55
ар-Рахман
Всемилостивый
Аят 1
Настройки
Настройки
55
ар-Рахман
Всемилостивый
Аят 1
(перевод смыслов 55 суры Священного Корана и комментарии)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
55:1
الرَّحْمَنُ
Ар-Рахмаан.
[Он, Господь миров] Всемилостивый.
55:2
عَلَّمَالْقُرْآنَ
`Аллямаль-Кур`аан.
Он научил [человека] Корану.
55:3
خَلَقَالْإِنْسَانَ
Халякаль-Инсаан.
Он сотворил человека [даровал ему жизнь, а это является невероятным чудом и бесценно].
55:4
عَلَّمَهُالْبَيَانَ
`Аллямахуль-Байаан.
Он [Творец] научил [человека] красоте речи [дал ему возможность излагать должным образом свои мысли; даровал ему тот инструмент — мозг — который можно развивать в пределах земных законов до бесконечности].
55:5
الشَّمْسُوَالْقَمَرُبِحُسْبَانٍ
Аш-Шамсу Уаль-Камару Бихусбаан.
Солнце и луна [движутся] с определенной временной периодичностью.
***
Всевышний Творец дал людям два небесных тела, благодаря периодичности видимых движений которых человек рассчитывает большие промежутки времени, — это Солнце и Луна: «Он [Господь миров] сделал ночь временем спокойствия [отдыха], а солнце и луну — средством исчисления времени» (см. Св. Коран, 6:96).
«Ни солнце не может настигнуть луну [столкнуться с нею или перенять ее цикличность], ни ночь не в состоянии обогнать день [сбить регулярный и точный процесс смены ее приходом нового дня]. Все [находится в гармонии и] плавает [вращается] во Вселенной [спокойно и безмятежно]» (Св. Коран, 36:40).
55:6
وَالنَّجْمُوَالشَّجَرُيَسْجُدَانِ
Уан-Наджму Уаш-Шаджару Йасджудаан.
55:7
وَالسَّمَاءَرَفَعَهَاوَوَضَعَالْمِيزَانَ
Уас-Сама`а Рафа`аха Уа Уада`аль-Мизаан.
Небо Он [Господь миров] поднял и установил Весы [справедливости; установил равновесие в природе, баланс во всем, что происходит на земле и в небесах].
55:8
أَلَّاتَطْغَوْافِيالْمِيزَانِ
Алля Татгау Филь-Мизаан.
[Он повелевает вам] чтобы не переходили границ [дозволенного, помня] о Весах [то есть в вопросах справедливости и беспристрастия, спокойствия и порядка. Творец напоминает о важности баланса во всем, ведь нарушая границы морали, нравственности, игнорируя понятные и общепризнанные мерила и критерии, не включая благоразумия, проявляя ненасытность и безудержность, вы, люди, можете нарушить баланс, равновесие в природе, и тогда последствия не заставят себя долго ждать][1].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* См. также: Св. Коран, 57:25.
55:9
وَأَقِيمُواالْوَزْنَبِالْقِسْطِوَلَاتُخْسِرُواالْمِيزَانَ
Уа Акымуль-Уазна Биль-Кысти Уа Ля Тухсируль-Мизаан.
Будьте [также] справедливы при взвешивании [в торговых операциях; не обвешивайте, не обманывайте покупателя], не портите весы (мерила) [дабы обманным путем извлечь выгоду].
55:10
وَالْأَرْضَوَضَعَهَالِلْأَنَامِ
Уаль-Арда Уада`аха Лиль`анаам.
Землю Он [Господь миров] установил для людей (для всего живого) [со всеми необходимыми условиями, дабы благополучно жили].
55:11
فِيهَافَاكِهَةٌوَالنَّخْلُذَاتُالْأَكْمَامِ
Фиха Факихатун Уан-Нахлю Затуль-Акмаам.
На ней [планете Земля, произрастают самые разные] фрукты [фруктовые деревья] и пальмы с чашечками.
55:12
وَالْحَبُّذُوالْعَصْفِوَالرَّيْحَانُ
Уаль-Хаббу Зуль-`Асфи Уар-Райхаан.
[Также растут] зерна [пшеницы, ячменя и т. п., стебли которых] имеют сухую часть [как солома], и благоухающие растения.
55:13
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы[1] считаете ложными?!
***
Однажды посланник Господа вышел к сподвижникам и прочитал перед ними 55-ю суру «ар-Рахман» с самого начала ее и до конца. Те молча выслушали. После Пророк произнес: «Я зачитал ее перед джиннами, и ответ их был лучше, чем ваш [чем ваше молчание]. Каждый раз, когда я произносил слова: «Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!», они говорили: «Ни одно из проявлений милости Твоей, о Господи! Мы Тебя восхваляем (благодарны Тебе за все)»[2].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Обращение в этом аяте и подобных ему, следующих далее, стоит в двойственном числе и по утверждению всех комментаторов Корана обращено к двум мирам: миру людей и миру джиннов.
* См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 521, хадис № 3291, «хасан»; Ибн Кясир И. Тафсир аль-кур’ан аль-‘азым [Комментарии к Великому Корану]. Бейрут: аль-Хайр, 1991. Т. 4. С. 284; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 415.
55:14
خَلَقَالْإِنْسَانَمِنْصَلْصَالٍكَالْفَخَّارِ
Халякаль-Инсана Мин Сальсалин Кальфаххаар.
Он [Господь миров, чудесным образом] сотворил человека [прародителей человечества] из гончарной (белой) глины, подобно гончарному изделию (глиняной посуде).
55:15
وَخَلَقَالْجَانَّمِنْمَارِجٍمِنْنَارٍ
Уа Халякаль-Джанна Мин Мариджин Мин Наар.
И сотворил [чудесным образом] джиннов [прародителей мира джиннов] из чистого пламени огня [высокой температуры, без дыма].
55:16
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:17
رَبُّالْمَشْرِقَيْنِوَرَبُّالْمَغْرِبَيْنِ
Раббуль-Машрикайни Уа Раббуль-Магрибайн.
[Он] Господь двух востоков (восходов) и двух западов (заходов) [то есть восход и заход солнца полностью под Его управлением].
55:18
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:19, 20
مَرَجَالْبَحْرَيْنِيَلْتَقِيَانِ(١٩)بَيْنَهُمَابَرْزَخٌلَايَبْغِيَانِ(٢٠)
Мараджаль-Бахрайни Йальтакыйаан. (19) Байнахума Барзахун Ля Йабгийаан. (20)
Он [Господь миров] выпустил [в свободное движение] два моря [два источника воды — соленый и пресный], они встречаются, [но] из-за [невидимой] преграды между ними не переходят границ [не смешиваются][1].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* О двух видах вод, соленой и пресной, см. также: Св. Коран, 25:53 и комментарий к нему.
55:21
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:22
يَخْرُجُمِنْهُمَااللُّؤْلُؤُوَالْمَرْجَانُ
Йахруджу Минхумаль-Лю`улю`у Уаль-Марджаан.
Из них обоих [двух разных по составу и не смешиваемых между собою морей] выходит жемчуг и кораллы.
55:23
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:24
وَلَهُالْجَوَارِالْمُنْشَآتُفِيالْبَحْرِكَالْأَعْلَامِ
Уа Ляхуль-Джауариль-Мунша`ату Филь-Бахри Каль`а`лям.
Ему [Господу миров, наряду со всем, что есть на земле и на небесах] принадлежат [находятся под Его контролем] корабли с парусами, похожие на горы, [величественно] движущиеся по [опасным] морям.
55:25
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:26
كُلُّمَنْعَلَيْهَافَانٍ
Куллю Ман `Алейха Фаан.
[Сколь бы прекрасной и многообразной, продолжительной и продуктивной ни была жизнь на земле] все, кто на ней [на планете Земля], смертны (бренны, тленны) [как бы ни старались, чего бы ни делали, все равно стареют и умирают].
55:27
وَيَبْقَىوَجْهُرَبِّكَذُوالْجَلَالِوَالْإِكْرَامِ
Уа Йабка Уаджху Раббика Зуль-Джаляли Уаль-Икраам.
[И когда после Конца Света перед всеобщим Воскрешением все, включая ангела смерти, будет умерщвлено, то] останется лишь Лик[1] Божий [останется лишь Господь миров, ни одно из качеств и ни одна из характеристик Которого не имеют ни начала, ни конца], Обладатель [бескрайнего и присущего лишь Богу] величия и уважения (почета). [Он бесконечно выше всего и вся.]
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Слово «лик» является подстрочным переводом. Писание излагает нам все не на языке, соответствующем Богу, а на языке мира людей и джиннов, то есть приближенно к нашему сознанию. И всякий мало-мальски верующий знает, что Господь трансцендентен, не ограничен ни местом, ни временем и «нет ничего подобного Ему» (Св. Коран, 42:11).
55:28
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:29
يَسْأَلُهُمَنْفِيالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِكُلَّيَوْمٍهُوَفِيشَأْنٍ
Йас`алюху Ман Фис-Самауати Уаль-Арды Кулля Йаумин Хуа Фи Ша`н.
Просят у Него [Господа миров] те, кто на небесах, и те, кто на земле. Каждый день Он в делах. [Он, Творец всего сущего, ни в ком не нуждается, а вот огромное число творений в трех глобальных мирах (люди, джинны, ангелы) постоянно нуждаются в Нем, прося о том или ином как своими устами, так и своим состоянием, стремлениями, стараниями, делами. Он кому-то дает, а кого-то лишает[1].]
55:30
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:31
سَنَفْرُغُلَكُمْأَيُّهَالثَّقَلَانِ
Санафругу Лякум Аййухас-Сакалян.
[В мирской обители вы, люди и джинны, во многом свободны, например возмездие не настигает вас сразу после совершения злодеяния, но] наступит время, и Мы [говорит Господь миров] полностью займемся вами [когда в Судный День вы ответите за земные злодеяния, а благодеяния вернутся к вам невообразимой Божественной щедростью]. [Будьте готовы к этому] о два отяжеляющих [земную обитель] (драгоценных) творения [о люди и джинны]!
55:32
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:33
يَامَعْشَرَالْجِنِّوَالْإِنْسِإِنِاسْتَطَعْتُمْأَنْتَنْفُذُوامِنْأَقْطَارِالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِفَانْفُذُوالَاتَنْفُذُونَإِلَّابِسُلْطَانٍ
Йа Ма`шараль-Джинни Уаль-Инси Инистата`тум Ан Танфузу Мин Актарис-Самауати Уаль-Арды Фанфузу Ля Танфузуна Илля Бисультаан.
О джинны и люди! Если вы сможете проникнуть (пройти, пробиться) сквозь толщу [семи] небес и земли [пройти все это насквозь], то [пожалуйста] проникайте (проходите, пробивайте). [Но учтите, что] не сможете проникнуть (пройти, пробить), кроме как с властью (с серьезным аргументом) [на это вам потребуется неимоверное количество силы, мощи, энергии].
55:34
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:35
يُرْسَلُعَلَيْكُمَاشُوَاظٌمِنْنَارٍوَنُحَاسٌفَلَاتَنْتَصِرَانِ
Йурсалю `Алейкума Шувазун Мин Нарин Уа Нухасун Фаля Тантасираан.
[Если в Судный День наиболее дерзкие из триллионов людей и джиннов захотят куда-то бежать от Суда и прятаться, то ангелы быстро вернут их на место. Как?] Будет направляться к вам огненное пламя [высоких температур, без дыма] и [расплавленная] медь [польется на головы злополучных беглецов], и вы [люди и джинны, как бы ни объединяли усилия] друг другу не поможете (не защитите)[1].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 419.
55:36
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:37
فَإِذَاانْشَقَّتِالسَّمَاءُفَكَانَتْوَرْدَةًكَالدِّهَانِ
Фа`изаншаккатис-Сама`у Факанат Уардатан Кальддихаан.
Когда [с началом глобальных разрушений и преобразований Конца Света] небо расколется, оно [начиная плавиться от высокой температуры] станет розой [багровым, красным, как роза], подобно краске (маслу) [по вязкости и цвету].
55:38
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:39
فَيَوْمَئِذٍلَايُسْأَلُعَنْذَنْبِهِإِنْسٌوَلَاجَانٌّ
Файаума`изин Ля Йус`алю `Ан Занбихи Инсун Уа Ля Джаан.
В тот День никто из числа людей или джиннов не будет спрошен о своих грехах.
***
А зачем спрашивать? Все зафиксировано ангелами, личные дела с минуты смерти закрыты и в полной сохранности; видео- и аудиоматериалы в наличии; все освидетельствовано тем, что было рядом, будь то воздух или земля, люди или животные; а главное — основные характеристики будут «прописаны» на лбу у восставшего из могилы и ожившего с возвращением к нему души. Его внешний облик в Судный День — его истинная суть, мирское состояние души, истинное положение его мирских дел и поступков.
Если и будет предоставлено слово, то лишь в период Суда, когда человек станет держать ответ за дела и поступки, но не в смысле «было ли это совершено тобою», а именно «почему ты это сделал»[1].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 420.
55:40
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:41
يُعْرَفُالْمُجْرِمُونَبِسِيمَاهُمْفَيُؤْخَذُبِالنَّوَاصِيوَالْأَقْدَامِ
Йу`рафуль-Муджримуна Бисимахум Файу`ухазу Бин-Науаси Уаль-Акдаам.
Грешники [в Судный День] будут узнаваемы по их знакам (признакам) (по выражению лица) [на их лицах — чернота, а глаза сини]. [Ангелы] возьмут их за чуб (хохол), за ступни (ноги) [и бросят в Ад после окончательного Божьего вердикта].
55:42
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:43
هَذِهِجَهَنَّمُالَّتِييُكَذِّبُبِهَاالْمُجْرِمُونَ
Хазихи ДжаханнамуЛляти Йуказзибу Бихаль-Муджримуун.
Это — Ад, который грешники (преступники) [безбожники, живя в границах земного мироздания] считали ложью [выдумкой Божьих посланников и неправдоподобной притчей Священных Писаний].
55:44
يَطُوفُونَبَيْنَهَاوَبَيْنَحَمِيمٍآنٍ
Йатуфуна Байнаха Уа Байна Хамимин Аан.
[Оказавшись в мучительном пекле Ада] они станут ходить кругами между ним (Адом) [его огненными камерами пребывания] и неимоверных температур кипятком [за неимением чего-либо иного утоляя им, разрывающим их внутренние органы, жажду].
55:45
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:46
وَلِمَنْخَافَمَقَامَرَبِّهِجَنَّتَانِ
Уа Лиман Хафа Макама Раббихи Джаннатаан.
Кто [из людей и джиннов] страшится положения [своего] пред Богом [в День Суда, а потому сторонится явных грехов, посягательства на чужое и преступлений, совершает в меру сил и возможностей обязательное, не обожествляя чего-либо иного, помимо Господа миров], тем — два Рая (два райских сада) [то есть двукратно большие возможности, дарования и наслаждения в райской обители].
***
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) изрек: «Человек не сделает и шага [не получит итогового относительно себя решения] в Судный День, пока не будет спрошен по четырем пунктам: жизнь — как реализовал ее возможности; знания — где и каким образом применил; достаток (доходы) — как заработал и на что потратил; собственная телесная оболочка (тело) — ради чего она изнашивалась им и использовалась»[1].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Бейрут: Ибн Хазм, 2002. С. 691, хадис № 2422, «хасан сахих».
55:47
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:48
ذَوَاتَاأَفْنَانٍ
Зауата Афнаан.
Оба [этих райских сада] будут полны разновидностей [изобилия всего, что возможно и невозможно себе представить].
55:49
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:50
فِيهِمَاعَيْنَانِتَجْرِيَانِ
Фихима `Айнани Таджрийаан.
В них обоих будет два источника бегущих (текущих) [и никогда не высыхающих].
55:51
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:52
فِيهِمَامِنْكُلِّفَاكِهَةٍزَوْجَانِ
Фихима Мин Кулли Факихатин Зауджаан.
В них обоих [в этих двух райских садах] каждого фрукта — по паре [по два сорта].
55:53
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:54
مُتَّكِئِينَعَلَىفُرُشٍبَطَائِنُهَامِنْإِسْتَبْرَقٍوَجَنَىالْجَنَّتَيْنِدَانٍ
Муттаки`ина `Аля Фурушин Бата`инуха Мин Истабракин Уа Джаналь-Джаннатайни Даан.
[Уют окружит обитателей этих садов со всех сторон, и будут они] восседать на [удобных] ложах [диванах, креслах невообразимо модного дизайна с расцветкой и отделкой по их вкусу]. Подкладка их [сделана] из парчи [а внешне они просто невообразимо прекрасны]. [Желанные] для сбора [и употребления в пищу] плоды [с деревьев] будут приближены. [Не вставая, не утруждая себя, человек сможет взять их.]
55:55
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:56
فِيهِنَّقَاصِرَاتُالطَّرْفِلَمْيَطْمِثْهُنَّإِنْسٌقَبْلَهُمْوَلَاجَانٌّ
Фихинна Касиратут-Тарфи Лям Йатмисхунна Инсун Кабляхум Уа Ля Джаан.
В них [в этих садах] (на этих ложах) спутницы [для женщин — обитательниц Рая — спутники], которые своими прекрасными глазами ни на кого [чужого] не смотрят (не поднимают свои очи, кроме как на своего спутника).
Ранее не лишил их девственности ни человек, ни джинн.
55:57
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:58
كَأَنَّهُنَّالْيَاقُوتُوَالْمَرْجَانُ
Ка`аннахунналь-Йакуту Уаль-Марджаан.
Они подобны корунду (яхонту)[1] и кораллам [то есть обладают неописуемой красотой и привлекательностью][2].
Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:
* Корунд — очень твердый и абразивный минерал; прозрачные разновидности: драгоценные камни I класса (рубин, сапфир и др.).
Яхонт — устаревшее название рубина, иногда сапфира и некоторых других драгоценных камней.
* Подробнее о райских красавицах для мужчин и райских красавцах для женщин см.: Св. Коран, 44:54.
55:59
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:60
هَلْجَزَاءُالْإِحْسَانِإِلَّاالْإِحْسَانُ
Халь Джаза`уль-Ихсани Илляль-Ихсаан.
Разве на превосходно прожитую [с верой] (полную благодеяний и добра) [жизнь] можно ответить чем-то иным, кроме как превосходным?! [На столь высокий уровень земных стараний и благодетельности разве можно ответить чем-то средним, а тем более плохим?!]
55:61
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:62
وَمِنْدُونِهِمَاجَنَّتَانِ
Уа Мин Дунихима Джаннатаан.
И помимо упомянутых двух [там, но уже на ином уровне, относящиеся к иной категории] еще два райских сада.
55:63
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:64
مُدْهَامَّتَانِ
Мудхамматаан.
Они оба полны зелени [все там зелено и цветет].
55:65
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:66
فِيهِمَاعَيْنَانِنَضَّاخَتَانِ
Фихима `Айнани Наддахатаан.
Там два источника, обильно все орошающие.
55:67
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:68
فِيهِمَافَاكِهَةٌوَنَخْلٌوَرُمَّانٌ
Фихимма Факихатун Уа Нахлюн Уа Руммаан.
Там [бесконечное изобилие] фруктов [фруктовых деревьев], финиковых пальм и гранатов (деревьев и плодов граната).
55:69
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:70
فِيهِنَّخَيْرَاتٌحِسَانٌ
Фихинна Хайратун Хисаан.
В них [этих садах, изобилие] самых разных прекрасных даров.
55:71
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:72
حُورٌمَقْصُورَاتٌفِيالْخِيَامِ
Хурун Максуратун Филь-Хийаам.
[В них, этих двух садах] черноокие (черноглазые) [спутницы для мужчин и спутники — для женщин], которые смотрят лишь на свою вторую половинку [и ни на кого другого не заглядываются]. [Находятся они] в [невообразимых по роскоши и размеру] шатрах.
55:73
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:74
لَمْيَطْمِثْهُنَّإِنْسٌقَبْلَهُمْوَلَاجَانٌّ
Лям Йатмисхунна Инсун Кабляхум Уа Ля Джаан.
Ранее не лишил их девственности ни человек, ни джинн.
55:75
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:76
مُتَّكِئِينَعَلَىرَفْرَفٍخُضْرٍوَعَبْقَرِيٍّحِسَانٍ
Муттаки`ина `Аля Рафрафин Худрин Уа `Абкарийин Хисаан.
[Уют окружит обитателей этих садов со всех сторон, и будут они] восседать [на удобных ложах, диванах, креслах невообразимо модного дизайна с расцветкой и отделкой по их вкусу, расположенных] на зеленых [райских] возвышенностях, которые исключительно хороши.
55:77
فَبِأَيِّآلَاءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ
Фаби`аййи Аля`и Раббикума Туказзибаан.
Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!
55:78
تَبَارَكَاسْمُرَبِّكَذِيالْجَلَالِوَالْإِكْرَامِ
Табаракасму Раббика Зиль-Джаляли Уаль-Икраам.
Бесконечно далеко от всего несовершенного, величественно и полно блага имя Господа твоего, Обладателя [бескрайнего и присущего лишь Ему] величия и уважения (почета).
***
Милостью Всевышнего тафсир 55 суры Священного Корана подошел к концу.