На сайте ведутся технические работы.

Сура 7 «аль-А‘раф» (Преграда)

(перевод смыслов седьмой[1] суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.




7:1

المص
[Алиф Лям Мим Сад]

Алиф. Лям. Мим. Сод[2].

7:2

كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِنْهُ لِتُنْذِرَ بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
[Китабун Унзиля Иляйка Фаля Йакун Фи Садрика Хараджун Минху Литунзира Бихи Уа Зикра Лильму`миниинн.]

[Это —] Книга, данная тебе Свыше. И пусть же не будет твое сердце стесненным из-за нее [как и из-за тех сложностей, которые предстоит преодолеть, проповедуя ценности, изложенные в ней]. [Она дана тебе для того] чтобы ты посредством нее предостерегал [людей], а также — в качестве напоминания [мудрого, полезного наставления] для верующих.

7:3

اتَّبِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
[Иттаби`у Ма Унзиля Иляйкум Ми Раббикум Уа Ля Таттаби`у Мин Дунихи Аулийа`а Калиляян Ма Тазаккаруун.]

Следуйте за тем, что ниспослано вам от Господа, и не следуйте за какими-либо покровителями помимо Него. Редко же вы вспоминаете [об этом, как и о многом другом].

7:4

وَكَمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ
[Уа Кам Мин Карйатин Ахлякнаха Фаджа`аха Ба`суна Байатаан Ау Хум Кааилююн.]

Сколько поселений (городов, цивилизаций) Мы [говорит Господь миров] изводили (истребляли) [и в одночасье они становились достоянием истории] [неожиданным] приходом беды ночью или во время дневного отдыха!

7:5

فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلَّا أَنْ قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
[Фама Кяна Да`уахум Из Джа`ахум Ба`суна Илля Ан Калю Инна Кунна Залимиин.]

В момент прихода беды их мольбой [вне зависимости от того, какую веру они исповедовали и исповедовали ли вообще] были слова: «Нет сомнений в том, что мы — грешники [есть за что нас наказывать]».

***

Сподвижник пророка Мухаммада Ибн Мас’уд однажды сказал: «Поистине, верующий (му’мин) видит свои грехи подобно тому, кто сидит под огромной скалою и боится, что она вот-вот может обрушиться на него. Ощущение же греха порочным человеком — муха, задевшая его нос, пролетая мимо»[3].

Верующий всегда испытывает трепет пред Богом, самосовершенствуясь и развиваясь, он умеет замечать свои ошибки, недочеты и работает над ними. При этом он не преувеличивает свои успехи и благодеяния, а максимально увязывает их с Божьей милостью, щедростью, благословением, проявленными в результате его самодисциплины, труда, продолжительного усердия.

Порочный человек любому промаху и греху находит оправдание и не работает над собою.

7:6

فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ
[Фалянас`алянналь-Лязина Урсиля Иляйхим Уа Лянас`алянналь-Мурсалиин.]

Нет ни малейшего сомнения в том, что будут спрошены Нами [в Судный День] как те, к кому приходили Божьи посланники, так и сами посланники. [Все будут держать ответ пред Богом.]

7:7

فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ
[Фалянакуссанна `Алейхим Би`ильмин Уа Ма Кунна Гааибиин.]

Со знанием дела Мы обо всем их оповестим, ведь Мы не были отсутствующими [а во всем было Наше присутствие. Ничто не ушло от полной осведомленности Творца].

7:8

وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
[Уаль-Уазну Йаума`изиналь-Хакку Фаман Сакулят Мауазинух Фа`уляика Хумуль-Муфлихуун.]

Весом [тем, чем будет определяться значимость дел] в тот День станет истина (правда, справедливость). У кого чаша весов [с благими делами] окажется тяжелее, те — достигшие успеха [действительно успешные люди].

7:9

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ
[Уа Ман Хаффат Мауазинуху Фа`уляикаль-Лязина Хасиру Анфусахум Бима Кяню Биайатина Йазлимуун.]

У кого же чаша весов [с благими делами] окажется легкой [выяснится, что благодеяний меньше, чем грехов], те понесут непоправимые потери [в том числе и] за то, что отрицали знамения Наши [говорит Господь миров]. [Если б они вовремя прозрели и смогли бы заметить отдельные знамения, что окружали их, то очевидной стала бы необходимость усердия в благом и отстранения от греховного.]

7:10

وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
[Уа Лякад Мяккяннакум Филь-Арды Уа Джа`альна Лякум Фиха Ма`айиша Калиляян Ма Ташкуруун.]

Мы предоставили вам [люди] необычайные возможности[4] на земле, разместили на ней самые разные средства для вашего благополучного существования (пропитания, содержания) [дали каждому из вас возможность жить в изобилии и достатке]. Вы [же] редко благодарите. [Сколь скупы вы на благодарность!]

7:11

وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ
[Уа Лякад Халякнакум Сумма Саууарнакум Сумма Кульна Лильмяляикатисджуду Ли`дама Фасаджаду Илля Иблиса Лям Йакум Минас-Саджидиин.]

Мы сотворили вас [люди — возможно, имеется в виду: сотворили души людей (до рождения первого человека)], потом придали вам определенный облик (внешний вид), а затем сказали ангелам: «Поклонитесь Адаму [праотцу человечества]». Поклонились все, кроме Иблиса (Сатаны) [который, являясь лучшим и умнейшим из джиннов, оказался в тот момент среди ангелов]. Он не сделал этого[5].

7:12

قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
[Каля Ма Мана`ака Алля Тасджуда Из Амартука Каля Ана Хайрун Минху Халяктани Мин Нарин Уа Халяктаху Мин Тыйн.]

[Господь] спросил: «Что помешало тебе совершить поклон? Ведь Я приказал тебе». [Сатана] ответил: «Я лучше его [Адама]. Ты [Боже] сотворил меня из огня, а его — [всего лишь] из глины!»

***

Творец всего сущего приказал, а какой-то джинн, пусть даже и самый умный, отказался слушаться приказа и, руководствуясь только собственной логикой, заявил: «Я лучше его».

Порой люди, прикрывая лень философией, рассуждают так: «Зачем регулярно молиться? Нужно молиться, когда есть искреннее желание, духовная потребность в этом. Зачем поститься? Лишать себя еды и питья в дневное время суток — зачем? Богу ведь это не нужно. Зачем многомилионной толпой совершать паломничество в Мекку, в окружении далеко не самых воспитанных и чистоплотных людей?!»

Ценность тех или иных форм поклонения Богу, прописанных в заключительном Священном Писании, мы сможем понять лишь через многие годы практики и работы над собою, над совершенствованием духа, когда ты сторонишься очевидного греха и делаешь в меру возможностей обязательное пред Богом и людьми. Каждодневная работа по развитию тела, души и интеллекта открывает перед нами то, что ранее мы не могли почувствовать, понять, увидеть, услышать.

7:13

قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَنْ تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ
[Каля Фахбит Минха Фама Йакуну Ляка Ан Татакаббара Фиха Фахрудж Иннака Минас-Сагыриин.]

Он [Господь миров] продолжил: «Покинь ее [то есть райскую обитель], незачем тебе проявлять здесь свое высокомерие [мнить себя тем, кем на самом деле не являешься]. Выйди вон, ты [впредь] унижен [не заслуживаешь после такого поступка ни малейшего уважения]».

7:14

قَالَ أَنْظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
[Каля Анзырни Иля Йауми Йуб`асуун.]

[Сатана] взмолился: «[Господи] дай мне отсрочку до дня Воскрешения [чтобы на протяжении всего этого времени я оставался жив]».

7:15

قَالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ
[Каля Иннака Миналь-Мунзариин.]

Последовал ответ: «Ты — один из ожидающих [этот День. Будешь жить до Конца Света]».

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

  1. В этой суре употреблено слово «а’раф», переводится оно как «преграда между Раем и Адом», точнее — это самая высокая часть преграды, отделяющей Рай от Ада. В Судный День некоторые люди окажутся на этом опасном рубеже между двумя вечными обителями: благих дел у них будет ровно столько же, сколько и грехов, а потому разместятся они в этом месте и будут с трепетом ожидать Божьего решения.

    Подробнее см.: Св. Коран, 7:44–49.

  2. Смысл этого и подобных аятов, стоящих в самом начале некоторых сур Корана, никому не известен, кроме Всевышнего. Были высказаны некоторые предположения об их значении, но эти суждения не имеют прочной научно-богословской основы.

  3. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 4. С. 1984, хадис № 6308; аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 14. С. 123, хадис № 6308.

  4. Нет несбыточных устремлений души, невоплотимых полетов мысли. Человек волен все их воплотить в жизнь, если серьезно постарается и научится доводить начатое до победного конца.

  5. Другой вариант перевода аята: «Мы сотворили вас [в крестцах отцов ваших], придали вам определенный облик [в утробах ваших матерей] [ранее Мы сотворили праотца человечества Адама из глины] и сказали ангелам: «Поклонитесь Адаму». Поклонились все, кроме Иблиса (Сатаны) [который, являясь лучшим и умнейшим из джиннов, оказался в тот момент среди ангелов]. Он не сделал этого».

  6. Что это за дерево, в Коране и достоверной Сунне не сказано, а потому — нет смысла выяснять.

    Всевышний на тех или иных этапах истории устанавливал через пророков или Священные Писания запреты, которые в последующем могли Им же отменяться, так как основной смысл запрета заключается не столько во вреде, предположительно наносимом, сколько в проверке воли, веры, стойкости человека. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 4. С. 522.

  7. См.: Св. Коран, 20:121, 122.

  8. См., например: Св. Коран, 7:11–27; 15:32–42; 38:77–83.

  9. Преходящий — такой, который быстро проходит; временный, недолговечный.

  10. Возвести — приписать кому-либо что-либо (обычно неблаговидное).

  11. Здесь не имеется в виду соблюдение опрятности и красоты внешнего вида только при посещении мечети, а подчеркивается, что «особенно там, где вы молитесь».

  12. Св. х. Ахмада, Абу Дауда, аль-Хакима и др. См.: Абу Дауд С. Сунан аби дауд [Свод хадисов Абу Дауда]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 337, хадис № 4089, «да’иф»; ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр. С. 152, хадис № 2539, «сахих»; Заглюль М. Мавсу’а атраф аль-хадис ан-набави аш-шариф. Т. 3. С. 503; ат-Табарани С. Аль-му’джам аль-кябир. Т. 6. С. 95, хадис № 5617; Ибн Абу Шейба А. Аль-мусаннаф фи аль-ахадис ва аль-асар [Свод хадисов и повествований]. В 8 т. Бейрут: аль-Фикр, 1989. Т. 4. С. 595, глава № 13, хадис № 220.

  13. Св. х. Ахмада, Абу Дауда, ан-Насаи, Ибн Хаббана и Ибн Маджа. См., например: Абу Дауд С. Сунан аби дауд [Свод хадисов Абу Дауда]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 444, хадис № 4057, «сахих».

    Подробнее об использовании мужчинами натурального шелка читайте в моей книге «Мужчины и Ислам».

  14. Или: «Как публичное, так и тайное, скрываемое».

  15. Местоимение во множественном числе, употребляемое от имени Творца в Священном Коране, указывает на Его величие, а не на множественность.

  16. Ограда эта не сравнима ни с какой высочайшей стеной нашего мира. Не забывайте, там — мерки не мирские, а вечные.

  17. Но увидеть они могут лишь первый и самый низкий уровень райской обители. Хотя чем выше уровни (из ста имеющихся), тем они лучше и прекраснее.

  18. Видят именно самый высший и наиболее облегченный по наказанию из всех имеющихся адских уровней, уходящих глубоко вниз.

  19. Камертон — перен. что-либо, задающее общий тон.

  20. См.: аль-Хамсы М. Тафсир ва баян [Комментарий и объяснение]. Дамаск: ар-Рашид, [б. г.]. С. 157.

  21. См.: ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир [Все лучшее из тафсиров]. В 3 т. Каир: ас-Салям, 1996. Т. 1. С. 422.

  22. См.: аль-Куртуби М. Аль-Джами’ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-’ильмийя, 1988. Т. 7. С. 140.

  23. См.: аль-Куртуби М. Аль-Джами’ ли ахкям аль-кур’ан. Т. 7. С. 140.

  24. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-’асрийя, 1997. Т. 2. С. 920, хадис № 2992; аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-’ильмийя, 2000. Т. 7. С. 166, хадис № 2992; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 4. С. 605.

  25. Солончаки — почвы, насыщенные солями, образующиеся при выветривании горных пород в условиях сухого климата (в степных, полупустынных и пустынных зонах).

  26. Пророческая проповедь Ноя, призыв к вере в Единого и Единственного Создателя, с одной стороны, и отрицание истинности Божественной миссии, с другой стороны, продолжались на протяжении девятисот пятидесяти лет.

  27. Сердца их были слепы пред Божественной истиной и не озарялись светом веры.

  28. Подробнее об этом см.: Св. Коран, 11:64, 65; 17:59; 26:155–157; 54:27 и далее; 91:13, 14; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 4. С. 640, 642.

  29. По вынесенному ими решению, это дерзкое действо совершил один из них.

  30. См.: Св. Коран, 11:65.

  31. См., например: аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-’ильмийя, 2000. Т. 16. С. 75; аль-Амир ’Аляуд-дин аль-Фариси (675–739 гг. по хиджре). Аль-ихсан фи такриб сахих ибн хаббан [Благородный поступок в приближении (к читателям) свода хадисов Ибн Хаббана]. В 18 т. Бейрут: ар-Рисаля, 1991 (1997). Т. 16. С. 305, хадис № 7314, «сахих».

  32. Хадис от Ибн ‘Умара; св. х. аль-Бухари и Муслима. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-’асрийя, 1997. Т. 4. С. 2222, хадис № 7108; ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 1153, хадис № 84–(2879); ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр [Малый сборник]. Бейрут: аль-Кутуб аль-’ильмийа, 1990. С. 30, хадис № 400, «сахих».

  33. Лут (Лот) — сын Харана, брата Авраама, то есть Лут был племянником Авраама. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 4. С. 291, 293, 650.

  34. Подробнее см.: Св. Коран, 11:81, 82.

  35. Подробнее о преступлениях данного народа см., например: Св. Коран, 29:29.

  36. См., например: аль-Хамсы М. Тафсир ва баян [Комментарий и объяснение]. Дамаск: ар-Рашид, [б. г.]. С. 231.

  37. Нужно помнить, что Коран — это не учебник истории, а Писание от Бога, в котором (порой на основе исторических фактов) даны назидания и предупреждения для всех поколений до Конца Света.

  38. Важно отметить, что сам пророк Шу’айб изначально не был язычником, как и все пророки, посланники Аллаха (Бога), избиравшиеся Господом из числа людей.

  39. Хадис от Сухейба; св. х. Ахмада и Муслима. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 1200, хадис № 64-(2999); ас-Суюты Дж. Аль-джами’ ас-сагыр. С. 333, хадис № 5382; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 15.

  40. Св. х. Муслима, ат-Тирмизи, Ибн Маджа и Ахмада. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 15; Заглюль М. Мавсу’а атраф аль-хадис ан-набави аш-шариф. Т. 7. С. 389, 390.

    Подробное пояснение по приведенным выше хадисам слушайте на umma.ru в ваазе и хутбе за 18.02.2011 («Практика Сунны», первая и вторая части).

  41. В том числе и те пять историй, что были ранее упомянуты.

  42. К правителю Древнего Египта того исторического периода.

  43. Моисей является величайшим пророком из числа потомков Я’куба (Иакова).

  44. Пазуха — пространство между грудью и прилегающей к ней одеждой; пространство между одеждой в области груди.

  45. Манипуляция — 1) сложный прием, сложное действие над чем-либо при работе руками, совершаемые с какой-либо целью; 2) показ фокусов, основанный на ловкости рук; 3) ловкая проделка, махинация.

  46. В результате которого большая часть общества могла уверовать и отойти от языческих порабощающих и держащих в зависимости ритуалов.

  47. О первых двух наказаниях см. в 130-м аяте данной суры.

  48. Точнее, по дну.

  49. Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) сказал: «Если совершит благодетельный человек что-то хорошее, вне зависимости от того, верующий он или нет, Всевышний непременно воздаст ему благом». Сподвижники спросили: «А как Он воздаст благом безбожнику?» — «Если он укреплял родственные связи, давал милостыню или совершал любое другое благое деяние, ему воздастся благом в его богатстве (имуществе), детях, здоровье и подобном мирском [касающемся лично его или тех, кто находится на его попечении]», — ответил Пророк. «А как же ему воздастся благом в вечности [ведь он не верил ни в Бога, ни в пророков, ни в Писания, ни в наличие вечной жизни после смерти; не имел даже и пылинки веры, которая могла бы его спасти]?!» — с недоумением вопрошали сподвижники. «[Его постигнет] облегченная форма наказания [в загробном мире и вечности]», — ответил заключительный Божий посланник».

    Хадис от Ибн Мас’уда; св. х. аль-Барраза и др. См., например: Заглюль М. Мавсу’а атраф аль-хадис ан-набави аш-шариф [Энциклопедия начал благородных пророческих высказываний]. В 11 т. Бейрут: аль-Фикр, 1994. Т. 9. С. 18; аль-Муттакы А. Кянз аль-’уммаль [Кладовая тружеников]. В 18 т. Бейрут: ар-Рисаля, 1985. Т. 2. С. 39, хадис № 3038; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 12. С. 452.

  50. Гнев пророка Моисея описывается как окрашенный сожалением. Это не гнев жестокости и насилия, а гнев возмущения, негодования вкупе с печалью, скорбью.

  51. Еще до возвращения Моисея Господь оповестил его о том, что оставленные им люди, не дождавшись, вняли призыву одного палестинца из их числа и начали поклоняться тельцу-идолу, тем самым отвернувшись от Единственного Бога. Именно это и было причиной негодования и скорби Моисея по возвращении (см.: Св. Коран, 20:85). См., например: аль-Хамсы М. Тафсир ва баян [Комментарий и объяснение]. Дамаск: ар-Рашид, [б. г.]. С. 317.

  52. А произошло это после того, как сказали они: «Моисей, мы не уверуем, пока не увидим Бога воочию».

  53. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 122.

  54. Имеется в виду свет веры, духовности, знаний, мудрости.

  55. Подобие мёда, что смешивали они с водою и пили.

  56. Перепел — небольшая полевая перелетная птица семейства фазановых с темно-бурым пятнистым оперением.

  57. Предположительно, имеется в виду Иерусалим.

  58. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 183, 185; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 68, 69; аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-’ильмийя, 2000. Т. 8. С. 538, хадис № 3403.

  59. Этот человек жил во времена пророка Моисея. Подробнее см.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17. Т. 5. С. 173.

  60. Неприглядный — непривлекательный, не вызывающий одобрения, неблаговидный.

  61. 99 имен Всевышнего с кратким упоминанием их значений вы можете найти в конце моей книги «Путь к вере и совершенству».

  62. См., например: аль-Куртуби М. Аль-Джами’ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-’ильмийя, 1988. Т. 7. С. 212.

  63. Или: «Какая же еще информация может заслуживать большего доверия, чем то, что изложено в Коране?!»

  64. Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 199.

  65. Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 229, 230.

  66. См., например: Харун ‘А. Тахзиб ихья ’улюм ад-дин [Сокращенный вариант книги имама аль-Газали «Воскрешение наук о вере»]. Каир: ат-Тавзи’ ва ан-нашр аль-исламийя, 1997. С. 307; аль-’Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 9. С. 195, хадис № 4642, частично.

  67. Махинация — недобросовестный способ достижения цели; нечестная проделка, жульничество.

  68. Основная часть мусульманских ученых (джумхур) отнесла данное требование ко временам Пророка, когда формировалось Священное Писание, а также к случаям чтения Корана вслух в молитвах-намазах, на проповеди и торжественных мероприятиях. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 242.

  69. Трепет — внутренняя дрожь, волнение от какого-либо сильного чувства.

Аят: 1:1