Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Марьям (Мария)

Марьям (араб. مريم) - праведница, являющаяся одной из самых почитаемых женщин в Исламе. Ее именем названа 19-я сура Корана. Известна тем, что является матерью пророка ‘Исы (Иисуса), которая родила его без отца по велению Бога. В христианской культуре именуется Девой Марией. В Коране ее имя упоминается 34 раза.

Ниже представлена подборка аятов Корана:

2:87

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَى أَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
[Уа лакад атайна Мусал-Китаба уа каффайна мимба-’дихи биррусули уа атайна ‘исабна-Марйамал-Баййинати уа аййаднаху бирухил-кудус. Афа-куллама жа-акум Расулум-бима ла тахуа анфусукумус-такбартум? Фа-фарикан-каззабтум уа фарикан тактулун]

Мусе (Моисею) Мы [говорит Господь миров] дали Писание [Тору] и вслед за ним [уже после его смерти] посылали [избирая из сынов человечества] новых посланников.

‘Исе (Иисусу), сыну Марьям (Марии), Мы дали знамения [подтверждающие истинность его пророческой миссии, как-то: оживление мертвых, исцеление прокаженных и слепых] и укрепили его Святым Духом [ангелом Джабраилом (Гавриилом)].

И каждый раз, когда приходил к вам посланник с тем, что вам не нравилось, вы начинали проявлять высокомерие (надменность): кого-то обвиняли во лжи, а кого-то [за всю историю человечества было несколько подобных случаев] — убивали.

*

2:253

تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اللَّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَلَكِنِ اخْتَلَفُوا فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ وَمِنْهُمْ مَنْ كَفَرَ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَلَكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
[Тилкар-русулу фаддална ба’-дахум ‘ала ба’-д. Минхум-ман-каллама-ЛЛаху уа рафа’а ба’-дахум даражат. Уа атайна ‘исабна-Марйа-мал-Баййинати уа аййадна-ху бирухил-кудус. Уа лау шаа-ЛЛаху мактата-лаллазина мим-ба’-дихим-мим-ба’-ди мажа-ат-хумул-Баййина-ту уа лакиних-талафу фа-минкум-ман-амана уа минкум-ман-кафар. Уа лау ша-а-ЛЛаху мак-таталу уа ла-кинна-ЛЛаха йаф’алу ма йурид]

Таковы посланники Божьи [бывшие ранее]. Мы [говорит Господь миров] давали преимущества одним из них перед другими: кому-то из них была дана возможность говорить с Аллахом (Богом, Господом) [не лицезрев Его]; кого-то Он поднял в степенях; ‘Исе (Иисусу), сыну Марьям (Марии), Мы дали знамения и укрепили его Святым Духом [ангелом Джабраилом (Гавриилом), который постоянно сопровождал его].

Если пожелал бы Аллах (Бог, Господь), то не бились бы (не сражались, не дрались) друг с другом последующие [новые поколения, нации] после того, как были даны им [их предкам] знамения [оставленные пророками и посланниками в качестве назидательных ориентиров]. Однако же люди вступали в разногласия: кто-то из них уверовал в Бога, а кто-то стал безбожником. Если пожелал бы Господь, то не было бы противоборств (сражений, битв), однако Он делает то, что желает. [У мирской обители изначально имеется определенный замысел, а потому на земле есть самые разные формы проявления зла и добра при непосредственном участии людей, их выборе.]

*

3:36

فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنْثَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنْثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
[Фалямма Уада`атха Калят Рабби Инни Уада`туха Унза Уа Аллаху А`ляму Бима Уада`ат Уа Ляйса Аз-Закару Каль`унза Уа Инни Саммайтуха Марйама Уа Инни У`ызуха Бика Уа Зуррийатаха Минаш-Шайтанир-Раджиим.]

И когда родила она, то сказала: «Господи, родилась девочка». Аллаху (Богу) же более [и изначально] ведомо о том, кто появится на свет. «Младенец мужского рода [то есть мальчик, которого ожидала] отличается от девочки. [Она — лучшее из того, что можно было ожидать и предполагать.] Я назвала ее Марьям (Марией), и, воистину, с Твоей помощью я удаляю ее и ее потомство от проклятого Сатаны».

*

3:37

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنْبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
[Фатакаббаляха Раббуха Бикабулин Хасанин Уа `Анбатаха Набатаан Хасанаан Уа Каффаляха Закарийя Кулляма Дакхаля `Алейха Закарийяль-Михраба Уаджада `Индаха Ризкаан Каля Йа Марйаму `Анна Ляки Хаза Калят Хуа Мин `Индилляхи Инна Аллаха Йарзуку Ман Йашаау Бигайри Хисааб.]

И с благосклонностью великой принял ее Господь. И взрастил прекрасной [и чистой]. Сделал Закарию (Захарию) ее попечителем. И всякий раз, как Закария (Захария) заходил к ней в алтарь[1], он находил перед ней удел (еду). Сказал он [однажды]: «Марьям (Мария)! Откуда у тебя это?» Она ответила: «Это от самого Аллаха (Бога, Господа), Он ниспосылает бессчетные дары тому, кому пожелает».

Пояснение к аяту:

Поучительна и интересна история, связанная с матерью пророка Иисуса, Марией. Заглянем в прошлое через строки Писания.

‘Имран (библейский Амрам) и его супруга были очень богобоязненными людьми, исполнявшими все заповеди Божьи. Но они не имели детей. Утомленная ожиданием, будущая мать Марии (соответственно, бабушка Иисуса) обратилась к Господу. И Он внял ее мольбам — она забеременела. После этого она дала обет[2] Всевышнему, что ребенок, который появится на свет по Его милости, будет отдан на служение храму. «Вот сказала жена ‘Имрана (Амрама): «Господи! Я дала обет посвятить Тебе то, что у меня во чреве, на служение Тебе. Прими же от меня. Воистину, Ты — Всеслышащий, Всезнающий» (см. Св. Коран, 3:35)[3].

В период беременности своей супруги ‘Имран умер. Вскоре родилась девочка. Несмотря на то что служителями храмов могли быть только мужчины, намерение супруги ‘Имрана не изменилось.

Девочку назвали Марией. «Я назвала ее Марьям (Марией), и, воистину, с Твоей помощью я удаляю ее и ее потомство от проклятого Сатаны» (см. Св. Коран, 3:36).

Каждый из служителей храма, к которым обратилась мать Марии, пожелал стать опекуном девочки. Был среди них и пророк Закария (Захария)[4]. Согласно жребию именно ему выпало стать опекуном. «И с благосклонностью великой принял ее Господь. И взрастил прекрасной [и чистой]. Сделал Закарию (Захарию) ее попечителем» (см. Св. Коран, 3:37).

Пророк Закария поместил девочку в алтарной части храма и постоянно опекал ее, дабы не знала она нужды ни в чем. Но позже он стал замечать, что у Марии появляется пища, которой он сам не приносил. «И всякий раз, как Закария заходил к ней в алтарь, он находил перед ней удел (еду). Сказал он [однажды]: «Марьям (Мария)! Откуда у тебя это?» Она ответила: «Это от самого Аллаха (Бога, Господа), Он ниспосылает бессчетные дары тому, кому пожелает» (см. Св. Коран, 3:37)[5].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Подразумевается комната, расположенная в передней части храма, на возвышении. Поднимаются в комнату по короткой лестнице. Человек, молящийся в ней, невидим для других находящихся в храме. Комната эта считается одной из самых почетных. У людей Писания она называется алтарем.

[2]Обет-назр — это когда человек словесно берет на себя обязательство совершить что-то канонически позволительное, допустимое (милостыня, молитва, благодеяние и т. п.), возвеличивая тем самым Господа миров. Например, говоря: «Пред Богом я обязуюсь поститься столько-то дней», и можно добавить «из благодарности Ему за то-то». Подробнее см., например: Му‘джаму люгати аль-фукаха’ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 477; Са‘ди А. Аль-камус аль-фикхи люгатэн ва истыляхан. [Лингвистический и канонический словарь исламского права]. Дамаск: аль-Фикр, 1988. С. 350.

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Не давайте обет-назр[2] [желая что-то кардинально изменить; думая, что он серьезно повлияет на предстоящие обстоятельства и результаты]! Поистине, назр даже в малом не меняет того, что уже утверждено Аллахом (Богом, Господом), но является помощником в преодолении скупости». Хадис от Абу Хурайры. См., например: аль-Амир ‘Аляуд-дин аль-Фариси. Аль-ихсан фи такриб сахих ибн хаббан [Благородный поступок в приближении (к читателям) свода хадисов Ибн Хаббана]. В 18 т. Бейрут: ар-Рисаля, 1997. Т. 10. С. 220, хадис № 4376, «сахих»; ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 672, хадис № 5–(1640).

[3] Ср.: «И вот ангел Господень слетел к ней, говоря: «Анна, Бог услышал молитву твою; ты заснешь и ты родишь, и будет славен во всем мире род твой». Анна сказала: «Жив Господь Бог мой; мальчик или девочка родится у меня — я отдам его Господу, и он посвятит всю жизнь свою служению Господню» (Протоевангелие Иакова, IV); Анна «возвысила голос к Богу и сказала: «Господи Боже Всемогущий, давший потомство и плодородие всякой твари, зверям, и змеям, и рыбам, и птицам, давший им радоваться на детенышей их, — я приношу Тебе благодарность, ибо Ты приказал мне одной быть лишенной милости благости Твоей; Ибо Ты знаешь, Господи, тайну моего сердца, и я говорила обет от начала пути моего, что, если Ты дашь мне сына или дочь, я посвящу их Тебе в святом храме Твоем» (Книга о рождестве блаженнейшей Марии и детстве Спасителя [написанная евангелистом Матфеем], II).

[4] Закария (Захария) — Божий пророк, потомок Сулеймана, сына Дауда (Соломона, сына Давида). Он приходился мужем тети Марии по линии матери. В Священном Коране он упоминается восемь раз. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 2. С. 228, 240.

[5] Ср.: «Мария воспитывалась, как голубица, в храме Господа и получала она пищу из рук ангелов» (Протоевангелие Иакова. С. 14); «она не переставала молиться, пока ангел Господень не являлся ей, и она получала пищу из рук его, дабы более и более преуспевать в любви Божией» (Книга о рождестве блаженнейшей Марии и детстве Спасителя, VII).

*

3:42

وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
[Уа Из Калятиль-Мяляяикату Уа Марйаму ИннаЛлаха Астафаки Уа Таххараки Уа Астафаки `Аля Нисаиль-`Алямиин.]

[Мария всецело отдала себя поклонению Богу. Ангелы Творца посещали ее и благовестили об избранности пред Ним.] И сказали ангелы [ангел Джабраил (Гавриил)]: «Марьям (Мария)! Господь избрал тебя, очистил [изначально удалил от всего скверного, нечистого и безнравственного] и возвысил над женщинами всех других родов [твоего времени].

*

3:43

يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
[Йа Марйаму кнути Ли Раббики Уа Асджуди Уа Аркаи Ма`а ар-Раки`иин.]

Марьям (Мария), благоговей пред Господом и пади ниц, и поклоняйся с поклоняющимися».

Пояснение к аяту:

Избранность Марии в первую очередь проявилась в том, что ее приняли для служения в храм, тогда как в то время служителями храмов могли быть только мужчины. А второе — рождение у нее сына, зачатого без мужчины, лишь Божьим указом и повелением «будь!»

В контексте повествования о Марии, матери Иисуса, а также после аятов о Закарии и его сыне Яхье (Иоанне) присутствует аят, обращенный непосредственно к пророку Мухаммаду:

*

3:44

ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
[Заликя Мин АНбааиль-Гайби Нухихи Илейка Уа Ма Кунта Лядайхим Из Йулкуна `Аклямахум `Аййухум Йакфулю Марйама Уа Ма Кунта Лядайхим Из Йакхтасимуун.]

[Все] это — из вестей неизвестных [тебе и твоему народу], которые Мы внушаем тебе [в назидание и в подтверждение твоей пророческой миссии. Ведь некому рассказать тебе об этом, а даже если бы и нашелся таковой из числа чужеземцев, ты, будучи неграмотным, не смог бы понять его, не говоря уже о том, чтобы изложить это точно и в должной последовательности, с той чистотой и красноречием[1], которые имеются в тексте арабского оригинала]. Ты не был рядом с ними [учеными мужами, первосвященниками Иерусалима], когда они бросали жребий, кто будет опекать Марию [ведь отец ее был самым уважаемым среди них]. Ты [Мухаммад] не был с ними, когда они спорили меж собою [по данному вопросу и разрешили его, лишь воспользовавшись жребием].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Красноречие — дар хорошо и красиво говорить.

*

3:45

إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
[Из Калятиль-Мяляяикату Йа Марйаму ИннаЛлаха Йубашшируки Бикалиматин Минхусмухуль-Масиху `Иса Абну Марйама Уаджихаан Фид-Дунья Уаль-Ахыйрати Уа Миналь-Мукаррабиин.]

И сказали ангелы: «Марьям (Мария), Аллах (Бог, Господь) шлет тебе благую весть Словом[1] от Него: [родишь ты сына] имя которому будет ‘Иса (Иисус) Помазанник[2], сын Марьям (Марии). Он будет славен в этом мире и в мире вечном [в этом — являясь одним из самых известных и почитаемых пророков; в вечном — имея высокие степени превосходства и занимая особое положение пред Создателем]. Он — один из приближенных [к Господу].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Имеется в виду слово «кун» («будь»), упомянутое в аяте: «Когда задумано творение Им, Он молвит [лишь]: «Будь!» — и оно тут же осуществляется» (см.: Св. Коран, 3:47).

[2] В Священном Коране использовано слово «Масих», что в переводе с арабского означает «Помазанник», «Мессия» (евр. «Машиях», греч. «Христос»). Есть мнение, что Иисус назван «Помазанником», так как ангел Джабраил (Гавриил) обтер его при рождении своими крыльями, и тем самым Иисусу была дана защита от Сатаны.

*

4:156

وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا
[Уа би-куфрихим уа каулихим ’ала Марйама бух-танан ’азыма]

За их неверие и ту ужасную ложь, что сказали они в адрес Марьям (Марии) [матери Иисуса].

*

4:157

وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا
[Уа каулихим инна катал-нал-Масиха ’исабна-Марйама Ра-сула-ЛЛах; уа ма каталуху уа ма салабуху уа лакин-шуббиха лахум; уа иннал-лазинах-та-лафу фихи ла-фи шакким-минх; ма лахум-бихи мин ’ил-мин иллат-тиба-’аззанн; уа ма каталуху йакина]

За их слова: «Мы убили Мессию — ‘Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), Божьего посланника!» [Хотя на самом-то деле] они его не убили и не распяли, им лишь показалось [что они распяли его. Вместо него они распяли другого человека, на которого был наложен Божьим повелением лик Христа]. Те, кто разногласит на этот счет, пребывают в очевидных сомнениях. Знаний по этому поводу у них нет. Они лишь предполагают. Очевидно и явно, они его не убили.

*

4:171

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَا تَقُولُوا ثَلَاثَةٌ انْتَهُوا خَيْرًا لَكُمْ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا
[Йа-ахлал-Китаби ла таглу фи диникум уа ла такулу ’ала-ЛЛахи иллал-хакк. Иннамал-Масиху ’и-сабну-Марйама Расулу-ЛЛахи уа Калиматух, алка-ха ила Марйама уа рухум-минх. Фаамину би-ЛЛахи уа Русулих. Уа ла такулу Саласах; интаху хай-раллакум; иннама-ЛЛаху ила-хуу-Уахид; Суб-ханаху ай-йакуна лаху уалад. Лаху ма фис-самауати уа ма фил-ард. уа кафа би-ЛЛахи Уакила]

О люди Писания, не преступайте границ в вашей вере (религии)! И в адрес Аллаха (Бога, Господа) говорите лишь истину (правду)!

Нет сомнений в том, что Мессия, ‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), является посланником Аллаха (посланником Божьим) и Словом Его, ниспосланным Марьям (Марии), Духом от Него [Господа миров]. [Иисус стал единственным за всю историю человечества, который родился, не имея отца, причем в какой бы ни было форме — ни человеческого, ни Божественного[1]. А прародитель человечества Адам не имел ни отца, ни матери.]

Уверуйте же в Аллаха (Бога, Господа) и [всех] Его посланников. Не говорите «их трое». Оставьте это [оставьте эти разговоры и полемику] ради своего же блага. Воистину, Аллах (Бог, Господь) — Один. Иметь сына несовместимо со святостью Его. [Он не нуждается в детях подобно вам, людям, ведь] Ему принадлежит все то, что на небесах, и все то, что на земле.

Вам достаточно будет [всей глубиной души и разума] положиться на Аллаха (Бога, Господа) [и, сделав все от вас зависящее, следуя обычной причинно-следственной взаимосвязи, вы сможете достичь невообразимых результатов и высот в мирской обители и в вечной, ведь Он станет вашим покровителем и защитником].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Подробнее см., например: Св. Коран, 19:16–21.

*

5:17

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَنْ يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
[Лякад Кяфараль-Лязина Калю ИннаЛлаха Хуаль-Масиху Абну Марйама Куль Фаман Йамлику МинаЛлахи Шайаан Ин Арада Ан Йухликаль-Масихабна Марйама Уа Уммаху Уа Ман Филь-Арды Джами`ан Уа Лиллях Мулькус-Самауати Уаль-Арды Уа Ма Байнахума Йахлюку Ма Йашаа УаЛлаху `Аля Кулли Шайин Кадыыр.]

Впали в безбожие (неверие) те, кто сказал: «Аллах (Бог, Господь) — это Мессия, сын Марьям (Марии)». Скажи им: «[Призадумайтесь] смог бы кто-либо чем-то противостоять намерению Аллаха (Бога, Господа) уничтожить Мессию, сына Марьям (Марии), его мать [саму Марию, во время их мирской жизни] и всех до одного, кто на этой [планете] Земля?!» [Если бы Господь, Творец всего сущего, пожелал этого, тогда никто не смог бы воспрепятствовать такому ходу событий.]

Аллаху (Богу, Господу) принадлежит все, что на небесах и на земле, а также все то, что между ними! [Он ни в ком не нуждается, а все существующее сотворено Им и нуждается в Нем; власть Его ничем не ограничена.]

Он может сотворить все, что угодно [и десять Иисусов, и десять Авраамов, Моисеев или Мухаммадов, причем у каждого из этих творений будут такие же сверхчеловеческие характеристики, как и у одноименных пророков, избранных в свое время Им для проповеди]. Мощь (сила) Аллаха (Бога, Господа) ничем не ограничена.

*

5:46

وَقَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
[Уа Каффайна `Аля Асарихим Би`Исабни Марйама Мусаддыкан Лима Байна Йадайхи Минат-Таурати Уа Атайнахуль-Инджиля Фихи Худан Уа Нурун Уа Мусаддыкаа Лима Байна Йадайхи Минат-Таурати Уа Худан Уа Мау`изатан Лильмуттакыйн.]

И по их следам [следам иудейских пророков] отправили Мы ‘Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), дабы подтвердил он истинность слова Торы. И дали Мы ему Евангелие, в котором — (1) прямой путь [описание канонов и обязанностей], (2) свет [основы Единобожия, повествования о пророках и вечности], (3) подтверждение того, что было дано ранее в Торе, (4) верный путь [ведущий к очередному и заключительному посланнику Творца, пророку Мухаммаду] и назидание для набожных.

*

5:72

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
[Лякад Кафараль-Лязина Калю ИннаЛлаха Хуаль-Масихубну Марйама Уа Каляль-Масиху Уа Бани Исраиля А`будуЛлаха Рабби Уа Раббакум Иннаху Ман Йушрик Билляхи Факад ХаррамаЛлаху `Алейхиль-Джанната Уа Ма`уахун-Нару Уа Ма Лильзалимина Мин Ансаар.]

Поистине, впали в неверие те, кто сказал: «Аллах (Бог, Господь) — это ‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)».

‘Иса (Иисус) [же в свое время сказал]: «Дети Я‘куба (Иакова)! Поклоняйтесь Аллаху (Богу), моему Господу и вашему [Бог для всех Один и Един]».

Кто возносит кого-либо или что-либо на Его уровень [говорит о том, что богов двое, трое, пятеро или более], для того вход в Рай закрыт навечно. И Ад ему станет прибежищем. Грешникам [тем более многобожникам] никто не поможет.

Пояснение к аяту:

Назидания, с которыми пришел Иисус, — это религия всех существовавших пророков, покорность пред Единым и Единственным Господом, вера в Священные Писания, посланников, а также в День Суда.

*

5:75

مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ
[Маль-Масихубну Марйама Илля Расулюн Кад Халят Мин Каблихир-Русулю Уа Уммуху Сиддыкатун Кяня Йа`кулянит-Та`ам Нзур Кайфа Нубаййину Ляхумуль-Айати Сумманзур Анна Йу`уфакуун.]

Не является ‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), [не кем иным] кроме как посланником. Были и до него посланники [Божьи][1]. Его мать — правдивейшая женщина. [Они оба не являются богами, ведь] употребляли пищу при жизни [то есть по строению и физиологии были людьми, но особо выделенными Господом, ведь им была поручена великая миссия].

Посмотри, как Мы им [людям] растолковываем знамения, а они после этого лгут и клевещут [все так же отходят от истины, извращают Божье Слово].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Ср.: «Не является Мухаммад [не кем иным] кроме как посланником. Были и до него посланники [Божьи]» (см. Св. Коран, 3:144).

*

5:78

لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ
[Лю`иналь-Лязина Кафару Мин Бани Исраиля `Аля Лисани Давуда Уа `Исабни Марйама Заликя Бима `Асау Уа Кяню Йа`тадуун.]

Ставшие безбожниками из числа потомков Я‘куба (Иакова) были прокляты устами Дауда (Давида) [и превращены волею Творца в обезьян] и устами ‘Исы (Иисуса), сына Марьям (Марии) [эти уже были превращены в свиней][1]. Заслужили они [Божье проклятие] за свою непокорность и за то, что переходили границы дозволенного [совершали много греховного].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 3. С. 633.

*

5:110

إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
[Из КаляЛлаху Йа `Исабна Марйамазкур Ни`мати `Алейка Уа `Аля Уа Датика Из Аййадтука Бирухиль-Кудуси Тукаллимун-Наса Филь-Махди Уа Кахляян Уа Из `Аллямтукаль-Китаба Уаль-Хикмата Уат-Таурата Уаль-Инджиля Уа Из Тахлюку Минат-Тыни Кахай`атит-Тайри Би`изни Уа Тубри`уль-Акмаха Уаль-Абраса Би`изни Уа Из Тухриджуль-Маута Би`изни Уа Из Кафафту Бани Исраиля `Анка Из Джи`тахум Биль-Баййинати Факаляль-Лязина Кафару Минхум Ин Хаза Илля Сихрун Мубиин.]

Тогда Аллах (Бог, Господь) скажет: « ‘Иса (Иисус), вспомни о благах, что Я даровал тебе и твоей матери: Я укрепил тебя Святым Духом[1]; ты говорил с людьми в колыбели [когда другие дети еще не разговаривают], а в зрелые годы [обладал неописуемым красноречием]; Я научил тебя письму, мудрости, Торе и Евангелию; из глины ты лепил подобие птицы, вдыхал в нее [жизнь], и она тут же становилась [живой] птицей с Моего дозволения[2]; исцелял ты слепого [от рождения], прокаженного и оживлял мертвых с Моего благословения. Я защитил тебя от сынов Я‘куба (Иакова) [не дал им возможность убить тебя], когда пришел ты к ним со знамениями, а безбожники из их числа сказали: «Нет сомнений в том, что это [пророческие чудеса Иисуса] явное колдовство».

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Многие богословы считают, что под «Святым Духом» подразумевается ангел Джабраил (Гавриил), который сопровождал Иисуса, помогая ему с самого рождения.

[2] Ср.: Евангелие Младенчества. XXXV.

*

5:112

إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
[Из Каляль-Хауарийуна Йа `Исабна Марйама Халь Йастати`у Раббука Ан Йуназзиля `Аляйна Ма`идатан Минас-Самаа КаляТтакуЛлаха Ин Кунтум Му`миниин.]

И когда сказали апостолы: « ‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Сможет ли твой Господь ниспослать трапезу для нас с небес [попроси Его об этом]?» Воскликнул (Иисус): «Побойтесь Аллаха (Бога, Господа), если вы верующие! [Верующий человек не может задавать такие вопросы. Подобное прошение и сомнения в Божьем всесилии — отсутствие убежденности и скромности пред Ним!]»

*

5:114

قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِنْكَ وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
[Каля `Исабну МарйамаЛлахумма Раббана Анзиль `Аляйна Ма`идатан Минас-Самаа`и Такуну Ляна Идаан Лиуалина Уа Ахырина Уа Айатан Минка Уарзукна Уа Анта Хайрур-Разыкыйн.]

‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), взмолился: «О Аллах (О Боже)! Господь наш! Пошли нам трапезу с небес, которая станет праздником (торжеством) для первых из нас и последних [для сегодняшних моих последователей и будущих] и знамением от Тебя. Даруй нам (надели уделом), ибо Ты — лучший из дарующих (наделяющих уделом)!»

*

5:116

وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
[Уа Из КаляЛлаху Йа `Исабна Марйама А`анта Культа ЛиннасиТтахызуни Уа Уммийа Иляхайни Мин ДуниЛляхи Каля Субханака Ма Йакуну Ли Ан Акуля Ма Ляйса Ли Бихаккы Ин Кунту Культуху Факад `Алимтаху Та`ляму Ма Фи Нафси Уа Ля А`ляму Ма Фи Нафсика Иннака Анта `Аллямиль-Гуйууб.]

И сказал Аллах (Бог, Господь): «О ‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Это ты сказал людям: «Поклоняйтесь мне и матери моей, двум богам, помимо Аллаха (Бога) [Единого и Единственного Господа]?!»

[Иисус] ответил: «Пресвят Ты, Господи, и далек от всех недостатков [ничто человеческое с Тобой не соизмеримо]! Я не могу сказать то, чего говорить не вправе. Если бы я сказал это, то Ты знал бы [Твои знания ничем не ограничены, о Господи, Ты осведомлен обо всем и вся]. Ты знаешь, что в моих мыслях, я же не знаю о том, что в Твоих. Поистине, Ты — Знающий все сокровенное (сокрытое)[1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Заметьте, что в своих словах Иисус делает акцент не на оправдании себя, а на подчеркивании всезнания и полной осведомленности Творца обо всем и вся, что есть в этом мире и где-либо.

*

9:31

اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَهًا وَاحِدًا لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
[Иттахазу Ахбарахум Уа Рухбанахум Арбабаан Мин ДуниЛляхи Уаль-Масихабна Марйама Уа Ма Умиру Илля Лийа`буду Иляхаан Уахидаан Ля Иляхя Илля Хуа Субханаху Амма Йушрикуун.]

Ученых мужей [первосвященников, высшее духовенство, епископов, папу римского, верховных жрецов] и монахов они избрали для себя богами помимо Аллаха (Бога, Господа) [а те определяли для них, что делать, а чего не делать, даже если это вступало в очевидное противоречие со Словом Писания или высказываниями Божьих пророков и посланников]. Также и ‘Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии) [превратили в бога]. А ведь велено им было поклоняться лишь Богу Одному [и Единственному, Творцу всего сущего]. Нет бога, кроме Него Одного. Он далек от всего того, что возносимо людьми на Его уровень (приравниваемо ими к Нему).

*

19:16

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
[Уазкур Филь-Китаби Марйама Изинтабазат Мин Ахлиха Маканаан Шаркыйаа.]

Упомяни в Книге [в Коране] Марьям (Марию)[1] и то, как, удалившись от своих родных, уединилась она в восточной части[2].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] По родословной она была из числа потомков Я‘куба (Иакова), относилась к роду пророка Дауда (Давида).

[2] В восточной части дома либо храма. Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 8. С. 402, 404.

*

19:27

فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا
[Фа`атат Бихи Каумаха Тахмилюху Калю Йа Марйама Лякад Джи`ти Шай`аан Фарийаа.]

Она пришла к своему народу [вернулась к ним], неся младенца [на руках]. Они сказали: «Марьям (Мария), ты совершила неслыханное дело [придя к нам с дитем, не имеющим законного отца]!

*

19:34

ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
[Залика `Исабну Марйама Кауляль-Хаккыль-Лязи Фихи Йамтаруун.]

Таков он, Иисус, сын Марьям (Марии), слово истины, в которой [некоторые] сомневаются.

*

23:50

وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
[Уа Джа`альнабна Марйама Уа Уммаху Айатан Уа Ауайнахума Рабватин Зати Карарин Уа Ма`иин.]

Сын Марьям (Марии) и сама она явились Нашим знамением. [Рождение по Божьей воле ребенка без какого-либо участия мужчины явилось неопровержимым доводом, указывающим на Божью волю и могущество.] Мы [продолжает Господь миров] приютили их на возвышенном надежном месте [где имелось все для их благополучного существования], и был водяной источник.

*

33:37

وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
[Уа Из Такулю Лиллязи Ан`амаЛлаху `Алейхи Уа Ан`амта `Алейхи Амсик `Алейка Зауджака УаттакиЛляха Уа Тухфи Фи Нафсика МаЛлаху Мубдихи Уа Тахшан-Наса УаЛлаху Ахакку Ан Тахшаху Фалямма Када Зайдун Минха Ватараан Завваджнакаха Ликай Ля Йакуна `Аляль-Му`минина Хараджун Фи Азваджи Ад`ийа`ихим Иза Кадау Минхунна Ватараан Уа Кана АмруЛлахи Маф`уляя.]

И когда сказал ты [Мухаммад] тому, кто оказался одарен Божественным благом [наставлен на верный путь, а это Зейд ибн Хариса] и [он же тот] кого ты [Мухаммад] одарил благом [освободив от рабства, усыновив и воспитав]: «Женись [на Зейнаб] и прояви набожность пред Богом [то есть не разводись]»... При этом ты [Мухаммад] скрыл в душе своей то, что Господь раскроет. Ты опасался людей [не говоря им о том, что уже знал от Бога: Зейд разведется с Зейнаб и тебе самому выпадет жениться на ней, искоренив языческий обычай, когда усыновленный ребенок становится родным, будто кровным, из чего вытекали и запреты, касающиеся брака]. [В данном случае не стоило обращать внимания на то, что скажут другие] Аллах (Бог, Господь) обладает большим правом на то, чтобы Его боялись.

Когда Зейд развелся с нею [и завершился послеразводный период], Мы [говорит Господь миров] женили тебя [Мухаммад] на ней [на Зейнаб], дабы не было затруднений (недопонимания) у верующих в вопросе жен приемных сыновей в случае, когда они полностью развелись с ними. Божье повеление выполняется (приводится в исполнение).

*

43:57

وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
[Уа Лямма Дурибабну Марйама Масалян Иза Каумука Минху Йасыдуун.]

Когда сын Марьям (Марии) [Иисус] был приведен в качестве примера [того, что пророки и посланники Творца призывали уверовать в Бога и не обожествлять что- или кого-либо помимо Него], твой [Мухаммад] народ начал смеяться над этим (они отвернулись)[1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Курайшиты в ответ на то, что все пророки и посланники святы пред Богом и все они призывали к вере в одного Бога, провели параллель с аятом: «Вы [дорогие безбожники, язычники всех времен и народов], а также все то, что вы обожествляли [помимо Бога], — растопка Ада (подобие дров, топлива для адской обители) [вами будут поддерживать температуру]. Вам — туда» (Св. Коран, 21:98). «Если следовать смыслу данного аята, то не только те, кто обожествил Иисуса, окажутся в Аду, но и сам Иисус», — «логично» отметили курайшиты. В ответ, в том числе, последовало ниспослание следующего аята: «Кто получил от Нас добрую весть [о райской обители по итогу их веры и благодеяний], те будут удалены от Ада» (Св. Коран, 21:101). То есть пророки и посланники Божьи, праведники из числа набожных людей или ангелы, которых когда-либо кто-либо обожествил, вознес на уровень Бога по святости, не имеют никакого отношения к этому греху и невежеству.

*

57:27

ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
[Сумма Каффайна `Аля Асарихим Бирусулина Уа Каффайна Би`исабни Марйама Уа Атайнахуль-Инджиля Уа Джа`альна Фи Кулюбиль-Лязинаттаба`уху Ра`фатан Уа Рахматан Уа Рахбанийатан Абтада`уха Ма Катабнаха `Алейхим Иллябтига`а РидваниЛляхи Фама Ра`ауха Хакка Ри`айатиха Фа`атайналь-Лязина Аману Минхум Аджрахум Уа Касирун Минхум Фасикуун.]

Затем по их следам (вслед за ними) Мы отправили других наших посланников, и —  ‘Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии). Мы дали ему Евангелие и вложили в сердца последователей его сострадание и милосердие. И ввели они монашество в качестве нового [не существовавшего в период жизни самого Иисуса]. Мы [говорит Господь миров] не предписывали им это. [И целью родоначальников этого нововведения было] лишь стремление к довольству Аллаха (Бога, Господа) [то есть ничего корыстного, какой-то земной материальной заинтересованности в этом у них не было. Они посвящали свои жизни служению Богу, отказывались от земных прелестей, уходили подальше от общества, тем самым стараясь сохранить религию в ее первозданном виде и не идти на поводу у надменных и жестоких правителей того периода, желавших поставить веру, религию на службу своим прихотям]. Но должным образом они это не соблюли (не позаботились об этом, не сохранили) [хорошая идея реализовалась не тем способом, а со временем в ее воплощении проявились крайности]. Тем из них, кто уверовал, Мы [продолжает Господь] даровали награду [воздали земными и вечными благами], но многие из них развратники (распутники, грешники).

*

61:6

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ
[Уа Из Каля `Исабну Марйама Йа Бани Исраиля Инни РасулюЛлахи Иляйкум Мусаддикаан Лима Байна Йадаййа Минат-Таураати Уа Мубашшираан Бирасулин Йа`ти Мин Ба`дисмуху Ахмаду Фалямма Джа`ахум Биль-Баййинати Калю Хаза Сихрун Мубиин.]

[По истечении веков Иисус подтвердил правдивость Писания, данного Моисею, и принес благую весть о том, кто придет после него самого — о Мухаммаде, заключительном Божьем посланнике.] И сказал ‘Иса, сын Марьям (Иисус, сын Марии): «О дети Я‘куба (Иакова)! Я, поистине, — Божий посланник [отправленный со словом Божьим] к вам, подтверждая истинность того, что было ниспослано до меня в Торе, и благовествуя вам о Посланнике, который придет после меня, имя которого — Ахмад[1]«.

Когда он (Иисус) показал им [своим современникам] явные доказательства (знамения) [указывающие на существование Творца и подтверждающие, что его миссия от Бога], их ответом [на чудеса, явно выходящие за границы земных законов и закономерностей] было: «Это — очевидное колдовство».

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Ахмад — одно из имен пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует). В арабском языке имена Ахмад, Мухаммад, Махмуд, Хамид являются родственными, имея единый трехбуквенный корень «хамидэ».

*

61:14

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنْصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ فَآمَنَتْ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَتْ طَائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَى عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ
[Йа Аййухаль-Лязина Ааману Куну АнсараЛлахи Кама Каля `Исабну Марйама Лильхауарийина Ман Ансари ИляЛлахи Каляль-Хауарийуна Нахну АнсаруЛлахи Фа`аманат Таифатун Мин Бани Исраиля Уа Кафарат Таифатун Фа`аййадналь-Лязина Ааману `Аля `Адувихим Фа`асбаху Захириин.]

Верующие, станьте помощниками Аллаха (Бога, Господа) [на земле, следуя в меру возможностей обязательному и сторонясь явно запретного[1], способствуя распространению благонравия и высокой морали[2]]!

Подобно как [сотни лет назад посланник Божий] ‘Иса, сын Марьям (Иисус, сын Марии), сказал апостолам: «Кто помощник мне [на пути] к Аллаху (Богу, Господу)?» Апостолы ответили: «Мы помощники Аллаха (Бога, Господа) [помощники в Господнем деле]!» Уверовала часть потомков Я‘куба (Иакова), другая же часть — выбрала путь безбожия [отвергла Иисуса, не последовала за ним]. Мы [продолжает Господь миров] поддержали верующих в противостоянии их с врагом. И они победили [их аргументы оказались намного более сильными и убедительными].

***

Милостью Всевышнего тафсир 61 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) сказал: «Возьмите лишь то, что я вам оставил! [Не выдумывайте и не додумывайте, не допытывайтесь и не усложняйте! Не спрашивайте меня о том, что не вменил вам в обязанность!] [Не забывайте!] Многочисленность [бестолковых] вопросов [пусть они даже кажутся вам толковыми и важными] и разногласия с пророками [усложнение простых вещей; когда эти два общественных недуга переходили критический уровень] уничтожили тех, кто был до вас. [Не подвергайте же себя опасности пустословием!]. То, что повелел я вам, — совершайте настолько, насколько вы в состоянии [в меру сил и возможностей; вынужденные ситуации включают послабления], а то, что запретил [все то, что относится к явно запретному], — оставьте, удалитесь от него [и без компромиссов]». Хадис от Абу Хурайры; св. х. Муслима. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир [Освещающий тафсир]. В 17 т. Дамаск: аль-Фикр, 2003. Т. 4. С. 84; ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 529, хадис № 412–(1337); Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин [Прогулка праведников. Комментарий к книге «Сады благонравных»]. В 2 т. Бейрут: ар-Рисаля, 2000. Т. 2. С. 139, 140, хадис № 2/1273 и пояснение к нему.

[2] «Воистину, главной целью моей пророческой миссии является доведение высоких нравов до полноты и совершенства», — говорил пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует). Три хадиса с таким смыслом от Абу Хурайры; св. х. аль-Бухари (ат-тарих), аль-Бухари (аль-адаб аль-муфрад), аль-Хаким, аль-Байхакы и др. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 155, хадисы № 2583, «сахих», № 2584, «сахих», № 2585, «хасан».

*

66:12

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ
[Уа Марйамабната `ИмранаЛляти Ахсанат Фарджаха Фанафахна Фихи Мин Рухина Уа Саддакат Бикалимати Раббиха Уа Кутубихи Уа Канат Миналь-Канитиин.]

И [вспомни] Марьям, дочь ‘Имрана (Марию, дочь Имрана), которая сохранила целомудрие свое. Духом Нашим [ангелом Джабраилом] Мы [говорит Господь миров] вдохнули в нее. Уверовала она в Слова Господни, Писания Его и была из числа покорных [Богу, постоянных в покорности Ему][1].

***

Милостью Всевышнего тафсир 66 суры Священного Корана подошел к концу.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Подробнее о матери Иисуса, Марии, читайте в 19-й суре.

*
Аят: 1:1