляя антэ субхаанакя иннии кунту миназ-зоолимийн.

Аллааху ляя иляяхэ илляя хуваль-хайюль-кайюум, ляя та’хузуху синатув-валяя наум, ляху маа фис-самааваати ва маа филь-ард, мэн зал-лязии яшфя‘у ‘индаху илля би изних, я‘ляму маа байна айдиихим ва маа хальфахум ва ляя юхиитууна би шейим-мин ‘ильмихи илляя би маа шааэ, васи‘а курсийюху ссамааваати валь-ард, ва ляя яудуху хифзухумаа ва хуваль-‘алийюль-‘азыим.

Кулил-ляяхумма мааликяль-мульки ту’тиль-мулькя мэн ташаау ва танзи‘уль-мулькя мим-мэн ташэ’, ва ту‘иззу мэн ташаау ва тузиллю мэн ташэ’, биядикяль-хайр, иннакя ‘аляя кулли шейин кадиир.

Хувал-лаахул-лязии ляя иляяхэ илляя ху, ‘аалимуль-гайби ваш-шахээдэ, хувар-рахмаану ррахиим. Хувал-лаахул-лязии ляя иляяхэ илляя ху, аль-маликуль-куддуус, ас-саляямуль-му’мин, аль-мухайминуль-‘азииз, аль-джаббааруль-мутакяббир, субхаанал-лаахи ‘аммаа юшрикуун. Хувал-лаахуль-хааликуль-баариуль-мусаввир, ляхуль-асмаауль-хуснаа, юсаббиху ляху маа фис-самааваати валь-ард, ва хуваль-‘азиизуль-хакиим.

Алиф ляям миим. Аллааху ляя иляяхэ илляя хуваль-хайюль-кайюум. Ва иляяхукум иляяхун ваахид, ляя иляяхэ илляя хувар-рахмаанур-рахиим. Аллааху ляя иляяхэ илляя ху, аль-ахадус-сомад, аллязии лям ялид ва лям юуляд, ва лям якун ляху куфуван ахад.

Ас’элюкя йя аллаах, йя хува йя рахмаану йя рахиим, йя хайю йя кайюум, йя заль-джаляяли валь-икраам.

Аллаахумма иннии ас’элюкя бианнии ашхаду аннэкя антэл-лаах, ляя иляяхэ илляя ант, аль-ахадус-сомад, аллязии лям ялид ва лям юуляд, ва лям якун ляху куфуван ахад.

Аллаахумма иннии ас’элюкя бианнэ лякяль-хамд, ляя иляяхэ илляя ант, аль-маннаану бадии‘ус-самааваати валь-ард. Йя заль-джаляяли валь-икраам, йя хайю йя кайюум.

Аллаахумма иннии ас’элюкя бианнэ лякяль-хамд, ляя иляяхэ илляя ант, вахдэкя ляя шариикя лякь, аль-маннаану бади‘ус-самааваати валь-ард, зуль-джаляяли валь-икраам. Йя ханнаану йя маннаан, йя бади‘ас-самааваати валь-ард, йя заль-джаляяли валь-икраам, ас’элюкяль-джаннатэ ва а‘уузу бикя минэн-наар.

Аллаахумма ахсин ‘аакыбатанаа филь-умуури куллихээ, ва аджирнаа мин хызьид-дуньяя ва ‘азаабиль-кабр.

Перевод:

«Нет бога, кроме Тебя [Господи]. Ты далек от всех недостатков. Поистине, [пред Тобою] я — один из грешных.

Аллах (Бог, Господь)… Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Его не постигнут ни сон, ни дремота. Ему принадлежит все, что на небесах, и все, что на земле. Кто заступится пред Ним, иначе как по воле Его?! Ему ведомо то, что было, и то, что будет. Никто не в состоянии постигнуть и частицы из Его знания, кроме как по Его воле. Небеса и землю объемлет Его курсий, и не утруждает Его забота о них [обо всем том, что находится в нашей Вселенной и дальше]. Он — Всевышний [во всех смыслах выше всего и вся], Великий [величие Его не имеет границ]! (Св. Коран, 2:255).

Скажи: «О Господь, обладающий властью! Даешь Ты власть, кому пожелаешь, и забираешь — у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь того, кого пожелаешь, и унижаешь того, кого пожелаешь. В Твоей деснице — благо. Ты в состоянии сделать все!»

Он — Господь, нет бога, кроме Него. Он Всеведущ. Милость Его безгранична и вечна. Он — Господь, нет бога, кроме Него. Он — Властелин. Он Свят. Дает мир, заповедует веру, блюдет сохранность. Он Могущественный, Всемогущий, превыше всего несовершенного. Далек Всевышний от сотоварищей, придаваемых Ему. Он — Творец, Создатель, Дающий всему определенную форму. Ему принадлежат совершенные качества. Восхваляет Его то, что на небесах, и то, что на земле. Он Могущественен, Мудр.

Алиф. Лям. Мим[8]. Аллах… Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Господь ваш — это Один Бог, нет бога, кроме Него, Милостивого. Милость Его безгранична и вечна. Нет бога, кроме Него, Единственного, Вечного. Не родил и не был рожден. Никто не может быть равен Ему.

Я прошу у Тебя, о Аллах! О Всемилостивый, милость Которого безгранична и вечна! О вечно Живой, о Сущий, о Обладатель величия и почтения!

Я прошу у Тебя, свидетельствуя, что нет бога, кроме Тебя, Единственного, Вечного, не родившего и не рожденного, Кому никто не может быть равен.

Я прошу у Тебя, у Того, Кому принадлежат все восхваления. Нет бога, кроме Тебя, Всемилостивого, Творца небес и земли, Обладателя величия и почтения, вечно Живого, Сущего.

О Господь! Я прошу у Тебя, Кому принадлежат все восхваления. Ты — Един, и нет у Тебя сотоварища, Всемилостивый, Творец небес и земли, Обладатель величия и почтения. Всемилостивый, Творец небес и земли, Обладатель величия и почтения, я прошу у Тебя Рая и удаляюсь с Твоей помощью от Ада.

О Аллах! Сделай так, чтобы результат любого моего дела был только благим. Удали нас от позора и бесчестия жизни бренной. Защити нас от мук могильных».

Подписывайтесь на umma.ru в Дзене

Подписывайтесь на наш канал в YouTube

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Эзотерика (греч. esoterikos – внутренний) – наука о тайном, скрытом смысле вещей и явлений.

[2] Особый пиетет перед святостью и величием этого имени Господа в Исламе (о чем свидетельствует данная молитва-ду‘а) имеет некоторые аналоги в иудейской традиции.

Так, в иудаизме собственное имя Бога, которое, согласно Ветхому Завету, Он Сам открыл Моисею (Исх. 3:14), всегда было окружено священным трепетом и благоговением. Оно произносилось только раз в году лишь первосвященником при входе в святое святых храма и в молитвах всегда заменялось словом «Адонай» («мой Господин»). В период Вавилонского пленения знание этого имени было утрачено евреями. В современном библейском тексте оно дано в форме «Иегова» и было переведено на греческий язык как «Кириос» (См.: «Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1979»), а на русский – как «Господь». В иудейской традиции это четырехбуквенное имя (так называемый «тетраграмматон») считается главным, сокровенным и, в отличие от других Божьих имен, не произносится вслух. Как и во все времена, в современной ритуальной практике иудаизма имя Бога также заменяется словом «Адонай».

[3] См.: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлия, 1999. С. 548, хадис № 3475, «сахих».

Также см.: Абу Дауд С. Сунан аби дауд [Свод хадисов Абу Дауда]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлия, 1999. С. 178, хадис № 1493, «сахих»; Джанан И. «Хадис ансиклопедисы. Кутуб ситтэ». Т. 5. С. 533, хадис № 1790.

[4] Св. х. ат-Тирмизи, Абу Дауда и ан-Насаи. См.: Джанан И. «Хадис ансиклопедисы. Кутуб ситтэ». Т. 5. С. 534, хадис № 1792.

Также см.: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи. С. 557, хадис № 3544, «сахих»; Абу Дауд С. Сунан аби дауд. С. 178, хадис № 1495, «сахих».

[5] Хадис от Асмы, дочери Язида; св. х. Абу Дауда и ат-Тирмизи. См.: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи. С. 549, хадис № 3478, «хасан»; Абу Дауд С. Сунан аби дауд. С. 179, хадис № 1496, «хасан»; Джанан И. «Хадис ансиклопедисы. Кутуб ситтэ». С. 535, хадис № 1793.

[6] Хадис от ‘Аиши; св. х. Ибн Маджа. См.: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 93, хадис № 1498, «сахих».

[7] Собрано с учетом разных риваятов (вариантов) хадисов по теме.

[8] Смысл этих коранических строк знает лишь Господь, Всеведущий, Мудрый.

Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.
Аят: 1:1