Логотип umma.ru и переход на главную страницуДзен Шамиля Аляутдинова
Дзен Шамиля Аляутдинова

Меню

Далее
Перевод

65

ат-Талак

Развод

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

65

ат-Талак

Развод

Аят 1

Сура 65 «ат-Талак» (Развод)

(перевод смыслов 65 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

65:1

يَاأَيُّهَاالنَّبِيُّإِذَاطَلَّقْتُمُالنِّسَاءَفَطَلِّقُوهُنَّلِعِدَّتِهِنَّوَأَحْصُواالْعِدَّةَوَاتَّقُوااللَّهَرَبَّكُمْلَاتُخْرِجُوهُنَّمِنْبُيُوتِهِنَّوَلَايَخْرُجْنَإِلَّاأَنْيَأْتِينَبِفَاحِشَةٍمُبَيِّنَةٍوَتِلْكَحُدُودُاللَّهِوَمَنْيَتَعَدَّحُدُودَاللَّهِفَقَدْظَلَمَنَفْسَهُلَاتَدْرِيلَعَلَّاللَّهَيُحْدِثُبَعْدَذَلِكَأَمْرًا

Йа Аййухан-Набийу Иза Талляктумун-Ниса Фаталликухунна Ли`иддатихинна Уа Ахсуль-`Иддата УаттакуЛлаха Раббакум Ля Тухриджухунна Мин Буйутихинна Уа Ля Йахруджна Илля Ан Йа`тина Бифахишатин Мубаййинатин Уа Тилька ХудудуЛляхи Уа Ман Йата`адда ХудудаЛляхи Факад Заляма Нафсаху Ля Тадри Ля`алляЛлаха Йухдису Ба`да Залика Амраа.

Йа Аййухан-Набийу Иза Талляктумун-Ниса Фаталликухунна Ли`иддатихинна Уа Ахсуль-`Иддата УаттакуЛлаха Раббакум Ля Тухриджухунна Мин Буйутихинна Уа Ля Йахруджна Илля Ан Йа`тина Бифахишатин Мубаййинатин Уа Тилька ХудудуЛляхи Уа Ман Йата`адда ХудудаЛляхи Факад Заляма Нафсаху Ля Тадри Ля`алляЛлаха Йухдису Ба`да Залика Амраа.

Пророк, если кто-то из вас [верующих, намеревается] разводиться[1], то пусть разводится в срок [не затягивает с этим, создавая супруге неприятности]. Берегите срок! [Внимательно относитесь к тому, когда вы разводитесь с женою, ведь не всякий день подходит для этого, подходит лишь — «чистый период» (по завершении менструального кровотечения), в течение которого вы не имели еще интимных отношений с супругой. А если между двумя следующими один за другим разводами имели место быть супружеские интимные отношения, тогда после очередного произнесения мужем формулировки о расторжении брака разводный срок вновь составляет три менструальных цикла[2]. Будьте внимательны к тому, когда он (срок) заканчивается.] Бойтесь Аллаха (Бога), Господа вашего! [Во внутрисемейных взаимоотношениях и в разрешении конфликтов ведите себя мудро и сдержано, верно и пунктуально!]

Не выгоняйте их [жен ваших] из их домов, пусть не покидают дом [пусть живут с вами и обеспечиваются вами на протяжении всего разводного периода (примерно три месяца)], кроме как если совершили явно аморальный (безнравственный) поступок [например, изменили мужу]. Это — границы, [очерченные для вас] Богом. Кто преступает Божьи границы [разводится как ему вздумается и когда ему вздумается, не принимая в расчет того, как это должно начинаться и как заканчиваться], те притесняют самих себя [на самом-то деле вредят лишь самим себе]. Ты [человек] не знаешь [чем тот или иной поступок может обернуться], а ведь Аллах (Бог, Господь) может после этого преобразить положение дел. [Все быстро меняется, а потому не стоит торопиться разрушать семейные узы, ломать — не строить[3]. Лучше каждому работать над собою, что всегда актуально и полезно. И если все-таки совместная жизнь стала невыносимой и нет иного пути, нет выхода из сложившегося затруднительного положения, то, с благословения Господа миров, развод может явиться неожиданным поворотом к лучшему, как для мужа, так и для жены.]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Напомню, что развод в Исламе допускается как крайняя мера, когда нет иных форм разрешения внутрисемейной напряженности. «Самое ненавистное пред Господом, но дозволенное [когда нет иных путей разрешения семейного конфликта] — развод», — говорил пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует). Хадис от Ибн ‘Умара; св. х. Абу Дауда, Ибн Маджа и аль-Хакима. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр [Малый сборник]. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1990. С. 10, хадис № 53, «сахих».

* Запрещаются любование и какие-либо интимные взаимоотношения в течение всего разводного периода.

* Пророк (да благословит его Господь и приветствует) сказал: «Верующий не станет ненавидеть верующую (верующий муж не будет ненавидеть верующую жену)! [Пусть в нем, муже, не появляется чувство ненависти к ней, жене!] Даже если что-то в ней вызывает у него недовольство [например, скверный характер, невоспитанность в чем-то], то другими качествами [ее религиозностью, например, красотой или целомудрием] он доволен». Хадис от Абу Хурайры; св. х. Муслима. См.: ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 586, хадис № 61–(1469).

Имам ан-Навави, комментируя данный достоверный хадис, сказал: «Недопустимо ненавидеть свою жену, ведь если в ней и есть черты характера, которыми супруг не доволен, то ведь имеются качества, которыми он должен быть доволен — религиозность, например, целомудрие или красота, доброта, вежливость по отношению к мужу». См.: ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави [Свод хадисов имама Муслима с комментариями имама ан-Навави]. В 10 т., 18 ч. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, [б. г.]. Т. 5. Ч. 10. С. 58.

См. также: Св. Коран, 4:19.

65:2, 3

فَإِذَابَلَغْنَأَجَلَهُنَّفَأَمْسِكُوهُنَّبِمَعْرُوفٍأَوْفَارِقُوهُنَّبِمَعْرُوفٍوَأَشْهِدُواذَوَيْعَدْلٍمِنْكُمْوَأَقِيمُواالشَّهَادَةَلِلَّهِذَلِكُمْيُوعَظُبِهِمَنْكَانَيُؤْمِنُبِاللَّهِوَالْيَوْمِالْآخِرِوَمَنْيَتَّقِاللَّهَيَجْعَلْلَهُمَخْرَجًا(٢)وَيَرْزُقْهُمِنْحَيْثُلَايَحْتَسِبُوَمَنْيَتَوَكَّلْعَلَىاللَّهِفَهُوَحَسْبُهُإِنَّاللَّهَبَالِغُأَمْرِهِقَدْجَعَلَاللَّهُلِكُلِّشَيْءٍقَدْرًا(٣)

Фаиза Балягна Аджаляхунна Фа`амсикухунна Бима`руфин Ау Фарикухунна Бима`руфин Уа Ашхиду Завай `Адлин Минкум Уа Акымуш-Шахадата Лилляхи Заликум Йу`азу Бихи Ман Кана Йу`мину Билляхи Уаль-Йаумиль-Ахыри Уа Ман ЙаттакиЛлаха Йадж`аль Ляху Махраджаа. (2) Уа Йарзукху Мин Хайсу Ля Йахтасибу Уа Ман Йатауаккаль `АляЛлахи Фахува Хасбуху ИннаЛлаха Балигу Амрихи Кад Джа`аляЛлаху Ликулли Шайин Кадраа.(3)

Фаиза Балягна Аджаляхунна Фа`амсикухунна Бима`руфин Ау Фарикухунна Бима`руфин Уа Ашхиду Завай `Адлин Минкум Уа Акымуш-Шахадата Лилляхи Заликум Йу`азу Бихи Ман Кана Йу`мину Билляхи Уаль-Йаумиль-Ахыри Уа Ман ЙаттакиЛлаха Йадж`аль Ляху Махраджаа. (2) Уа Йарзукху Мин Хайсу Ля Йахтасибу Уа Ман Йатауаккаль `АляЛлахи Фахува Хасбуху ИннаЛлаха Балигу Амрихи Кад Джа`аляЛлаху Ликулли Шайин Кадраа.(3)

Если подходит к концу срок [в три месяца (три менструальных цикла), по истечении которого женщина может (1) выйти замуж за другого либо (2) вновь вернуться к мужу — при условии, что это был первый или второй озвученные им «незавершенные» разводы, но в данном случае уже заново проводится бракосочетание и передается новый ценный свадебный подарок], то вы или возвращаете их [своих жен (до истечения срока — без специальных процедур, но при свидетелях)] в соответствии с общепризнанными моральными нормами [то есть с их согласия, имея наилучшие намерения преодолеть сообща конфликт и недопонимание], или расстаетесь с ними (покидаете их) в соответствии с общепризнанными моральными нормами [даете им возможность благополучно покинуть вас и начать новую семейную жизнь, забрав из общего и личного имущества все то, что жене по праву принадлежит. При любом раскладе вы обязаны быть благородны, великодушны и вежливы!].

Пусть присутствуют два справедливых свидетеля из числа вас [при озвучивании вами формулировки о разводе, каковых может быть за всю семейную жизнь с одним человеком не более трех, а также — при непосредственном определении вами семейной перспективы ближе к окончанию срока: расходитесь ли вы по завершении разводного периода или восстанавливаете семейные отношения, воспользовавшись тем, что дан лишь один или только два развода][1]. И пусть [свидетели] дают [правдивые] свидетельские показания ради Аллаха (Бога, Господа) [если будет на то необходимость]. Назидательную пользу из всего этого извлекут те, кто уверовал в Бога и Судный День.

Кто набожен пред Аллахом (Богом, Господом) [следует нормам нравственности, переданным через пророков и развитым праведниками; обязателен в меру сил и возможностей в выполнении предписаний; сторонится явно запретного; следует законам и закономерностям, установленным Творцом в этом мироздании], тому Он [Господь миров] непременно предоставит спасение (выход) [из на первый взгляд безвыходной ситуации, неразрешимой проблемы, непреодолимой беды, нестерпимой боли] и обязательно наделит (одарит) его уделом [интеллектуальным, духовным или материальным достатком] оттуда, откуда он его и не ожидает [откуда он даже и не предполагает, не рассчитывает его получить]. Кто полагается на Аллаха (Бога, Господа), тому Его достаточно. Воистину, Он довершает (завершает) желаемое Им. Он [Творец всего сущего] определил для каждой вещи кадр[2]»[3].

***

«Кто набожен пред Аллахом (Богом, Господом), тому Он непременно предоставит спасение (выход) и обязательно наделит (одарит) его уделом оттуда, откуда он его и не ожидает. Кто полагается на Аллаха (Бога, Господа), тому Его достаточно. Воистину, Он довершает (завершает) желаемое Им. Он [Творец всего сущего] определил для каждой вещи кадр».

Однажды пророк Мухаммад (да благословит его Творец и приветствует), процитировав из Писания эти слова своему сподвижнику Абу Зарру, подчеркнул: «Если [даже] все люди возьмут эти строки [себе на вооружение, смогут фактически применить их в жизни, спроецировать на мирские реалии, прочувствовать их и, испытав метаморфозы души и духа, начнут относиться к отведенным им времени и силам соответствующим образом, позитивно анализируя и активно двигаясь вперед], то на всех хватит. [То есть всем людям будет достаточно этих строк как источника блага и благодати, богатств и благополучия в земной обители и в вечной]»[4].

«Он [Творец всего сущего] определил для каждой вещи кадр».

Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) говорил: «Воистину, злодеяниями и грехами человек лишает себя благого удела [мирского благополучия и достатка]! Ничто не может остановить уже определенное (предопределенное) [например, что-то плохое, находящееся по воле Творца рядом или идущее нам прямо навстречу], кроме мольбы-ду‘а. [Ничто не сможет столь эффективно поспособствовать удалению беды, кроме как сердечная обращенность к Богу, мольба устами и делами.] Ничто не продлевает жизнь так [не делает ее настолько благодатной, счастливой], как любое проявление благородства [доброты, щедрости, праведности и великодушия]»[5].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Наличие свидетелей является канонически желательным действием по мнению ученых всех четырех мазхабов, хотя в аяте использована повелительная форма наклонения, а потому это — крайне важно. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 14. С. 649, 661; аль-Кардави Ю. Фатава му‘асыра [Современные фетвы]. В 3 т. Кувейт: аль-Калям, 2001. Т. 3. С. 348.

* Кадр (араб.) — определенность, ограниченность каждой вещи (ситуации, трудности) местом, количеством, размером, временем и т. п. А потому неприятности не бесконечны, если мы не боимся, не пасуем перед ними, а уверенно идем и благоразумно преодолеваем их.

* Ср.: «Все у Него (в Его мироздании) четко и определенно [имеет заданные количественные и качественные характеристики]» (см. Св. Коран, 13:8).

* Хадис от Абу Зарра; св. х. Ахмада и др. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 14. С. 656.

* Хадис от Савбана; св. х. Ахмада, ан-Насаи, Ибн Маджа, Ибн Хаббана и аль-Хакима. См, например: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 122, хадис № 1975, «хасан»; Ибн Маджа М. Сунан [Свод хадисов]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 27, хадис № 90, «хасан»; Ахмад ибн Ханбаль. Муснад [Свод хадисов]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 1640, хадис № 22745 (22386), «сахих», «хасан».

65:4, 5

وَاللَّائِييَئِسْنَمِنَالْمَحِيضِمِنْنِسَائِكُمْإِنِارْتَبْتُمْفَعِدَّتُهُنَّثَلَاثَةُأَشْهُرٍوَاللَّائِيلَمْيَحِضْنَوَأُولَاتُالْأَحْمَالِأَجَلُهُنَّأَنْيَضَعْنَحَمْلَهُنَّوَمَنْيَتَّقِاللَّهَيَجْعَلْلَهُمِنْأَمْرِهِيُسْرًا(٤)ذَلِكَأَمْرُاللَّهِأَنْزَلَهُإِلَيْكُمْوَمَنْيَتَّقِاللَّهَيُكَفِّرْعَنْهُسَيِّئَاتِهِوَيُعْظِمْلَهُأَجْرًا(٥)

Уаль-Ля`и Йа`исна Миналь-Махиди Мин Ниса`икум Иниртабтум Фа`иддатухунна Салясату Ашхурин Уаль-Ля`и Лям Йахидна Уа Улятуль-Ахмали Аджалюхунна Ан Йада`на Хамляхунна Уа Ман ЙаттакиЛлаха Йадж`аль Ляху Мин Амрихи Йусраа. (4) Заликя АмрулЛахи Анзаляху Иляйкум Уа Ман ЙаттакылЛяха Йукяффир ‘анху Саййи’аатихи Уа Йу‘зым Ляху Аджраа.(5)

Уаль-Ля`и Йа`исна Миналь-Махиди Мин Ниса`икум Иниртабтум Фа`иддатухунна Салясату Ашхурин Уаль-Ля`и Лям Йахидна Уа Улятуль-Ахмали Аджалюхунна Ан Йада`на Хамляхунна Уа Ман ЙаттакиЛлаха Йадж`аль Ляху Мин Амрихи Йусраа. (4) Заликя АмрулЛахи Анзаляху Иляйкум Уа Ман ЙаттакылЛяха Йукяффир ‘анху Саййи’аатихи Уа Йу‘зым Ляху Аджраа.(5)

Те из женщин, у кого уже нет месячных (нет регул) либо пока еще нет, если сомневаетесь, то их [разводный] период — три месяца. Срок же беременных [окончание их разводного периода] — рождение ребенка. Кто проявляет трепет пред Аллахом (Богом, Господом) [поступая верно, правильно, в соответствии с канонами и моралью], тем непременно дается легкость в делах [все преодолевается легко и завершается в их пользу].

Это — Божье повеление, низведенное вам. Кто набожен, тому Господь непременно [по итогу благодеяний и верности поступков даже в столь стрессовых обстоятельствах, как развод, а также в результате раскаяния и исправления ошибок] прощает прегрешения и увеличивает (множит) воздаяние.

65:6

أَسْكِنُوهُنَّمِنْحَيْثُسَكَنْتُمْمِنْوُجْدِكُمْوَلَاتُضَارُّوهُنَّلِتُضَيِّقُواعَلَيْهِنَّوَإِنْكُنَّأُولَاتِحَمْلٍفَأَنْفِقُواعَلَيْهِنَّحَتَّىيَضَعْنَحَمْلَهُنَّفَإِنْأَرْضَعْنَلَكُمْفَآتُوهُنَّأُجُورَهُنَّوَأْتَمِرُوابَيْنَكُمْبِمَعْرُوفٍوَإِنْتَعَاسَرْتُمْفَسَتُرْضِعُلَهُأُخْرَى

Аскинухунна Мин Хайсу Сакантум Мин Вудждикум Уа Ля Тударрухунна Литудаййику `Алейхинна Уа Ин Кунна Уляти Хамлин Фаанфику ‘Алейхинна Хатта Йада`на Хамляхунна Фаин Арда`на Лякум Фа`атухунна Уджурахунна Уа Тамиру Байнакум Бима`руфин Уа Ин Та`асартум Фасатурди`у Ляху Ухра.

Аскинухунна Мин Хайсу Сакантум Мин Вудждикум Уа Ля Тударрухунна Литудаййику `Алейхинна Уа Ин Кунна Уляти Хамлин Фаанфику ‘Алейхинна Хатта Йада`на Хамляхунна Фаин Арда`на Лякум Фа`атухунна Уджурахунна Уа Тамиру Байнакум Бима`руфин Уа Ин Та`асартум Фасатурди`у Ляху Ухра.

Селите [о мужья] их [своих жен, находящихся в разводном периоде] там же, где сами живете из имеющегося [учитывая вашу состоятельность]. Не доставляйте им неприятностей (не причиняйте вреда) [в вопросах материального обеспечения и в предоставлении жилья], стараясь ущемить их (притеснить) [дабы сбежали от вас как можно быстрее, ничего не прося и ничего своего не беря].

Если они беременны, тогда обеспечивайте их материально на протяжении всего периода беременности, пока не родят. Если они [жены, с которыми вы развелись] согласятся кормить ребенка грудью, то передайте им за это надлежащие вознаграждения[1]. Договаривайтесь между собою в соответствии с общепринятыми нормами. [Не обижайте друг друга и не завышайте требования; будьте взаимоуважительны и великодушны.] Если возникнут трудности [в нахождении общего языка и взаимопонимания], тогда ребенка будет кормить другая женщина [переговоры с которой пройдут успешно].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Ведь отец, даже если и развелся с женою, матерью ребенка, обязан по мере сил и возможностей нести все расходы, связанные с дочерью или сыном. Даже кормление грудью не вменяется в обязанность бывшей жене. Ответственность пред Богом за обеспечение ребенка грудным кормлением лежит на бывшем муже, остающемся полноправным отцом. А вот воспитание ребенка и забота о нем, опека — это обязанность матери. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 14. С. 671, 675, 677.

65:7

لِيُنْفِقْذُوسَعَةٍمِنْسَعَتِهِوَمَنْقُدِرَعَلَيْهِرِزْقُهُفَلْيُنْفِقْمِمَّاآتَاهُاللَّهُلَايُكَلِّفُاللَّهُنَفْسًاإِلَّامَاآتَاهَاسَيَجْعَلُاللَّهُبَعْدَعُسْرٍيُسْرًا

Лийунфик Зу Са`атин Мин Са`атихи Уа Ман Кудира `Алейхи Ризкуху Фальйунфик Мимма АтахуЛлаху Ля ЙукаллифуЛлаху Нафсаан Илля Ма Атаха Сайадж`алюЛлаху Ба`да Усрин Йусраа.

Лийунфик Зу Са`атин Мин Са`атихи Уа Ман Кудира `Алейхи Ризкуху Фальйунфик Мимма АтахуЛлаху Ля ЙукаллифуЛлаху Нафсаан Илля Ма Атаха Сайадж`алюЛлаху Ба`да Усрин Йусраа.

Человек с достатком пусть тратит (расходует) согласно своему достатку! [Пусть проявляет щедрость в разводный период и не жадничает, а также не игнорирует вопрос последующего материального обеспечения детей.] У кого же удел ограничен, тот пусть тратит из того, что предоставлено ему Богом [то есть из имеющегося]. Аллах (Бог, Господь) не вменяет душе в обязанность то, что больше предоставленного ей [во временное, земное пользование из сил, средств и материальных благ]. Через некоторое время после трудности [которую важно умно и мудро преодолеть] Он [Господь миров] дает легкость. [Обстоятельства изменчивы. Если умеете верно распоряжаться малым, добропорядочно преодолеваете появляющиеся на вашем пути трудности, тогда Божья милость и щедрость не заставят себя долго ждать, если есть в новом повороте судьбы благо для вас и польза][1].

 

О вариантах развода читайте на нашем сайте в разделе «Развод».

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Также о бракоразводном процессе см., например: Св. Коран, 2:228–232.

Более полно по теме и с богословскими подробностями, а также с приведением живых примеров бракоразводных процессов читайте в моей книге «Семья и Ислам».

65:8

وَكَأَيِّنْمِنْقَرْيَةٍعَتَتْعَنْأَمْرِرَبِّهَاوَرُسُلِهِفَحَاسَبْنَاهَاحِسَابًاشَدِيدًاوَعَذَّبْنَاهَاعَذَابًانُكْرًا

Уа Ка`аййин Мин Карйатин `Атат `Ан Амри Раббиха Уа Русулихи Фахасабнаха Хисабаан Шадидаан Уа `Аззабнаха `Азабаан Нукраа.

Уа Ка`аййин Мин Карйатин `Атат `Ан Амри Раббиха Уа Русулихи Фахасабнаха Хисабаан Шадидаан Уа `Аззабнаха `Азабаан Нукраа.

Сколько поселений [городов, государств, цивилизаций, жители] которых ослушались приказа Господа своего (повели себя пред Ним вызывающе и заносчиво), [ослушались наставлений и предупреждений] Его посланников! [Их было много за историю человечества.] Мы [говорит Господь миров] спросили с них [за это] суровым спросом и наказали неприятным наказанием.

65:9

فَذَاقَتْوَبَالَأَمْرِهَاوَكَانَعَاقِبَةُأَمْرِهَاخُسْرًا

Фазакат Уабаля Амриха Уа Кана `Акыбату Амриха Хусраа.

Фазакат Уабаля Амриха Уа Кана `Акыбату Амриха Хусраа.

Они [эти селения, то есть жители этих селений, городов, государств] вкусили зло (беду; губительность) своего положения дел [того, как были расставлены приоритеты и каковым было отношение к происходящему]. Итогом этого явился ущерб (невосполнимые потери) [в земном и вечном].

65:10

أَعَدَّاللَّهُلَهُمْعَذَابًاشَدِيدًافَاتَّقُوااللَّهَيَاأُولِيالْأَلْبَابِالَّذِينَآمَنُواقَدْأَنْزَلَاللَّهُإِلَيْكُمْذِكْرًا

А`аддаЛлаху Ляхум `Азабаан Шадидаан ФаттакуЛлаха Йа Улиль-Альбабиль-Лязина Аману Кад АнзаляЛлаху Иляйкум Зикраа.

А`аддаЛлаху Ляхум `Азабаан Шадидаан ФаттакуЛлаха Йа Улиль-Альбабиль-Лязина Аману Кад АнзаляЛлаху Иляйкум Зикраа.

Уготовил им Аллах (Бог, Господь) суровое наказание. [Примите это к сведению] и будьте набожны [делайте в меру возможностей обязательное и сторонитесь явно запретного], о обладатели разума, которые уверовали [которые не ограничиваются несколькими десятками стереотипов и заблуждений, а стараются приобщать себя к новым знаниям и использовать ресурс своего мозга на полную мощность, сколько бы лет им ни было; они активно думают головой и прислушиваются к внутреннему голосу веры]. Господь низвел вам [передал через заключительного посланника] упоминание [напоминание о ценностях и приоритетах, наставление на путь счастья в обоих мирах — Священный Коран].

65:11

رَسُولًايَتْلُوعَلَيْكُمْآيَاتِاللَّهِمُبَيِّنَاتٍلِيُخْرِجَالَّذِينَآمَنُواوَعَمِلُواالصَّالِحَاتِمِنَالظُّلُمَاتِإِلَىالنُّورِوَمَنْيُؤْمِنْبِاللَّهِوَيَعْمَلْصَالِحًايُدْخِلْهُجَنَّاتٍتَجْرِيمِنْتَحْتِهَاالْأَنْهَارُخَالِدِينَفِيهَاأَبَدًاقَدْأَحْسَنَاللَّهُلَهُرِزْقًا

Расулян Йатлю `Алейкум АйатиЛляхи Мубаййинатин Лийухриджаль-Лязина Аману Уа `Амилюс-Салихати Миназ-Зулюмати Илян-Нури Уа Ман Йу`мин Билляхи Уа Йа`маль Салихаан Йудхильху Джаннатин Таджри Мин Тахтихаль-Анхару Халидина Фиха Абадаан Кад АхсанаЛлаху Ляху Ризкаа.

Расулян Йатлю `Алейкум АйатиЛляхи Мубаййинатин Лийухриджаль-Лязина Аману Уа `Амилюс-Салихати Миназ-Зулюмати Илян-Нури Уа Ман Йу`мин Билляхи Уа Йа`маль Салихаан Йудхильху Джаннатин Таджри Мин Тахтихаль-Анхару Халидина Фиха Абадаан Кад АхсанаЛлаху Ляху Ризкаа.

[Он, Господь миров, отправил к вам] посланника [Божьего, Мухаммада], читающего вам Господни знамения, показывающие [то важное, что часто вы не замечаете либо игнорируете]. [И дано это вам] дабы вывести верующих, совершающих благодеяния [ведь иным сложно будет понять, а тем более пройти путь от понимания к действию; дабы вывести] из многослойной тьмы к свету.

Кто уверовал в Аллаха (Бога, Господа) [поверил всем сердцем в то, что Бог — Один, и не обожествлял что-либо иное], а также совершал благодеяния [в подтверждение искренности и глубины своей веры], тот [если проживет земную жизнь не растеряв в ее переулках и тупиках эти крайне важные характеристики] непременно будет введен в сады [райской обители], под которыми текут реки. И он [в этом нескончаемом разнообразии райского блаженства] навечно, навсегда. От Господа он получит наилучший удел [вообразить который, находясь на земле, просто невозможно]!

65:12

اللَّهُالَّذِيخَلَقَسَبْعَسَمَاوَاتٍوَمِنَالْأَرْضِمِثْلَهُنَّيَتَنَزَّلُالْأَمْرُبَيْنَهُنَّلِتَعْلَمُواأَنَّاللَّهَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌوَأَنَّاللَّهَقَدْأَحَاطَبِكُلِّشَيْءٍعِلْمًا

Аллахуль-Лязи Халяка Саб`а Самауатин Уа Миналь-Арды Мисляхунна Йатаназзалюль-Амру Байнахунна Лита`ляму АннаЛлаха `Аля Кулли Шайин Кадырун Уа АннаЛлаха Кад Ахата Бикулли Шайин `Ильмаа.

Аллахуль-Лязи Халяка Саб`а Самауатин Уа Миналь-Арды Мисляхунна Йатаназзалюль-Амру Байнахунна Лита`ляму АннаЛлаха `Аля Кулли Шайин Кадырун Уа АннаЛлаха Кад Ахата Бикулли Шайин `Ильмаа.

Аллах (Бог, Господь) — Тот, Кто сотворил семь небес[1] и землю по их подобию [то есть в ней также имеются семь уровней]. Между ними [через эти бескрайние для человека космические просторы] спускаются повеления [Божьи, низводимые ангелами]. [Из раза в раз напоминается вам об этом для того] чтобы знали вы [поняли, наконец], что Господь может абсолютно все [Его сила и мощь ничем не ограничены, и дабы поняли], что все [без исключения] охвачено Его знанием.

***

Милостью Всевышнего тафсир 65 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Пределы которых, а точнее — первого из которых, до сих пор не изучены человеком, несмотря на вложения огромных интеллектуальных и финансовых ресурсов в изучение космоса.