Логотип umma.ru и переход на главную страницуСеминары Шамиля Аляутдинова
Login icon

Войти

Семинары Шамиля Аляутдинова

Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

91

аш-Шамс

Солнце

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

91

аш-Шамс

Солнце

Аят 1

Сура 91 «аш-Шамс» (Солнце)

(перевод смыслов 91 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

91:1

وَالشَّمْسِوَضُحَاهَا

Уаш-Шамси Уа Духахаа.

Уаш-Шамси Уа Духахаа.

Клянусь [говорит Господь миров] солнцем и его [утренним] светом!

91:2

وَالْقَمَرِإِذَاتَلَاهَا

Уаль-Камари Иза Таляхаа.

Уаль-Камари Иза Таляхаа.

Клянусь луной, следующей за ним [за солнцем, освещающей ночью]!

91:3

وَالنَّهَارِإِذَاجَلَّاهَا

Уан-Нахари Иза Джалляхаа.

Уан-Нахари Иза Джалляхаа.

Клянусь [продолжает Господь миров] днем, когда показывает (делает ясным) его [солнце]!

91:4

وَاللَّيْلِإِذَايَغْشَاهَا

Уаль-Ляйли Иза Йагшахаа.

Уаль-Ляйли Иза Йагшахаа.

Клянусь ночью, когда она укрывает его [укрывает освещающее землю солнце]!

91:5

وَالسَّمَاءِوَمَابَنَاهَا

Уас-Сама`и Уа Ма Банахаа.

Уас-Сама`и Уа Ма Банахаа.

Клянусь небом и Тем, Кто выстроил его [без опор][1]![2]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* То есть Господь клянется Самим Собою.

* Подобнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 644; аль-Хамсы М. Тафсир ва баян [Комментарий и объяснение]. Дамаск: ар-Рашид, [б. г.]. С. 595.

91:6

وَالْأَرْضِوَمَاطَحَاهَا

Уаль-Арды Уа Ма Тахахаа.

Уаль-Арды Уа Ма Тахахаа.

Клянусь землей и Тем, Кто расстелил ее [сделав просторной и удобной для обитающих на ней]!

91:7

وَنَفْسٍوَمَاسَوَّاهَا

Уа Нафсин Уа Ма Саууахаа.

Уа Нафсин Уа Ма Саууахаа.

Клянусь душой и Тем, Кто соразмерил ее [сотворил совершенно и во взаимосвязи со всем остальным]!

91:8

فَأَلْهَمَهَافُجُورَهَاوَتَقْوَاهَا

Фа`альхамаха Фуджураха Уа Такуахаа.

Фа`альхамаха Фуджураха Уа Такуахаа.

И внушил ей разврат (распутство) ее [тягу к греховному, а также понимание того, что это скверно] и ее набожность [к чему она также может стремиться и в себе развивать. Он, Творец, заложил эти характеристики в человеке и дал ему знание о них, дал осознание, что хорошо, а что плохо].

91:9

قَدْأَفْلَحَمَنْزَكَّاهَا

Кад Афляха Ман Заккахаа.

Кад Афляха Ман Заккахаа.

Успешен [будет в земном и вечном] тот, кто развивает (воспитывает; очищает) ее (душу) [кто старается направлять свои желания и стремления в верное русло, кто наполняет свое сознание здоровой информацией и, находясь в кругу образованных и нравственных людей, перенимает все хорошее и игнорирует плохое; кто старается содержать душу в чистоте от грязи греха].

91:10

وَقَدْخَابَمَنْدَسَّاهَا

Уа Кад Хаба Ман Дассахаа.

Уа Кад Хаба Ман Дассахаа.

И не оправдаются (надежды, обманется и потерпит неудачу) тот, кто подсовывает ей [своей душе, своему сознанию нездоровую информацию, в том числе через пагубное окружение] (кто «закапывает» ее) [совесть, многочисленными грехами и проступками, затаптывает душу в грязь безнравственности, разврата и безбожия].

91:11, 12

كَذَّبَتْثَمُودُبِطَغْوَاهَا(١١)إِذِانْبَعَثَأَشْقَاهَا(١٢)

Каззабат Самуду Битагуахаа. (11) Изинба`аса Ашкахаа. (12)

Каззабат Самуду Битагуахаа. (11) Изинба`аса Ашкахаа. (12)

Самудиты посчитали ложью [призыв Божьего посланника своего периода. И это] из-за перехода ими [всех] границ [морали и нравственности, из-за многочисленных грехов и проступков, а особенно], когда отправился спешно [на совершение злодеяния] худший (самый несчастный, бесстыдный) из них.

91:13

فَقَالَلَهُمْرَسُولُاللَّهِنَاقَةَاللَّهِوَسُقْيَاهَا

Факаля Ляхум РасулюЛлахи НакатаЛлахи Уа Сукйахаа.

Факаля Ляхум РасулюЛлахи НакатаЛлахи Уа Сукйахаа.

Посланник Божий [Салих] сказал им: «[Не троньте] Божью верблюдицу и ее питье!»

91:14

فَكَذَّبُوهُفَعَقَرُوهَافَدَمْدَمَعَلَيْهِمْرَبُّهُمْبِذَنْبِهِمْفَسَوَّاهَا

Факаззабуху Фа`акаруха Фадамдама `Алейхим Раббухум Бизанбихим Фасаууахаа.

Факаззабуху Фа`акаруха Фадамдама `Алейхим Раббухум Бизанбихим Фасаууахаа.

Они обвинили его во лжи [посчитали безосновательными все его предостережения] и ранили (подрезали коленные сухожилия) [а затем окончательно зарезали] ее (верблюдицу)[1] [данную им Аллахом (Богом) в качестве знамения]. В результате Господь низвел на них наказание [с небес] за их грех и выровнял [положение дел: всех до единого постигла ужасная кара и мучительная смерть].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* По вынесенному ими решению, это дерзкое действо совершил худший из них.

91:15

وَلَايَخَافُعُقْبَاهَا

Уа Ля Йахафу `Укбахаа.

Уа Ля Йахафу `Укбахаа.

И последствия этого Его [Господа миров] не беспокоили (не страшили). [То есть если Им принято даже столь суровое решение, последнее слово за Ним и никем другим. Самудиты еще в этой жизни заслужили Божью кару своими делами, поступками, и так была поставлена точка в истории данного народа[1].]

***

Милостью Всевышнего тафсир 91 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

* Подробнее об этом народе рассказывается в других сурах Священного Корана. См., например: Св. Коран, 7:73–79, 11:61–68, 26:141–159, 41:17, 18, 51:43–45.