Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Аш-Шахиид

Аш-Шахиид (араб. الشهيد) - одно из имен Аллаха (Бога, Господа). Оно означает, что Всевышний является Свидетелем [всего]. В Коране во всех состояниях и падежах единственного числа слово (араб. الشهيد) упоминается 19 раз в контексте Бога. Подробней о значении имени смотрите в специальной статье.

3:98

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ
[Куль Йаа-Ахляль-Китаби Лима Такфуруна БиайатиЛляхи УаЛлаху Шахидун `Аля Ма Та`малюн.]

Скажи: «Люди Писания, зачем вы отрицаете знамения Всевышнего, тогда как Он в полной мере свидетель тому, что вы делаете?!»

*

4:33

وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
[Уа ли-куллин-жа-’ална мауа-лийа мимма таракал-уалидани уал-акрабун. Уал-лазина ’акадат айманукум фаатухум насыбахум. Инна-ЛЛаха кана ’ала кулли шай-ин-Шахида]

У каждого [свои] наследники [родные и близкие], получающие часть наследства из того, что оставлено [покойными] родителями или родственниками. Тем же [посторонним, не из числа родственников], кому вы поклялись ранее [что включите их в число наследников], дайте их удел. Воистину, Аллах (Бог, Господь) является свидетелем всему.

Пояснение к аяту:

«Тем же [посторонним, не из числа родственников], кому вы поклялись ранее [что включите их в число наследников], дайте их удел. Воистину, Аллах (Бог, Господь) является свидетелем всему».

На первом этапе формирования мусульманских канонов во времена пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует) допускалась ранее укрепившаяся традиция братания людей, которая подразумевала, что в случае смерти одного из побратимов они участвуют в распределении наследства друг друга, получая одну шестую его часть. Этих людей не объединяли родственные связи. Закрепляли они такой договор соответствующими клятвами. После ниспослания аята («у каждого [свои] наследники [родные и близкие]») упомянутое положение дружеских договоренностей о доле в наследстве было отменено, но с тем, что ранее данные клятвы и обещания должны быть выполнены: «У каждого [свои] наследники [родные и близкие], получающие часть наследства из того, что оставлено [покойными] родителями или родственниками. Тем же [посторонним, не из числа родственников], кому вы поклялись ранее [что включите их в число наследников], дайте их удел. Воистину, Аллах (Бог, Господь) является свидетелем всему» (Св. Коран, 4:33).

Некоторые ученые-богословы, поясняя данную часть аята, сказали, что она не отменена аятами, где говорится о первостепенности родственников в получении наследства, а несет самостоятельный смысл, подкорректировавший традицию: в Исламе возможна передача в форме завещания одной трети наследства в пользу кого угодно, тем более если имели место быть договоренности, обязательства и клятвы.

*

4:79

مَا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ وَمَا أَصَابَكَ مِنْ سَيِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِكَ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا
[Ма асабака мин хасанатин-фамина-ЛЛах; уа ма асабака мин-саййи-атин-фамин-нафсик. Уа арсалнака линнаси Расула. Уа кафа би-ЛЛахи Шахида]

Благое, постигающее тебя [о человек], — от Аллаха (Бога, Господа). [Получаем мы все формы блага по Божьему благословению (тавфик), когда преодолеваемое нами складывается именно в нашу пользу. Любой хороший удел — проявление милости Божьей, Его заботы о нас в результате наших усилий и устремлений, ведь одним из правил мироздания является причинно-следственная взаимосвязь.]

Плохое, постигающее тебя [о человек], — от тебя же самого [оттого, что мы, люди, не следуем путем разума, мудрости, старания и самодисциплины; не принимаем во внимание Божьи предписания, законы и закономерности; не желаем учиться на опыте других, грешим][1].

Тебя [Мухаммад] Мы [говорит Господь миров] отправили посланником для людей, и Аллаха (Бога, Господа) достаточно свидетелем [в подтверждение истинности твоей пророческой миссии. Пусть даже большая часть людей не верит тебе, обвиняет тебя во лжи и клевещет. Свидетеля и помощника в лице Творца всего сущего тебе достаточно].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Полезно провести параллели и дать важное уточнение: «Все постигающее вас из бед (несчастий) — результат ваших дел (итог совершенного вашими же руками). [Но!] Он [Господь миров] многое прощает» (Св. Коран, 42:30); «Если бы Аллах (Бог, Господь) [сразу] наказывал людей за их прегрешения (притеснение себя и других), то ничего живого на земле не осталось бы! Однако же откладывает Он все до определенного срока. И когда наступает он [срок невозможности что-либо исправить], то никто не может перенести его ни вперед, ни назад» (Св. Коран, 16:61).

*

4:166

لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنْزَلَ إِلَيْكَ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا
[Лаки-ни-ЛЛаху йаш-хаду бима анзала илайка анзалаху би-’илмихи уалмала-икату йашхадун; уа кафа би-ЛЛахи Шахида]

Однако же [на очередном витке истории] Аллах (Бог, Господь) свидетельствует об [истинности, подлинности] того, что ниспослал тебе [и делает свидетельством данное заключительное Писание, Священный Коран, сообщающий людям о прошлом, настоящем и будущем. Он (Коран) явится в Судный День одним из главных свидетельств «за» и «против» людей и джиннов, живших на планете Земля в период от начала широкого распространения проповеди Мухаммада и до Конца Света].

Господь ниспослал его [заключительное Писание] со Своим знанием. [В Коране много того, что ведомо было лишь Богу, а стало доступно всем; Коран ниспосылался поэтапно на протяжении 23 лет[1] по воле и извечному знанию Творца.]

Ангелы также свидетельствуют [об истинности и достоверности всего того, что дано тебе, Мухаммад; они являются свидетелями всего, что происходит на земле, ведь многие из них обслуживают всю эту сложную и энергоемкую систему микро- и макромиров, а есть ангелы, которые сопровождают каждого из людей на протяжении всей жизни, а потому хорошо осведомлены о том, что они делают и как].

[И конечно же] Аллаха (Бога, Господа) [Самого] в качестве свидетеля [уже] достаточно [но для большей убедительности Он поручил ангелам фиксировать информацию о каждом из людей и джиннов — в конечном счете эти свидетельства примут форму личного дела в Судный День. И это будут не толстые тома, а лишь подобие миниатюрного чипа, структура которого ведома лишь Создателю].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Если рассчитывать продолжительность года по григорианскому календарю.

*

5:117

مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
[Ма Культу Ляхум Илля Ма Амартани Бихи `Ани`будуЛлаха Рабби Уа Раббакум Уа Кунту `Алейхим Шахидаан Ма Думту Фихим Фалямма Тауаффайтани Кунта Антар-Ракыба `Алейхим Уа Анта `Аля Кулли Шайин Шахиид.]

Я не сказал им чего-либо, кроме того, что было приказано Тобою: «Поклоняйтесь Аллаху (Богу), моему Господу и вашему». И я был их свидетелем лишь на период моего нахождения среди них. Когда же умертвил [усыпил] Ты меня [вознеся к Себе], Ты стал наблюдающим за ними [то есть я, о Боже, не могу отвечать за их поступки, которые совершались ими после меня, после моего вознесения к Тебе]. Ты всему свидетель[1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 4. С. 127.

*

6:19

قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً قُلِ اللَّهُ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لِأُنْذِرَكُمْ بِهِ وَمَنْ بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُلْ لَا أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ
[Кул аййу шай-ин акбару шахадах? Кули-ЛЛах. Шахидум-байни уа байнакум; уа у-хийа илаййа хазал-Кур-ану ли унзиракум-бихи уа мам-балаг. А-инна-кум латаш-хадуна анна ма’а-ЛЛахи али-хатан ух-ра? Кул-ла аш-хад! Кул иннама Хууа Илахуу-Уахидуу-уа инна-ни бариум-мимма туш-рикун]

Скажи [Мухаммад, отвечая безбожникам и злопыхателям на вопрос о том, кто может подтвердить истинность твоей миссии]: «Кто является главным свидетелем? — Аллах (Бог, Господь)! Он свидетель между мною и вами. Божественным Откровением дан мне этот Коран для того, чтобы предостеречь вас, а также всех тех, до кого дойдет весть о нем [для кого он станет доступным]. Как вы (безбожники, язычники) можете утверждать, что наряду с Аллахом (Богом, Господом) [Единым и Единственным Творцом всего и вся] есть иные боги?! [Знайте] я этого не свидетельствую [я как последний и заключительный посланник Творца полностью отвергаю мысли о многобожии]. Истинно, Он [Господь миров] — Бог Один, и я никакого отношения к вашему язычеству не имею». 

*

10:29

فَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ
[Факафа би-ЛЛахи шахи-дам-байна-на уа бай-на-кум ин-кунна ’ан-’ибада-тикум лага-филин]

[В разрешении спора] между нами и вами достаточно Аллаха (Бога, Господа) в качестве свидетеля. Мы не обращали внимания на то, что вы делали касательно нас [все ваши языческие ритуалы и действа не имели для нас какого-либо смысла, Бог и Творец у всего Один, и мы знаем свое место пред Ним]».

*

10:46

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ
[Уа имма нури-йаннака ба’-даллази на-’идухум ау ната-уаффа-йаннака фа-илайна маржи-’ухум сумма-ЛЛаху шахи-дун ’ала ма йаф’алун]

Мы [говорит Господь миров] или покажем тебе [Мухаммад, уже при жизни] частично то, что обещаем им [язычникам, безбожникам], или умертвим тебя [завершим твой жизненный срок, а затем воздадим им соответствующим образом еще в этой жизни]. Все они к Нам вернутся [и увидят свои дела и поступки — каковы внешне, каков их настоящий запах, вкус по меркам вечности].

Аллах (Бог, Господь) является [главным] свидетелем всему, что они делают [живя во временной мирской обители].

*

13:43

وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلًا قُلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ
[Уа Йакулюль-Лязина Кафару Ляста Мурсалян Куль Кафа Билляхи Шахидаан Байни Уа Байнакум Уа Ман `Индаху `Ильмуль-Китааб.]

Безбожники говорят о том, что ты [Мухаммад] не являешься [Божьим] посланником? Ответь: «В качестве свидетеля [подтверждающего мою правдивость] Аллаха (Бога, Господа) между нами уже достаточно. Также [свидетелями истинности того, что говорю и с чем пришел] являются те, у кого есть знание [Священных] Писаний [ниспосланных ранее; именно настоящее знание о священных текстах, а не узкие богословские трактовки, появившиеся позднее в сложных исторических перипетиях]».

 

Милостью Всевышнего тафсир 13 суры Священного Корана подошел к концу.

*

17:96

قُلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
[Куль Кафа Билляхи Шахидаан Байни Уа Байнакум Иннаху Кана Би`ибадихи Хабираан Басыраа.]

Скажи: «Свидетелем [того, что я не лгу] между мною и вами является Аллах (Бог, Господь) (и этого достаточно). Поистине, Он обо всем и обо всех осведомлен и абсолютно все видит».

*

22:17

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
[Инналлазина аману уаллазина хаду уас-Сабиина уан-Насара уал-Мажуса уаллазина ашраку инна-ЛЛаха йафсылу байнахум Йаумал-Кийамах; инна-ЛЛаха ’ала кулли шай-ин Шахид]

Воистину, (1) уверовавшие [носители основных постулатов веры, мусульмане], а также (2) иудеи, (3) сабеи (поклоняющиеся ангелам и звездам)[1], (4) христиане, (5) поклоняющиеся огню и (6) язычники — представители каждого из направлений явят собой отдельную группу в Судный День [и Господь всех рассудит: кто из них веровал, а кто находился в очевидном заблуждении]. Воистину, Аллах (Бог, Господь) всему свидетель [как явному, так и тайному].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] По поводу определения значения слова, приведенного в аяте, нет однозначного мнения в среде мусульманских ученых. В переводе смысла я привел одно из его значений. Что касается других, то основными являются следующие: здесь подразумеваются (1) вероотступники, отказавшиеся от той религии, которой следовали ранее; (2) все те, кто не является ни мусульманами, ни иудеями, ни христианами; (3) все те, кто не исповедует какую-либо религию.

Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 193 и 195; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 72; аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 1. С. 295; Му‘джаму люгати аль-фукаха’ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 269; Елдэрэм С. Куранэ хаким ва ачэкламалэ мэали [Тафсир Корана]. Стамбул: Дэфина, 2008. С. 9.

*

29:52

قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
[Куль Кафа Билляхи Байни Уа Байнакум Шахидаан Йа`ляму Ма Фис-Самауати Уаль-Арды Уаль-Лязина Аману Биль-Батили Уа Кафару Билляхи Уляяика Хумуль-Хасируун.]

Скажи [ответь им]: «В качестве свидетеля [моей правдивости] между вами и мною достаточно Аллаха (Бога, Господа). [Рано или поздно Он все расставит по своим местам.] Ему ведомо все то, что на небесах и на земле [включая наши настроения и состояния душ]. Кто верует в ложное и отрицает Аллаха (Бога, Господа) [Который для всех и вся Один], они — проигравшие (банкроты) [навечно, ведь променяли то, что бесценно (веру), на то, что не стоит и гроша (неверие)]».

*

33:55

لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ وَاتَّقِينَ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
[Ля Джунаха `Алейхинна Фи Аба`ихинна Уа Ля Абна`ихинна Уа Ля Ихванихинна Уа Ля Абна`и Ихванихинна Уа Ля Абна`и Ахаватихинна Уа Ля Ниса`ихинна Уа Ля Ма Малякат Айманухунна УаттакыйнаЛлаха ИннаЛлаха Кана `Аля Кули Шайин Шахидаа.]

Нет греха на них [женщинах] в [непосредственном общении без покрытия ‘аурата, то есть они могут быть без платка, например, или в короткой юбке либо рубашке с короткими рукавами] со своими отцами, со своими сыновьями, с братьями [кровными или родными лишь по отцу или матери], а также племянниками, женщинами [помогающими по дому, например] и прислугой. Будьте [о женщины, скромны в общении с представителями мужского пола и] набожны пред Аллахом (Богом, Господом). Поистине, Он является всему свидетелем![1]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] См. также об этом: Св. Коран, 24:31. Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 11. С. 413.

*

34:47

قُلْ مَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
[Кул ма са-алтукум-мин-ажрин фа-хууа лакум; ин ажрийа илла ’ала ЛЛахи, уа Хууа ’ала кулли шай-ин-Шахид]

Скажи [им, Мухаммад]: «Из того, что у вас, я ничего в качестве вознаграждения не просил. [Наставляю на верный путь, путь вашего земного и вечного счастья, благополучия абсолютно безвозмездно.] Вознаграждения [не сомневаясь] ожидаю я лишь от Аллаха (Бога, Господа), и Он всему свидетель [в том числе свидетель моей искренности и правдивости]».

*

41:53

سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنْفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
[Санурихим Айатина Филь-Афаки Уа Фи Анфусихим Хатта Йатабаййана Ляхум Аннахуль-Хакку Ауалям Йакфи Бираббика Аннаху `Аля Кулли Шайин Шахиид.]

Мы [говорит Господь миров] будем [из века в век] показывать им [людям, параллельно с процессом развития науки] знамения Наши на [земных] просторах и в них самих [то есть Божественные чудеса], пока не станет явным для них, что оно (заключительное Писание) — истина.

Разве не достаточно Господу твоему того, что Он, поистине, является свидетелем всему. 

*

46:8

أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
[Ам йакулунаф-тарах? Кул иниф-тарайтуху фала там-ликуна ли мина-ЛЛахи шай-а. Хууа а’-ламу бима туфи-дуна фих! Кафа бихи Шахидам-байни уа байнакум! Уа Хууал-Гафурур-Рахим]

Они говорят, что он [Мухаммад] его [Коран] просто выдумал [и клевещет на Бога]?! Ответь: «Если я его выдумал, то вы ведь не в состоянии чем-либо мне помочь [никак не сможете защитить меня от Божьего возмездия за клевету в Его адрес]. Он [Господь миров] наилучшим образом осведомлен о том, как вы пространно говорите [наговариваете на Пророка и на Священное Писание, не желаете прислушаться и призадуматься над тем, что говорит вам Мухаммад]. Между мною и вами Его в качестве свидетеля [моей правоты] достаточно. Он Всепрощающ и Всемилостив [а потому, пока не покинули сей бренный мир, прислушайтесь и уверуйте]».

*

48:28

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا
[Хууаллази арсала Ра-сулаху бил-Худа уа Динил-Хакки лийузхираху ’алад-дини куллих; уа кафа би-ЛЛахи Шахида]

Он [Господь миров, является] Тем, Кто направил [к людям] посланника Своего [пророка Мухаммада] с верным путем и религией истины, дабы [последователи] всех религий познакомились с этим [и дабы стало это завершающим этапом религиозного развития человечества, последней ступенью до Конца Света]. В качестве свидетеля [твоей, Мухаммад, правдивости и того, что твоя миссия от Бога] Аллаха (Бога, Господа) достаточно. [Кто поверит тебе, то — себе же на пользу, кто отвергнет, то — себе же во вред.]

*

58:6

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
[Йаума йаб-’асухуму-ЛЛаху жами-’ан файунаб-би-ухум-би-ма ’амилу. Ахса-ху-ЛЛаху уа на-сух; уа-ЛЛаху ’ала кулли шай-ин-Шахид]

В тот День [в Судный День] Аллах (Бог, Господь) воскресит их всех и объявит им о том, что они делали [находясь в прекрасной, однако бренной земной обители]. Все это зафиксировано [записано и сохранено] Богом, а они [воскрешенные] об этом уже забыли. Аллах (Бог, Господь) является свидетелем всему [до самой последней мелочи, которую человек по обыкновению не замечает].

*

85:9

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
[Аль-Лязи Ляху Мулькус-Самауати Уаль-Арды УаЛлаху `Аля Кулли Шайин Шахиид.]

[Лишь из-за веры в Творца] Которому принадлежит вся власть на небесах и земле. Он — свидетель всему.

*
Аят: 1:1