Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Харун (Аарон)

Харун (араб. هارون) - пророк, который был послан потомкам Я‘куба (Иакова), народу Израиля. Известен тем, что помогал пророку Мусе (Моисею) освободить потомков Я‘куба (Иакова), народ Израиля, от гнета и тирании фараона. В христианской культуре именуется Аароном. В Коране имя Харуна упоминается 20 раз.

Ниже представлена подборка аятов Корана:

2:248

وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
[Уа кала лахум Набиййукум инна айата Мулкихи ай-йа-тийакумут-Та-буту фихи сакинатум-мир-Раббикум уа бакиййатум-мимма тарака Алу-Муса уа Алу-Харуна тахмилу-хул-мала-иках. Ин-на фи залика ла-айатал-лакум ин-кунтум-Му-минин]

Сказал им пророк [Шамвиль (Самуил)]: «Знамением (чудотворным подтверждением) того, что он [Талут (Саул)] на самом деле наделен властью, явится принесение сундука [в котором хранится Тора и] в котором успокоение для вас от Господа, а также то, что осталось от рода Мусы (Моисея) и рода Харуна (Аарона). Нести же его будут ангелы. В этом — знамение для вас, если вы, конечно же, верующие. [А если веры в ваших сердцах нет, то вы любое чудотворное явление в состоянии переосмыслить на свой лад]».

Пояснение к аяту:

Увидев все это воочию, евреи поверили в то, что Талут (Саул) избран Богом, и согласились идти на сражение во главе с ним. Из их числа для участия в битве он отобрал семьдесят тысяч человек. 

*

4:163

إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَعِيسَى وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا
[Инна ау-хайна илайка кама ау-хайна ила Нухиу-уанна-бий-йина мим-ба’-дих; уа ау-хайна ила Ибрахима уа Исма-ила’ уа Исхака уа Йа’-куба уал-асбаты уа ’иса уа Аййуба уа Йунуса уа Харуна уа Сулайман; уа атайна Даууда Забура]

Воистину, Мы [говорит Господь миров] внушили Божественным Откровением тебе [Мухаммад] подобно тому, как внушили [ранее] Нуху (Ною) и пророкам, которые были после него. Внушили Мы [Божественные назидания, откровения] Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Я‘кубу (Иакову) и их потомкам, а также ‘Исе (Иисусу), Айюбу (Иову)[1], Юнусу (Ионе), Харуну (Аарону) и Сулейману (Соломону). А Дауду (Давиду) Мы дали Забур (Псалтырь).

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Подробнее о пророке Айюбе (Иове) см.: Св. Коран, 21:83, 84; 38:41–44.

*

6:84

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ كُلًّا هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
[Уа уахабна лаху Исхака уа Йа’-куб; кулан хадайна; Уа Нухан хадайна мин-каблу уа мин-Зурриййа-ти-хи Даудда уа Сулаймана уа Аййуба уа Йу-суфа уа Муса уа Харун; уа казалика нажзил-Мухсинин]

Ему (Аврааму) Мы [говорит Господь миров] даровали [сына] Исхака (Исаака) и [внука] Я‘куба (Иакова). Обоих наставили на верный путь [благословили]. Нуха (Ноя) [чьим потомком был Авраам] Мы уже [задолго] до этого повели по верной стезе. Из числа его [то есть Ноя] потомков [наставили на верный путь] Дауда (Давида), Сулеймана (Соломона), Айюба (Иова), Юсуфа (Иосифа) [сына Я‘куба], Мусу (Моисея) и Харуна (Аарона). Подобным образом [давая возможность не только им самим, но и их потомкам последовать верному жизненному пути] Мы воздаем благородным людям [совершающим добро, благодеяния].

*

7:122

رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
[Рабби Муса Уа Харуун.]

В Господа Мусы (Моисея) и [его брата] Харуна (Аарона)».

Пояснение к аяту:

Найдя в себе мужество признать свою слабость и иллюзорность, тленность собственных чар, они обрели настоящее, неподдельное, нетленное — веру.

*

7:142

وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَى لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ
[Уа Уа`адна Муса Салясина Ляйлятан Уа Атмамнаха Би`ашрин Фатамма Микату Раббихи Арба`ина Ляйлятан Уа Каля Муса Ли`хили Харунахлюфни Фи Кауми Уа Аслих Уа Ля Таттаби` Сабиляль-Муфсидиин.]

Мы [говорит Господь миров] условились с Мусой (Моисеем), что [будем говорить с ним] по истечении тридцати дней [поста], и пополнили их еще десятью. И тем самым определилось время встречи — через сорок ночей [суток]. Муса (Моисей) [отправляясь для разговора с Богом] обратился к своему брату Харуну (Аарону): «Останься вместо меня с народом, [если что не так] поправляй (исправляй) их и не следуй пути грешников».

*

10:75

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ
[Сумма ба’асна мим-ба’-дихим-Муса уа Харуна ила Фир’ауна уа малаи-хи би-Айатина фас-такбару уа кану каумам-муж-римин]

После Мы [говорит Господь миров] отправили Мусу (Моисея) и Харуна (Аарона) с Нашими знамениями к фараону и его знати [а также ко всему их народу]. Они посчитали себя выше этого [вера в Одного и Единственного Бога показалась им тем, что ниже их достоинства], и были они народом грешным [на их счету имелось немало преступлений].

*

19:28

يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
[Йа Ухта Харуна Ма Кана Абукимра`а Сау`ин Уа Ма Канат Уммуки Багийаа.]

О сестра Харуна (Аарона)[1], ни твой отец порочным [прелюбодеем] не был, ни твоя мать блудницей не была!»

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Здесь Марии напоминают о ее высоком происхождении и о той набожности, что была присуща ее роду: за тысячу лет до этого Аарон (Харун), брат Моисея, был ярким примером богобоязненности и удаленности от греха. Марию, родившуюся в благородной и почитаемой семье, образно и с очевидным укором назвали «сестрой Аарона (Харуна)», притом что нить родственной связи между ними также присутствовала. Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 8. С. 418, 419, 422.

*

19:53

وَوَهَبْنَا لَهُ مِنْ رَحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا
[Уа Уахабна Ляху Ми Рахматина Ахалю Харуна Набийаа.]

Из Нашей милости Мы даровали ему [по его просьбе] брата Харуна (Аарона) [в поддержку и в помощь, также] ставшего пророком[1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Харун (Аарон) был немного старше Моисея по возрасту. Ибн ‘Аббас говорил, что разница была в четыре года. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 8. С. 454, 456.

*

20:25-35

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
٢٥
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي
٢٦
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي
٢٧
يَفْقَهُوا قَوْلِي
٢٨
وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي
٢٩
هَارُونَ أَخِي
٣٠
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي
٣١
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي
٣٢
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
٣٣
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
٣٤
إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا
٣٥
[Кала Раббишрах ли садри (25) Уа йассир ли ам-ри (26) Уахлул ’укдатам-мил-лисани (27) Йафкаху каули (28) Уаж-’ал-Ли Уазирам-мин ахли (29) Харуна ахи (30) Ушдуд бихи азри (31) Уа ашрик-ху фи амри (32) Кай нусаббихака касира (33) Уа назкурака касира (34) Иннака кунта бина басыра (35)]

[Моисей] попросил: «Господи, (1) раскрой мою душу (сделай ее широкой) [чтобы смогла она легко вместить в себя все людские упрямства, грубости, заперев их на ее бескрайних просторах где-нибудь в глухом, затерянном чулане; чтобы не давилась, заглатывая трудности и лишения жизненного пути; чтобы смогла вместить все и вся]. (2) Предоставь легкость в делах [даруй Свое Божье благословение, чтобы все задуманное и необходимое воплощалось по итогу затраченного труда и усилий]. (3) Устрани мой дефект речи [появившийся в детстве от ожога, дабы не вызывать у людей отвращения косноязычием], чтобы меня понимали. (4) Пусть мой родной брат Харун (Аарон) станет помощником (опорой), укрепи меня им (придай сил) и объедини нас в общих делах [в выполнении посланнической миссии]. [Предоставь нам все это] для того, чтобы мы больше возвеличивали Тебя и помнили о Тебе. Ведь Ты нас видишь [и все знаешь]».

*

20:90

وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِنْ قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي
[Уа лакад кала лахум Харуну мин-каблу йа-кауми иннама футинтум бих; уа инна Раббакумур-Рахману фат-таби-’уни уа аты-’у амри]

Харун (Аарон) ранее [еще до возвращения Моисея] сказал им: «Народ мой, вы одурманены (одурачены) им [пошли на поводу у самозванца; этим Бог лишь проводит вас через испытание, призадумайтесь]! Ваш Господь — Всемилостивый [Творец всего сущего], следуйте за мною [ведь Моисей оставил меня за старшего], прислушайтесь к моим словам!»

*

20:92, 93

قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
٩٢
أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي
٩٣
[Кала Йа-Харуну ма мана-’ака из ра-айтахум даллу (92) Алла таттаби-’ан? Афа’асайта амри (93)]

[Вернувшись, Моисей в первую очередь обрушил свое негодование на оставленного с народом брата.] Он воскликнул: «Харун (Аарон), что помешало тебе [воспрепятствовать этому безобразию], ты ведь видел (знал), что они заблуждаются?! Почему ты не последовал за мною [вместе с теми, кто не променял веру в Бога на обожествление рукотворного теленка]? Почему проигнорировал мои повеления (наставления)?!»

*

21:48

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِلْمُتَّقِينَ
[Уа Лякад Атайна Муса Уа Харуналь-Фуркана Уа Дийа`ан Уа Зикраан Лильмуттакыйн.]

Мы дали Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону) Тору в качестве (1) света [того, что освещало путь перед людьми их, Моисея и Харуна, исторического периода], а также — (2) напоминания (наставления) для набожных.

*

23:45

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ
[Сумма Арсальна Муса Уа Ахаху Харуна Би`айатина Уа Сультанин Мубиин.]

Затем [уже ближе к заключительному этапу религиозного развития человечества] Мы [говорит Господь миров] отправили посланниками Мусу (Моисея) и его брата Харуна (Аарона) с Нашими знамениями[1] и с очевидной властью [серьезными возможностями, предоставленными самим Богом].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Девять чудесных знамений Моисея описаны в 7-й суре Св. Корана.

*

25:35

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
[Уа Лякад Атайна Мусаль-Китаба Уа Джа`альна Ма`аху Ахаху Харуна Уазираа.]

Мусе (Моисею) ранее Мы [говорит Господь миров] дали Писание [Тору] и сделали его брата Харуна (Аарона) помощником для него [в донесении до людей Божьего послания].

*

26:12, 13

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
١٢
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
١٣
[Кала Рабби ин-ни ахафу ай-йуказзибун (12) Уа йадыку садри уа ла йанталику лисани фа-арсил ила Харун (13)]

Тот ответил: «Господи, боюсь, они мне не поверят. Сердце мое сожмется (в груди станет тесно), а язык онемеет [станет неповоротливым. Я не могу и слова внятно молвить, убедительно изъясняться]. Отправь [прошу Тебя, ангела Своего Джабраила (Гавриила)] к [моему брату] Харуну (Аарону) [возложив и на него пророческую миссию].

*

26:47, 48

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
٤٧
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
٤٨
[Калу аманна би-Раббил-’аламин (47) Рабби Муса уа Харун (48)]

Воскликнули: «Мы уверовали в «Господа миров» [о котором говорит Моисей], Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)».

*

28:34

وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
[Уа ахи Харуну хууа афсаху мин-ни лисанан-фа-ар-силху ма-’ийа рид-ай-йусадди-куни инни ахафу ай-йуказзибун]

И мой брат Харун (Аарон). [Если уж мне непременно нужно пойти, то] отправь его со мною в качестве помощника, он красноречивее [более понятно и доходчиво сможет все изложить]. Он подтвердит мою правдивость. Боюсь, они обвинят меня во лжи».

*

37:114

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
[Уа Лякад Мананна `Аля Муса Уа Харуун.]

Мы [говорит Господь миров] оказали милость [окружили милостью] Нашей Мусу (Моисея) и Харуна (Аарона) [избрав их в качестве пророков своего времени и даровав победоносность].

*

37:120

سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
[Салямун `Аля Муса Уа Харуун.]

Мир Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону) [от Бога и Божественное приветствие].

*
Аят: 1:1