Перевод Корана
Каф. Клянусь [говорит Господь миров] славным (прославляемым) Кораном. Нет же, они [люди] удивились тому, что пришел к ним предупреждающий [о земных и вечных опасностях увещеватель] из их же среды [такой же, как и они, — человек]. Безбожники сказали: “Это — удивительное дело! [Как такое возможно?! Почему не ангел?!]
32254
Клянусь [говорит Господь миров] уносящими с силой [ветрами]. И [клянусь] беременными тяжестью [воды облаками]. И [клянусь] двигающимися с легкостью [по воде кораблями]. И [клянусь] распределяющими [Божьи] указания [ангелами]
21320
Клянусь [говорит Господь миров] горой [заросшей деревьями, подобной горе Синай, на которой Моисей разговаривал с Богом]. И [клянусь] Книгой разлинованной (на которой ровно по линии написано) [то есть Торой]. Разлиновано (написано)] на развернутом пергаменте (веленевой бумаге
21207
Клянусь [говорит Господь миров] звездой, когда падает [то есть тем падением, что вы видите на ночном небосклоне]. Ваш друг (спутник) [ваш современник, Мухаммад, призывающий уверовать в Бога] не заблудился и не сбился с пути. Он не говорит по своему желанию (не говорит то, что ему захочется, что придет на ум)
28930
Конец Света приблизился, и Луна раскололась [на две части]. Если они [безбожники, язычники] увидят знамение [указывающее на единственность и всемогущество Творца, а также подтверждающее, что миссия Мухаммада от Бога], то отворачиваются [игнорируют, не берут в расчет] и говорят: [Это –] продолжающееся (сильное) колдовство [очередное проявление колдовских чар Мухаммада]
26569
[Он, Господь миров] Всемилостивый. Он научил [человека] Корану. Он сотворил человека [даровал ему жизнь, а это является невероятным чудом и бесценно]
85765
Когда наступит определенное [Богом изначально] Событие [День всеобщего Воскрешения]… [Услышьте и поймите!] Нет лжи в его наступлении [а потому подготовьте себя к этому]. [Это Событие кого-то] опустит [на уровни Ада, вне зависимости от положения, которое они занимали когда-то в земной жизни, сколь бы богаты и влиятельны ни были], а кого-то поднимет [на уровни и степени Рая — благодаря их мирским усилиям, стараниям, преодолению и Божественному благословению на вечность в райском блаженстве]
119865
Восхваляет (возвеличивает) Аллаха (Бога, Господа) все, что на небесах и на земле. Он Всемогущ и бесконечно Мудр. Ему [Господу миров] принадлежит власть на небесах и земле. Он дает жизнь и забирает ее (умерщвляет). Он может абсолютно все [Его сила ничем не ограничена]
36311
Аллах (Бог, Господь), несомненно, услышал слова той, которая настойчиво говорила (доказывала) [несколько раз повторяла Пророку свою просьбу] относительно мужа, жалуясь Богу. [Он, Творец, услышал ее и ответил ей, разрешил проблему, ведущую к разрушению семейных уз.] Он [Господь миров] слышит ваш разговор (беседу). Поистине, Он — Всеслышащий и Всевидящий
24593
Восхваляет (возвеличивает) Аллаха (Бога, Господа) все, что на небесах и на Земле. Он Всемогущ и бесконечно Мудр. Он [Господь миров] тот, Кто вывел безбожников из числа людей Писания из их домов для первого сбора [когда они в период сложных противостояний между язычниками и мусульманами нарушили мирный договор, заключенный ранее с мусульманами, вступив в сговор с язычниками]
68283
Разве ты не видишь, что Аллах (Бог, Господь) знает все то, что на небесах, и все то, что на земле?! Если трое тайно [от других] беседуют [секретничают между собою и уверены в отсутствии утечки информации или подслушивания], то [даже при соблюдении строжайшей секретности] Он [Господь миров] — четвертый среди них. Если их [совещающихся тайно] пятеро,
Читать полностью
Статья, в которой Шамиль Аляутдинов говорит о прославлении Господа.
Статья, в которой Шамиль Аляутдинов говорит о посте в пятницу.
Ответ на вопрос о степенях Райской обители