Логотип umma.ru и переход на главную страницуСеминары Шамиля Аляутдинова
Login icon

Войти

Семинары Шамиля Аляутдинова

Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

82

аль-Инфитор

Раскол неба

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

82

аль-Инфитор

Раскол неба

Аят 1

Сура 82 «аль-Инфитор» (Раскол неба)

(перевод смыслов 82 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

82:1

إِذَاالسَّمَاءُانْفَطَرَتْ

Изас-Сама`унфатарат.

Изас-Сама`унфатарат.

Когда небо расколется [потрескается и будет содрано][1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Ср.: «Когда небо [небосвод, казавшийся нам прежде бесконечным] будет содрано [подобно легкому навесу или снесенной ветром крыше]» (см. Св. Коран, 81:11).

82:2

وَإِذَاالْكَوَاكِبُانْتَثَرَتْ

Уа Изаль-Кауакибунтасарат.

Уа Изаль-Кауакибунтасарат.

Когда звезды рассыплются. [Упорядоченная красота, взаимосвязь элементов земного небосвода будут утеряны, и звезды опадут, оголив галактическое «древо».]

82:3

وَإِذَاالْبِحَارُفُجِّرَتْ

Уа Изаль-Бихару Фуджират.

Уа Изаль-Бихару Фуджират.

Когда моря взорвутся [выйдут из берегов и будут охвачены огнем].

82:4

وَإِذَاالْقُبُورُبُعْثِرَتْ

Уа Изаль-Кубуру Бу`сират.

Уа Изаль-Кубуру Бу`сират.

Когда [после превращения гор в пыль, «сгорания», разлива и осушения рек, озер, морей и океанов, после расстилания земной поверхности на огромной территории площади Суда] могилы «опрокинутся» [из них, как из сосуда, высыплются останки, пусть даже сохранившиеся лишь на молекулярном уровне. Тела будут восстановлены, и души, высвободившиеся из хранилища душ, воссоединятся с ними. Всем откроются глаза на вечное и теперь уже бесконечное].

82:5

عَلِمَتْنَفْسٌمَاقَدَّمَتْوَأَخَّرَتْ

`Алимат Нафсун Ма Каддамат Уа Аххарат.

`Алимат Нафсун Ма Каддамат Уа Аххарат.

Тогда [с наступлением Судного Дня] всякая душа [каждый из людей и джиннов] узнает [в подробностях ознакомится с тем], что уготовила для себя наперед [своевременно, заблаговременно], а что оставила на потом (отсрочила) [так и не совершив, не достигнув, не реализовав].

***

Почему мы, люди, каждый из нас, имея необъятные просторы возможностей на этой земле, мало чем успеваем воспользоваться, многое откладываем на завтра, в глубине души понимая: завтра будут новые дела и заботы? «Потом» — значит никогда. Ко всему прочему мы практически не накапливаем запаса на вечность, счастье и благополучие в ней, не успеваем, ведь нам «сейчас не до этого» в столь стремительном хаосе жизни.

Когда жизнь течет пусть даже очень стремительно, но все-таки плавно, без потрясений, человек живет с ощущением, что такая безмятежность и «серьезная занятость» будут продолжаться всегда, что жизненного времени у него впереди еще предостаточно. Такое ощущение ложно, оно лишь пробуждает внутреннюю лень, пассивность и не дает раскрыть глаза на те возможности, что его окружают, из-за него атрофируется желание духовного, интеллектуального и физического развития, а также желание прикладывать усилия для создания чего-то нового и полезного в этой жизни. Чувство лени периодически просыпается в каждом из нас, важно суметь быстро подметить его (а здесь необходимо умение взглянуть на себя со стороны, в чем помогает жизненный пример других либо общение с ними — некое отражение себя в них) и вовремя заместить целеустремленной активностью. Это легче сделать, когда в сознании (1) присутствует привлекательная цель (так, например, на любимую работу человек с легкостью готов тратить больше обычного времени) и (2) реанимирована мотивация.

У верующего человека есть преимущества в систематизации жизни[1], осознании ее смысла, верной расстановки приоритетов[2], но применение этого на практике, легкое преодоление «завтра» и «потом» дается немногим. Хотя одно из правил жизни гласит: стараясь изо всех сил, начинаешь видеть кратчайший путь и достигаешь желанного, намеченного.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* «Лучшие из вас — это те, кто не оставляет вечное ради мирского, а также мирское ради вечного [умеют уловить и выстроить гармонию между ними в соответствии с существующими обстоятельствами и тщательным анализом их в контексте мирской и вечной перспектив]. [Лучшие — те] кто не становится бременем (ношей) для других». Хадис от Анаса. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 250, хадис № 4112, «сахих».

82:6

يَاأَيُّهَاالْإِنْسَانُمَاغَرَّكَبِرَبِّكَالْكَرِيمِ

Йа Аййухаль-Инсану Ма Гаррака Бираббикаль-Кариим.

Йа Аййухаль-Инсану Ма Гаррака Бираббикаль-Кариим.

[В преодолении «завтра», «потом» помогает вера (в высоком понимании этого слова, а не формальном) и сторонение очевидного греха[1].]

Человек! Что обмануло тебя [побудило к греху] пред бесконечно щедрым Господом?! [Что отвратило тебя от Него, ослепило, обольстило, запутало и увело, унесло в поток бессмысленного хаоса?!]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Грехов не так много, как нам порой кажется. Наиболее распространенные из них в наших реалиях: обман, безответственность; причинение зла другому; употребление спиртного, азартные игры, сигареты, наркотики, прелюбодеяние, колдовство; клевета, черная зависть; отсутствие религиозной практики.

82:7

الَّذِيخَلَقَكَفَسَوَّاكَفَعَدَلَكَ

Аль-Лязи Халякака Фасаууака Фа`адаляк.

Аль-Лязи Халякака Фасаууака Фа`адаляк.

[А ведь Он Тот] Кто сотворил тебя [почти из ничего], взрастил, сделав все для тебя соразмерным (ровным, взаимоувязанным) [внутри телесной оболочки и снаружи. Необходимо прочитать хотя бы несколько современных научно-популярных книг об устройстве человеческого организма и механизмах его работы, чтобы представить приблизительный масштаб и степень гармонии, присутствующей в теле].

82:8

فِيأَيِّصُورَةٍمَاشَاءَرَكَّبَكَ

Фи Аййи Суратин Ма Ша`а Раккабак.

Фи Аййи Суратин Ма Ша`а Раккабак.

Он придал тебе образ, желанный Ему [«собрал», «сконструировал» тебя в желанном Ему виде][1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* В данном аяте использовано слово «сура», которое пишется через букву «сод» и переводится как «вид, образ», «картина, изображение, фигура», «форма».

82:9

كَلَّابَلْتُكَذِّبُونَبِالدِّينِ

Калля Баль Туказзибуна Бид-Диин.

Калля Баль Туказзибуна Бид-Диин.

Нет же, вы все равно обвиняете религию во лжи [обзывая ее «опиумом для народа», придумывая (порой даже смертоносные) краткосрочные идеологии, или превращая ее (религию) в пустой, праздный ритуал]![1]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Другой вариант перевода аята: «Нет же, вы не верите [тому, что вам держать ответ пред Богом] в День Суда [а оттого не можете прозреть, выйти из бессмысленного хаоса и более рационально систематизировать жизнь]».

82:10-12

وَإِنَّعَلَيْكُمْلَحَافِظِينَ(١٠)كِرَامًاكَاتِبِينَ(١١)يَعْلَمُونَمَاتَفْعَلُونَ(١٢)

Уа Инна `Алейкум Ляхафизиин. (10) Кирамаан Катибиин. (11) Йа`лямуна Ма Таф`алюн. (12)

Уа Инна `Алейкум Ляхафизиин. (10) Кирамаан Катибиин. (11) Йа`лямуна Ма Таф`алюн. (12)

У каждого из вас, поистине, есть [ангелы] охраняющие [дела и поступки]. [Они —] благородные писари [все фиксируют, причем устройствами, далекими от земных технологий по своему совершенству. Их место (положение этих ангелов) пред Богом почетно]. Они знают все, что вы делаете[1].

***

Ангелы-писари, неотступно пребывающие с человеком, — две смены по двое: один справа, другой — слева. Находящийся справа фиксирует благие дела, а тот, что слева, — грехи и проступки. Парно сменяют они друг друга на день и на ночь. Кстати, тот, что справа, является старшим по отношению к тому, кто слева[2].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Также см., например: Св. Коран, 86:4; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 15. С. 550, 554.

* См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 7. С. 134, 138, а также т. 4. С. 245.

82:13

إِنَّالْأَبْرَارَلَفِينَعِيمٍ

Инналь-Абрара Ляфи На`иим.

Инналь-Абрара Ляфи На`иим.

Поистине, благонравные [уверовавшие, сумевшие оживить веру и применить ее в делах] окажутся в [неописуемом] блаженстве [будут окружены бесконечным счастьем, благополучием в Раю].

82:14

وَإِنَّالْفُجَّارَلَفِيجَحِيمٍ

Уа Инналь-Фуджара Ляфи Джахиим.

Уа Инналь-Фуджара Ляфи Джахиим.

И поистине, грешники [безбожники, развратники, нечестивцы] — в Аду.

82:15

يَصْلَوْنَهَايَوْمَالدِّينِ

Йасляунаха Йаумад-Диин.

Йасляунаха Йаумад-Диин.

Войдут они туда, прочувствовав весь жар [высокие температуры адского огня, «пропекутся» Адом] в День Суда.

82:16

وَمَاهُمْعَنْهَابِغَائِبِينَ

Уа Ма Хум `Анха Бига`ибиин.

Уа Ма Хум `Анха Бига`ибиин.

Уйти от этого [воздаяния] (скрыться) они никак не смогут.

82:17

وَمَاأَدْرَاكَمَايَوْمُالدِّينِ

Уа Ма Адрака Ма Йаумуд-Диин.

Уа Ма Адрака Ма Йаумуд-Диин.

И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое День Суда?

82:18

ثُمَّمَاأَدْرَاكَمَايَوْمُالدِّينِ

Сумма Ма Адрака Ма Йаумуд-Диин.

Сумма Ма Адрака Ма Йаумуд-Диин.

Действительно, откуда тебе знать, что такое День Суда?!

82:19

يَوْمَلَاتَمْلِكُنَفْسٌلِنَفْسٍشَيْئًاوَالْأَمْرُيَوْمَئِذٍلِلَّهِ

Йаума Ля Тамлику Нафсун Линафсин Шай`аан Уаль-Амру Йаума`изин Лиллях.

Йаума Ля Тамлику Нафсун Линафсин Шай`аан Уаль-Амру Йаума`изин Лиллях.

Это День, когда одна душа не будет владеть [ситуацией] в пользу другой даже в малом. [Отдельные случаи прошения и заступничества за другого если и будут, то лишь с позволения Господа миров[1].] Все управление (власть) в тот День — лишь у Аллаха (Бога, Господа) [как и всегда, хотя ранее за пеленой физических законов мирской жизни это было менее заметно, не столь очевидно бросалось в глаза].

***

Милостью Всевышнего тафсир 82 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* «Кто заступится пред Ним [Господом миров], не иначе как по воле Его?!» (см. Св. Коран, 2:255).

Пророк Мухаммад говорил: «У каждого из пророков была [одна особая исключительная] мольба, которая не отвергалась Господом. Все спешно воспользовались ею. Я же оставил ее на Судный День, чтобы использовать для заступничества (шафа‘а) за своих последователей. И если пожелает Аллах (Бог, Господь), то заступничество охватит всех из числа моих последователей, кто умер с верой в Единого Господа, не обожествляя кого- или что-либо иное [ушел из жизни оставаясь убежденным в этом]». Хадис от Абу Хурайры; св. х. Муслима. См.: ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 112, хадис № 338–(199). Также см.: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 4. С. 1983, хадис № 6304; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 2000. Т. 14. С. 115, 116, хадис № 6304 и пояснение к нему; аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. В 2 т. Каир: ат-Тавзи‘ ван-нашр аль-исламийя, 2001. Т. 2. С. 448–450, хадисы № 2278, 2279 и 2281.

Заключительный Божий посланник пророк Мухаммад будет иметь особое право заступничества, обещанное ему Богом, и воспользуется им (1) попросив у Творца ускорить начало Судного Дня, когда никто другой не осмелится и все будут мучиться в болезненном и невыносимом ожидании, а также (2) ходатайствуя пред Богом за неизмеримо большое число своих последователей: за тех, кто окажется в числе обитателей Рая, он попросит Господа поднять их на более высокие степени в Раю; за тех, кого он попросит ввести прямиком в Рай без Суда; за тех, кто грешил, заслужив кратковременное либо продолжительное пребывание в Аду, Пророк будет ходатайствовать освободить досрочно либо смягчить наказание; за тех, кто совершил большие, очень серьезные грехи и не успел раскаяться и исправиться до смерти. И так до самого последнего из числа его последователей, кто верил, что Бог один и никого, ничего другого не возносил на Божественный уровень святости Господа миров.