Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Клевета

4:112

وَمَنْ يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
[Уа май-йаксиб хаты-атан ау исман-сумма йарми бихи бари-ан-факадих-тамала бух-танау-уа исмам-мубина]

Кто же совершает проступок или грех, а затем обвиняет в этом невинного человека, тот взваливает [на свои плечи] непомерную тяжесть лжи и очевидного греха.

*

24:11

إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَكُمْ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ
[Инналлазина жа-у бил-ифки ’усбатум-минкум; ла тахсабуху шаррал-лакум; бал хууа хайрул-лакум; ли-кул-лим-ри-им-минхум-мактасаба минал-исм, уаллази тауалла кибраху минхум лаху ’аза-бун-’азым]

Воистину, возведшие клевету [на супругу Пророка ‘Аишу] являются небольшой группой из числа вас [мусульман, и тех, кто был на границе между верой и неверием либо демонстрировал веру, скрывая от чужих глаз свое неверие]. Не думайте, что это [сплетни в совершении ‘Аишей прелюбодеяния] явилось злом для вас [ведь она супруга уважаемого и почитаемого, наставляющего вас на верный путь — пророка Мухаммада]. Нет же, в произошедшем добро (благо) для вас [дабы выявились недобропорядочные в вашей среде, пустившие подобный слух и распространившие его. Вам, оказавшимся в эпицентре смуты и не замаравшим себя лживыми слухами, в любом случае за терпение и сдержанность воздастся многократным благом]. Каждый из них [участников оскорбления чести женщины] получит заслуженное им за совершенный грех [пропорционально степени его участия]. Того, кто явился зачинщиком этого [взяв на себя основную часть греха], ждет великое наказание.

*

24:16

وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَذَا سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ
[Уа лау ла из сами’-тумуху култум-ма йакуну лана ан-натакаллама би-хаза; Субханака хаза бухтанун ’азым]

Когда вы услышали подобное [оскорбление, обвинения, наговоры], вам следовало бы сказать: «Незачем нам обсуждать это. [О ужас] Господи! Это ведь явная клевета (великая ложь)!»

*

33:58

وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
[Уаль-Лязина Йу`узуналь-Му`минина Уаль-Му`минати Бигайри Мактасабу Факадихтамалю Бухтанаан Уа Исмаан Мубинаа.]

А те, кто необоснованно (ни за что ни про что) наносит [душевную или физическую] боль верующим мужчинам и верующим женщинам [приписывая им то, чего они не совершали или не говорили], с трудом понесут на себе клевету (злословие) и очевидный грех. [Их клевета, злословие и распространяемые слухи, причиняемая боль повиснут на их же шеях тяжеленными тюками греха, вес которых они ощутят в Судный День[1].]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Мусульманин [покорный Господу и канонам Его] — это [по жизни] тот, от [вреда] языка и руки которого защищены другие мусульмане». Что касается немусульман, представителей иных вероисповеданий или вовсе безбожников, то такое отношение к ним — само собой разумеющееся из общего контекста Корана и Сунны. Хадис от Джабира; св. х. Муслима. См.: ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 49, хадис № 65–(41); ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 551, хадис № 9206, «сахих».

Также см. хадис от Ибн ‘Амра; св. х. аль-Бухари, Абу Дауда и ан-Насаи. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 1. С. 29, хадис № 10; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 551, хадис № 9208, «сахих».

Пророк как-то спросил у своих сподвижников: «А знаете ли вы, что такое аль-гыйбэ (злословие, хула)?» Те ответили: «Всевышнему и Его посланнику лучше известно». — «Гыйбэ — это когда говорят о другом [в его отсутствие] то, что ему не понравится», — сказал Пророк. Один из слушающих спросил: «А если то, что я говорю о нем, характерно для него [действительно присутствует в нем]?» Посланник Божий ответил: «Если то, что ты говоришь в его адрес [в отсутствие этого человека], на самом деле есть в нем, то это [произнесение того, что ему не понравится] и есть гыйбэ [греховное злословие]. А если оно отсутствует, тогда это — бухтан [клевета, ложь, что значительно пагубнее]». Хадис от Абу Хурайры; св. х. Муслима, Абу Дауда, ат-Тирмизи, ан-Насаи и др. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 1042, хадис № 70–(2589); аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. Т. 2. С. 250, хадис № 1714, «сахих»; Джанан И. Хадис ансиклопедисы. Кутуб ситтэ [Энциклопедия хадисов. Шесть сводов хадисов]. В 18 т. Стамбул: Ак чаг. Т. 12. С. 121, хадис № 4321; аль-Мунзири З. Мухтасар сахих муслим [Сокращенный вариант свода хадисов имама Муслима]. Бейрут: аль-Ямама, 1996. С. 540, хадис № 1806.

*

60:12

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
[Йа-аййухан-Набиййу иза жа-акал-Му-минату йуба-йи’-нака ’ала алла йушрикна би-ЛЛахи шай-ау-уа ла йасрикна уа ла йазнина уа ла йактулна аула-дахунна уа ла йа-тина би-бухтаний-йаф-тарина-ху бай-на айдихинна уа аржулихинна уа ла йа’-сынака фи ма’-руфин-фаба-йи’-хунна уастагфир ла-хунна-ЛЛах; инна-ЛЛаха Гафурур-Рахим]

О Пророк! Если к тебе пришли верующие женщины, которые присягают на то, что не станут [впредь] обожествлять что-либо помимо Бога, что не будут воровать, не будут прелюбодействовать, не будут убивать своих детей, не будут распространять ложь (клеветать, например, забеременев от одного, называть отцом ребенка другого) и не станут проявлять непокорность в том, что по общему признанию является благим, то прими их присягу и помолись за них, прося для них прощения у Бога. Поистине, Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ и Всемилостив.

*

68:11

هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
[Хаммазин Машша`ин Бинамиим.]

[Не проявляй покорность перед всяким] клеветником [кто злословит, порочит честь другого человека, наговаривает], распространителем сплетен [ссорящим людей, сеющим меж ними вражду и неприязнь, вносящим смуту, недопонимание в их отношения. Не иди на поводу у таких людей!].

***

Пророк как-то спросил у своих сподвижников: «А знаете ли вы, что такое аль-гыйбэ (злословие, хула)?» Те ответили: «Всевышнему и Его посланнику лучше известно». — «Гыйбэ — это когда говорят о другом [в его отсутствие] то, что ему не понравится», — сказал Пророк. Один из слушающих спросил: «А если то, что я говорю о нем, характерно для него [действительно присутствует в нем]?» Посланник Божий ответил: «Если то, что ты говоришь в его адрес [в отсутствие этого человека], на самом деле есть в нем, то это [произнесение того, что ему не понравится] и есть гыйбэ [греховное злословие]. А если оно отсутствует, тогда это — бухтан [клевета, ложь, что значительно пагубнее]»[1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Хадис от Абу Хурайры; св. х. Муслима, Абу Дауда, ат-Тирмизи, ан-Насаи и др. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 1042, хадис № 70–(2589); аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. Т. 2. С. 250, хадис № 1714, «сахих»; Джанан И. Хадис ансиклопедисы. Кутуб ситтэ [Энциклопедия хадисов. Шесть сводов хадисов]. В 18 т. Стамбул: Ак чаг. Т. 12. С. 121, хадис № 4321; аль-Мунзири З. Мухтасар сахих муслим [Сокращенный вариант свода хадисов имама Муслима]. Бейрут: аль-Ямама, 1996. С. 540, хадис № 1806.

*
Аят: 1:1