Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Самудиты

Самудиты (араб. ثمود) - народ, проживавший на территории северо-западных земель Аравии между Шамом и Хиджазом, которым был послан пророк Салих. В Коране его месторасположение именуется скалистой долиной (араб. الحجر), такое же название у 15-й суры. Известен тем, что после призывов к единобожию попросил существенных доказательств, и произошли события с чудесной верблюдицей, по итогу которых самудиты так и не уверовали. Были уничтожены Богом землетрясением. Спаслись только пророк Салих и те, кто уверовал с ним. В Коране самудиты упоминаются 26 раз поименно.

Дополнительно о народе пророка Салиха можно прочесть в этом разделе.

Ниже представлена подборка аятов Корана:

7:73

وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
[Уа Иля Самуда Ахахум Салихаан Каля Йа Кауми`будуЛлаха Ма Лякум Мин Иляхин Гайрух Кад Джа`аткум Баййинатун Мин Раббикум Хазихи НакатуЛлахи Лякум Айатан Фазаруха Та`куль Фи АрдыЛлахи Уа Ля Тамассуха Бису`ин Файа`хузакум `Азабун Алиим.]

И направили к [племени] самудитов их брата [по кровному или общечеловеческому родству] Салиха. Он обратился: «Народ мой, поклоняйтесь [лишь] Аллаху (Богу, Господу), нет для вас [как и для всех остальных] иного бога.

К вам пришло знамение от Господа — верблюдица[1]. Оставьте ее питаться на Божьей земле [дайте ей возможность свободно пастись] и никоим образом не причиняйте ей зла, иначе вас постигнет болезненное наказание!

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Подробнее об этом см.: Св. Коран, 11:64, 65; 17:59; 26:155–157; 54:27 и далее; 91:13, 14; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 4. С. 640, 642.

*

9:70

أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
[Алям Йа`тихим Наба`уль-Лязина Мин Каблихим Кауми Нуухи Уа `Ади Уа Сумууда Уа Кауми Ибрахима Уа Асхаби Мадйана Уаль-Му`тафикати Ататхум Русулюхум Биль-Баййинати Фама КанаЛлаху Лийазлимахум Уа Лякин Кяню Анфусахум Йазлимуун.]

Разве не дошли до них [лицемеров и безбожников] вести о тех, кто был прежде: народ Нуха (Ноя) [безбожники из их числа были потоплены][1]; ‘адиты [народ пророка Худа, был уничтожен ветром][2], самудиты [народ Салиха][3]; народ Ибрахима (Авраама)[4], жители Медьена[5] и перевернутые [народ Лута][6]?! К ним приходили Божьи посланники со знамениями [к которым они не прислушивались и не присматривались]. Это не Аллах (Бог, Господь) их притеснил [наказал], это они сами себя притеснили [наказали. Изгнанием пророков и посланников, угрозами в их адрес, игнорированием знамений и откровений, своими грехами и преступлениями они накликали гнев Божий и в итоге оказались в эпицентре снизошедшей на них земной кары, не говоря уже о том, что их ожидает в вечности].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] «Отправили Мы [говорит Господь миров] Нуха (Ноя) к его народу. Он обратился: «Народ мой, поклоняйтесь [лишь] Аллаху (Богу, Господу), нет для вас [как и для всех остальных] иного бога. Боюсь, что [если вы не изменитесь] вас постигнет наказание великого Дня [в Судный День вам будет очень тяжко]» (см.: Св. Коран, 7:59 и далее).

[2] «И отправили Мы к ‘адитам их брата [по кровному или общечеловеческому родству] Худа. Он обратился: «Народ мой, поклоняйтесь [лишь] Аллаху (Богу, Господу), нет для вас [как и для всех остальных] иного бога. Почему бы вам не проявить набожность?! [Побойтесь Бога!]» (см.: Св. Коран, 7:65 и далее).

[3] «И направили к самудитам их брата [по кровному или общечеловеческому родству] Салиха. Он обратился: «Народ мой, поклоняйтесь [лишь] Аллаху (Богу, Господу), нет для вас [как и для всех остальных] иного бога. К вам пришло знамение от Господа — верблюдица. Оставьте ее питаться на Божьей земле [дайте ей возможность свободно пастись] и никоим образом не причиняйте ей зла, иначе вас постигнет болезненное наказание!» (см.: Св. Коран, 7:73 и далее).

[4] См., например: Св. Коран, 28:76–82.

[5] «И [отправили Мы] в Медьен их брата Шу‘айба [то есть он был местным, из числа жителей Медьена]. Сказал он: «Народ мой! Поклоняйтесь Аллаху (Богу, Господу), нет для вас [как и для всех остальных] иного бога. К вам пришло знамение от Него. Не обвешивайте же людей, откажитесь от обмана при ведении торговли [что стало для вас обыденным явлением]. Не вершите грех на земле [не сейте раздор; не разжигайте войны, не провоцируйте конфликты, не создавайте беспорядок, хаос, смуту] после того, как все исправилось (наладилось, поправилось, примирилось) [выровнялось, упорядочилось]. Это — лучшее для вас [следование таким советам спасет вас], если вы уверовали [в противном случае вы и не услышите моих слов]» (см.: Св. Коран, 7:85 и далее).

[6] «И [отправили Мы, говорит Господь миров] Лута, обратился он к своему народу: «Вы совершаете аль-фаахиша (разврат)! Никто ни в одном из миров ранее такого [греха] не совершал» (см.: Св. Коран, 7:80 и далее).

*

11:61

وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُجِيبٌ
[Уа Иля Самуда Ахахум Салихаан Каля Йа Кауми`будуЛлаха Ма Лякум Мин Иляхин Гайрух Хуа Анша`акум Миналь-Арды Уаста`маракум Фиха Фастагфируху Сумма Тюбю Иляйхи Инна Рабби Карибун Муджииб.]

И [отправили Мы] к [племени] самудитов их брата [по кровному родству] Салиха. Он воззвал: «Народ мой, поклоняйтесь [лишь] Аллаху (Богу, Господу), нет для вас [как и для всех остальных] иного бога. Он [Господь миров] сотворил вас [вашего прародителя] из земли и предоставил вам [временную] возможность жить на земле (поселил, расселил вас на ней). Молите Его о прощении и кайтесь пред Ним [вернитесь к Нему, покинув выдуманных вами богов и божеств]. Поистине, Господь необычайно близок [к каждому из нас, в том числе и милостью Своей] и отвечает [на мольбу, прошение]».

*

11:68

كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ أَلَا بُعْدًا لِثَمُودَ
[Ка`ан Лям Йагнау Фиха `Аля Инна Самуда Кафару Раббахум `Аля Бу`даан Лисамууд.]

[Все кругом опустело и обезлюдело] будто и не было их там вовсе. Прислушайтесь! Самудиты отвергли своего Господа. Услышьте, пусть же [раз и навсегда] сгинут они. [О люди новых поколений и народов, внимайте и не следуйте заведомо гибельному пути, по которому пошли самудиты.]

*

11:95

كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا أَلَا بُعْدًا لِمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
[Ка`ан Лям Йагнау Фиха `Аля Бу`даан Лимадйана Кама Ба`идат Самууд.]

[Какие-то мгновения неземного ужаса и] как будто их и не было там вовсе. Прислушайтесь! Пусть же [раз и навсегда] сгинет народ Медьена, как сгинули самудиты.

*

14:9

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُوا إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
[Алам йати-кум набаул-лазина мин-кабликум Кауми Нухиу-уа ’адиу-уа Самуда уаллазина мим-ба’дихим? Ла йа’-ламухум илла-ЛЛах. Жа-ат-хум русулухум бил-баййи-нати фараду айдийахум фи афуа-хихим уа калу инна кафарна бима урсил-тум-бихи уа ин-на лафи шакким-мимма тад’унана илай-хи муриб]

Разве вам не приходили вести о тех, кто был до вас: о народе Нуха (Ноя), об ‘адитах и самудитах, а также о тех, кто был после них?! [Сколько их было] известно лишь Богу. Приходили к ним Божьи посланники из числа их же самих со знамениями, а они кусали свои руки [от ненависти], говоря: «Мы отвергаем то, с чем вы пришли, и мы, поистине, сильно сомневаемся в том, к чему вы нас призываете».

*

17:59

وَمَا مَنَعَنَا أَنْ نُرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَنْ كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا
[Уа Ма Мана`ана Ан Нурсиля Биль-Айати Илля Ан Каззаба Бихаль-Аввалюна Уа Атайна Самудан-Наката Мубсиратаан Фазаляму Биха Уа Ма Нурсилю Биль-Айати Илля Тахвифаа.]

Ничто не мешало Нам [говорит Господь миров] ниспосылать [очевидные, яркие] знамения [в период становления твоей, Мухаммад, миссии], кроме как упрямое отрицание их теми, кто был ранее. [К примеру] самудитам Мы дали верблюдицу в качестве ощутимого (лицезримого) [знамения], они же поступили в отношении нее вероломно [за что в назначенный час были истреблены Божьей карой][1]. Ниспосылая знамения, Мы устрашаем [отрезвляем людское сознание, но в годы твоей миссии в данную закономерность внесена корректива: глобальных чудесных знамений не будет, и это ради сохранения жизней тех, кто отверг и отрицает тебя из числа аравийских язычников, ведь они и их потомки в недалеком будущем уверуют в Бога, Одного и Единственного Творца, и разнесут твою проповедь во все близлежащие земли, на все континенты.

Одним из главных твоих, Мухаммад, знамений, мудрость и глубину смысла которого люди будут раскрывать на протяжении веков, является Священный Коран].

Пояснение к аяту:

Язычники из числа мекканцев обратились к Пророку (да благословит его Творец и приветствует): «Мы уверуем, но хотели бы, чтобы гора Сафа стала золотой, а остальные горы пусть будут Божьей волею удалены с наших земель, дабы мы смогли заниматься земледелием». Ему был ответ Свыше: «Попроси их повременить с этим, или же Мы дадим им то, что они просят, но тогда, если через какое-то время они снова забудут о Боге и Его единственности, то будут уничтожены подобно тем, кто был ранее [в периоды миссий пророков и посланников, приходивших прежде]». Пророк ответил: «Воздержимся». И снизошел аят: «Ничто не мешало Нам ниспосылать [очевидные, яркие] знамения [в период становления твоей, Мухаммад, миссии], кроме как упрямое отрицание их теми, кто был ранее»[2].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Также об этом см.: Св. Коран, 7:73 и далее; 11:64, 65; 26:155–157; 54:27 и далее; 91:13, 14.

[2] См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 8. С. 115.

*

22:42-44

وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
٤٢
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
٤٣
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
٤٤
[Уа ий-йуказзибука факад каззабат каблахум Кауму Нухиу-уа ’адуу-уа Самуд (42) Уа Кауму Ибрахима уа Кауму Лут (43) Уа Ас-хабу Мадйан; уа куззиба Муса фа-амлай-ту лилкафирина сумма ахаз-тухум; фа-кайфа кана накир (44)]

Если они тебе [Мухаммад] не поверят, так ведь ранее и народ Нуха (Ноя), и ‘адиты [народ Худа], а также самудиты [народ Салиха] не верили [приходившим к ним Божьим посланникам]. Так же было с народом Ибрахима (Авраама) и народом Лута (Лота), жителями Медьена [народом Шу‘айба][1]. Не поверили и Мусе (Моисею) [но не его народ, потомки Я‘куба, а копты[2]]. Безбожникам Я [говорит Господь миров] дал возможность вкусить жизни сполна (даровал долгую жизнь), а затем [нежданно-негаданно] забрал их [по-разному и под различными причинами-предлогами: наводнения, ураганы, землетрясения, эпидемии]. Каковой же оказалась смена обстановки [жизнь на смерть, безмятежное благополучие и безразличие на муки в загробном мире и вечность в Аду]?!

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Подробнее об этих народах см., например: Св. Коран, 9:70 и комментарии.

[2] Здесь говорится о коптах времен пророка Моисея, а не о тех коптах-христианах, которые живут в Египте сегодня, ведь во времена Моисея такого понятия, как «христианство», просто не существовало, оно появилось уже после пророка Иисуса.

*

25:38

وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا
[Уа `Адаан Уа Самуда Уа Асхабар-Расси Уа Курунаан Байна Залика Касираа.]

[Были уничтожены] ‘адиты[1], самудиты[2] и асхабур-расс (хозяева колодцев)[3], а также многие другие поколения (народы) в промежутках между этими [печальными историческими событиями].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Подробнее о них см., например: Св. Коран, 7:65–72.

[2] Подробнее о них см., например: Св. Коран, 7:73–78.

[3] Основная версия говорит о том, что пророком, к периоду которого относились эти люди, являлся Шу‘айб. Они были и остались язычниками; имели (возможно, целительные) источники и колодцы природного происхождения. Этот народ категорично отверг Бога и Его посланника и был в итоге погребен в землю (поглощен ею, ушел под землю) вместе со своими жилищами, причем именно там, где их колодцы и находились.

*

26:141

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
[Каззабат самудул-мурсалин]

[Племя] самудитов не поверило посланникам Божьим.

*

27:45

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
[Уа Лякад Арсальна Иля Самуда Ахалюм Салихаан Ани`будуЛлаха Фа`иза Хум Фарикани Йахтасимуун.]

Когда-то Мы [говорит Господь миров] отправили к самудитам их брата[1] Салиха [с призывом:] «Поклоняйтесь [только] Аллаху (Богу) [не обожествляйте чего-либо иного]!» Они же через некоторое время разделились на две спорящие (враждующие между собою) группы [группа верующих и группа неверующих].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Имеется в виду не духовное родство, а кровное, он был одним из этого народа, местным.

*

29:38

وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَدْ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِنْ مَسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ
[Уа `Адаан Уа Самуда Уа Кад Табаййана Лякум Мин Масакинихим Уа Заййана Ляхумуш-Шайтану А`маляхум Фасаддахум `Анис-Сабили Уа Кяню Мустабсириин.]

[И уничтожили Мы племена] ‘адитов [они не прислушались к пророческим назиданиям Худа] и самудитов [они не прислушались к пророческим наставлениям Салиха]. А их места обитания — тому подтверждение для вас. [Это были целые города, созданные на песчаных холмах (‘адитами), высеченные в горах и скалах (самудитами). Жилища самудитов сохранились на долгие века в качестве назидания: можно быть очень могущественными и сильными, но человек остается человеком, который просто не в состоянии защитить и обезопасить себя от многого, происходящего не по его воле.] Приукрасил им Сатана их дела [внушил всесилие и независимость от Бога], свел с пути [веры и праведности], а они были из числа проницательных (умных) [но не смогли применить свой ум в долгосрочной перспективе. Не удосужились должным образом оценить обстоятельства и то, к чему может привести упорство в совершении явно греховного].

*

38:13

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ أُولَئِكَ الْأَحْزَابُ
[Уа Самуду уа Кауму Лутыу-уа Ас-хабул-Айках; ула-икал-Ахзаб]

Также [обвиняли во лжи пророков своего времени и посланников] самудиты[1], народ Лута (Лота) и хозяева лесной рощи (обитатели лесных рощ)[2]. Эти группы [сообщества безбожных людей, в итоге были сокрушены и побеждены, несмотря на свою мощь, силу и богатства].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Об этом народе в Коране упомянуто неоднократно. См., например: Св. Коран, 7:72–79.

[2] «Хозяева лесной рощи (обитатели лесных рощ) [народ пророка Шу‘айба] были очевидными грешниками (безбожниками)» (Св. Коран, 15:78). Также об этом народе см.: Св. Коран, 26:176–190.

*

40:31

مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعِبَادِ
[Мисла да-би Кауми Нухиу-уа ’адиу-уа Самуда уаллазина мим-ба’-дихим; уа ма-ЛЛаху йуриду зулмал-лил-’ибад]

[Как бы не постигло вас то] что обычно происходило [например] с народом Нуха (Ноя), с ‘адитами и самудитами, а также с теми, кто был после них. А ведь Аллах (Бог, Господь) не желает людям зла (притеснения) [они сами на себя накликают беды и несчастья].

*

41:13

فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنْذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
[Фаин А`раду Факуль Анзартукум Са`икатан Мисля Са`икати `Адин Уа Самууд.]

А если отвернутся [проигнорируют], то скажи: «Я предупредил вас о молнии [о страшном смертоносном наказании], подобной молнии [наказанию, уничтожившему племена] ‘адитов[1] и самудитов[2]».

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Об этом народе в Коране упомянуто неоднократно. См., например: Св. Коран, 7:65–72.

[2] Об этом народе в Коране упомянуто неоднократно. См., например: Св. Коран, 7:72–79.

*

41:17

وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
[Уа Амма Самуду Фахадайнахум Фастахаббуль-`Ама `Аляль-Худа Фа`ахазатхум Са`икатуль-`Азабиль-Хуни Бима Кяню Йаксибуун.]

Самудиты… Мы наставили их на верный путь [отправив к ним пророка Салиха]. Они же верному пути предпочли слепоту. [В итоге] они были унизительным образом наказаны молнией (ударом грома)[1] в результате их дел.

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] «Грешники [самудиты] были уничтожены [душераздирающим] криком (сотрясением, ужасом) [их умертвила дрожь, предположительно — неожиданно начавшееся сильное землетрясение, или их сердца из-за страшных раскатов молнии просто разорвались от охватившего их ужаса]. Наутро они, находясь в своих домах, были уже мертвецами, опустившимися на колени [то, что лишь вчера было полно жизни, сегодня уже превратилось в огромное кладбище]» (Св. Коран, 11:67).

*

50:12

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ
[Каззабат каблахум Кауму Нухиу-уа Ас-хабур-Расси уа Самуд]

До них [твоих, Мухаммад, современников] народ Нуха (Ноя), асхабур-расс (хозяева колодцев)[1] и самудиты[2] посчитали ложью [миссии пророков и посланников своего времени, своих исторических периодов. А потому не удивляйся реакции людей, тем более если они слепы в своих убеждениях].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] По основной версии, пророком того периода, когда жили эти люди, являлся Шу‘айб. Они были и остались язычниками; имели (возможно, целительные) источники и колодцы природного происхождения. Этот народ категорично отверг Бога и Его посланника и был в итоге погребен в землю (поглощен ею, ушел под землю) вместе со своими жилищами, причем именно там, где их колодцы и находились.

[2] Об этом народе в Коране упомянуто неоднократно. См., например: Св. Коран, 7:72–79.

*

51:43

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ
[Уа Фи Самуда Из Киля Ляхум Таматта`у Хатта Хиин.]

И в [истории уничтожения племени] самудитов [есть знамение]…

Когда-то [после убийства ими чудо-верблюдицы] сказано было им: «Пользуйтесь (наслаждайтесь) [земными благами, радуйтесь своему мастерству, своей силе и мощи лишь] некоторое время [ведь вы проигнорировали наставление своего пророка, а потому дни ваши сочтены][1]».

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] См. также: Св. Коран, 11:65.

*

53:51

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
[Уа Самуда Фама Абка.]

И [уничтожил] самудитов, ничего не оставив [после них; уничтожил всех до единого].

*

54:23

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
[Каззабат Самуду бин-Нузур]

Не поверили самудиты предостережениям [обвинили во лжи пришедшего к ним Божьего посланника Салиха].

*

69:4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
[Каззабат Самуду Уа `Адун Биль-Кари`а.]

Сочли ложью самудиты и ‘адиты [услышанную ими от Божьих посланников весть] о Бедствии (Катастрофе) [о Воскрешении и Судном Дне, которые наполнят сердца паническим страхом].

*

69:5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
[Фа`амма Самуду Фа`ухлику Бит-Тагийа.]

Самудиты были уничтожены тем, что вышло за границы допустимого [возможного][1].

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] Подробнее об этом народе говорится в других сурах Священного Корана. См., например: Св. Коран, 7:73–79, 11:61–68, 26:141–159, 41:17, 18, 51:43–45, 91:11–15.

*

85:17, 18

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
١٧
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
١٨
[Халь Атака Хадисуль-Джунууд. (17) Фир`ауна Уа Самууд. (18)]

К тебе пришло повествование о войске, фараоновом и самудитском? [Где они сейчас, а ведь были столь велики и славны?! Всякое земное величие тленно, и нередко при умопомрачительном взлете падение его оказывается ужасающим.]

*

89:9

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
[Уа Самудаль-Лязина Джабус-Сахра Биль-Уаад.]

И [разве ты не видел, что сделал Господь твой] с самудитами, которые пробивали скалы в долинах [высекая в этих скалах себе дома и создавая самые разные сооружения]?!

*

91:11, 12

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
١١
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
١٢
[Каззабат Самуду Битагуахаа. (11) Изинба`аса Ашкахаа. (12)]

Самудиты посчитали ложью [призыв Божьего посланника своего периода. И это] из-за перехода ими [всех] границ [морали и нравственности, из-за многочисленных грехов и проступков, а особенно], когда отправился спешно [на совершение злодеяния] худший (самый несчастный, бесстыдный) из них.

*
Аят: 1:1