Перевод Корана
Клянусь [говорит Господь миров] этим городом [Меккой]! И ты [Мухаммад] находишься (поселился, остановился) в нем. Клянусь [продолжает Господь миров] родителем и теми, кого он родил [то есть детьми]. Несомненно, Мы [подчеркивает Всевышний] сотворили человека в кябад [на протяжении всей своей жизни и в последующем, пока не окажется в Раю, он, человек, будет окружен тем, что его отягощает, обременяет и изнуряет, ему придется немало потрудиться и постараться, дабы достичь многого в земном и иметь возможность претендовать на что-то хорошее в вечном]
Клянусь [говорит Господь миров] Солнцем и его [утренним] светом! Клянусь Луной, следующей за ним [за Солнцем, освещающей ночью]! Клянусь [продолжает Господь миров] днем, когда показывает (делает ясным) его [Солнце]! Клянусь ночью, когда она укрывает его [укрывает освещающее землю Солнце]!
Клянусь [говорит Господь миров] ночью, когда она покрывает [землю своей темнотой]! Клянусь [продолжает Господь миров] днем, когда показывается (появляется) [со своим светом]! Клянусь тем, Кто сотворил мужчину и женщину”
«Несомненно, вечная жизнь лучше для тебя, чем земная [а потому потерпи немного, сталкиваясь с земными трудностями, это ненадолго. Тебе следует пройти через земные проблемы и препятствия достойно, с верой и уверенностью в успехе]».
Разве Мы [говорит Господь миров] не раскрыли (не очистили) твою [1] грудь [не расширили, не озарили светом веры, не создали простор в твоей душе, в твоем сердце]?! [Разве] Мы не сняли с тебя тяжесть (бремя) [проблем, которые психологически давили на тебя]?!
Клянусь [говорит Господь миров] смоковницами (инжиром) и масличными деревьями (маслинами)! Клянусь горой Синай! Клянусь этим безопасным городом [Меккой]! Несомненно, Мы [подчеркивает Господь] сотворили человека в наилучшей форме (совершенным) [наилучшим образом, в самых подходящих пропорциях]
Читай с именем Господа твоего, Который сотворил». Сотворил человека из сгустка крови. Читай [просвещайся, всесторонне развивайся]. Господь твой наищедрейший [о чем не следует забывать, преодолевая трудности и лишения, а также когда приобщаешь себя к новым знаниям, что на первых порах кажется невыносимо тяжелым] [Господь твой] Который научил перу [научил человека письменности; заложил в нем возможность писать и читать]
(перевод смыслов 97 суры Священного Корана и комментарии) Именем Аллаха , милость Которого вечна и безгранична. 97:1 «Воистину, Мы в Ляйлятуль-кадр (в Ночь Могущества)». 97:2 «И откуда тебе знать, что такое Ляйлятуль-кадр (Ночь Могущества)?!» 97:3 «Ляйлятуль-кадр лучше, чем тысяча месяцев!» 97:4, 5 «Спускаются до рассвета». *** […]
(перевод смыслов 98 суры Священного Корана и комментарии) Именем Аллаха , милость Которого вечна и безгранична. 98:1 «Неверующие из числа людей Писания ». 98:2 «Посланник от Аллаха (Бога, Господа) читает » . 98:3 «На них ». 98:4 «И не разделились люди Писания на разные ». 98:5 «А велено было им лишь (1) поклоняться Аллаху (Богу, Гос[…]
(перевод смыслов 99 суры Священного Корана и комментарии) Именем Аллаха , милость Которого вечна и безгранична. 99:1 «Когда Земля ». 99:2 «И выведет она наружу все тяжелое (все, что ее обременяло) ». 99:3 «А человек : «Что с ней?!» *** В результате все живое погибнет. Земля и небеса будут полностью изменены . 99:4 «В тот День она ра[…]
А если кто-то из многобожников (язычников) [людей иной культуры, веры] просит у тебя [у верующего] убежища [просит быть твоим соседом], то приюти его, пока не услышит он Слово Господне. Потом доставь его в безопасное для него место. Это потому, что они — люди, не знающие [истины. Все люди разные, и каждый имеет право на свое мнение. Если ты открыл
Читать полностью
Статья о том, что запрещено делать в Мекке и какой у нее статус в религии Ислам.
В статье указываются достоинства города Мекки с точки зрения религии Ислама и веры в Бога.
Статья о полукруглой стене возле Каабы. История возникновения и смысл стены.