Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Сура 35 «Фатыр» (Творец)

Хвала Всевышнему, сотворившему небеса и Землю [со всем присущим им совершенством, из ничего, из ниоткуда, без образца], сделавшему ангелов посланцами [своего рода связующим звеном между Богом и пророками; между людьми, джиннами и Ним самим, например в момент рождения, преодоления трудностей, в мгновения смерти]. У ангелов есть крылья: по два, три, четыре . Что пожелает в творении, Он делает более многочисленным (увеличивает) . Поистине, Он [Господь миров] в состоянии сделать абсолютно все [как вообразимое, так и невообразимое человеческим сознанием]

Сура 36 «Ясин» (Ясин)

Я. Син. Клянусь [говорит Господь миров] Кораном мудрым [совершенным в звучании, слоге и его смыслах; расставляющим все по своим местам]. [Клянусь заключительным Писанием в подтверждение того, что] поистине, ты [Мухаммад] – из числа посланников [Божьих, предпоследним из которых был Иисус, сын Марии]

Сура 37 «ас-Соффат» (Ангелы, стоящие рядами)

Клянусь [говорит Господь миров] многочисленными ангелами, стоящими [покорно] рядами [и ожидающими повеления от Бога]. Клянусь [говорит Господь] ангелами, прогоняющими криком [джиннов-дьяволов; препятствующими подслушиванию Божественных повелений на небесах]

Сура 38 «Сод» (Сод)

Сод . Клянусь [говорит Господь миров] Кораном, имеющим [несущим в себе] упоминание (зикр) . Нет же, [несмотря на возможность пользоваться таким благом] безбожники возгордились [пред истинностью заключительного Писания] и [находятся] в [состоянии] раздора (раскола и несогласия) [безбожие стоит прочной и высокой стеной на их пути к пониманию Корана и осознанию его смыслов]”.

Сура 39 «аз-Зумар» (Группы)

[Это –] низведение Книги [Священного Корана] от Аллаха (от Бога) [а не фантазия и стихотворный дар Мухаммада]. [От Бога] Всемогущего и безгранично Мудрого [что проявляется во всем, сотворенном Им]. Поистине Мы [продолжает Господь миров], низвели тебе [Мухаммад] Книгу с истиной [в истинности ее, в том, что она от Бога, нет сомнений]. Поклоняйся Аллаху (Богу, Господу) [единственному Творцу всего и вся] и лишь Ему Одному [не обожествляя что-либо иное]

Сура 40 «Гафир» (Прощающий)

Ха. Мим. [Это –] низведение Книги [Священного Корана] от Аллаха (от Бога) [а не фантазия и стихотворный дар Мухаммада]. [Он, Коран, – от Бога] Всемогущего и Всезнающего. [От Господа миров] прощающего грех, принимающего покаяние , сурово наказывающего ; обладателя могущества (силы). [Ничто ни на земле, ни на небесах не сравнимо с Ним.] Нет бога (божества), кроме Него [Одного]. К Нему возвращение [после всеобщего Воскрешения

Сура 41 «Фуссылят» (Раскрыты)

Ха. Мим. [Это –] низведение [Книги, Священного Корана] от Всемилостивого [милость Которого безгранична и вечна]. [Это –] Книга, знамения которой раскрыты (разъяснены, растолкованы) [повествует об отдельных исторических событиях, полна назидательных образных примеров и канонических подробностей, детально изложена; снисходила на землю на протяжении 23-х лет]. [Раскрыты в виде] Книги арабской [на арабском языке]. Для людей знающих. [Ведь образованным и всесторонне эрудированным проще понимать Божьи знамения в заключительном Священном Писании. Для этого необходимо в том числе специальное образование]

Сура 42 «аш-Шура» (Совет)

Ха. Мим. ‘Айн. Син. Каф. Таким образом тебе [Мухаммад], как и тем, кто был до тебя [из числа Божьих посланников], Всемогущий и Мудрый Аллах (Бог, Господь) внушает Божественным Откровением [строки Священного Писания]

Сура 43 «аз-Зухруф» (Украшение )

Ха. Мим. Клянусь Книгой, делающей ясным [все то, что непонятно; раскрывающей суть происходящего]. Поистине, Мы [говорит Господь миров] сделали ее [Книгу, заключительное Священное Писание] Книгой арабской [на арабском языке], возможно, вы (люди) уразумеете [призадумаетесь над ее текстом, проанализируете и откроете для себя пути применения смыслов заключительного Писания, Корана]

Сура 44 «ад-Духан» (Дым)

Ха. Мим. Клянусь Книгой, делающей ясным [все то, что непонятно; раскрывающей суть происходящего]. Воистину, Мы [говорит Всевышний, указывая на Свое величие, но никак не множественность] низвели его [Священный Коран] в благодатную Ночь . И Мы, поистине, предостерегаем (оповещаем) [людей теми назиданиями, что указаны Нами в Священном Писании, а также разъяснением ожидающего их в Судный День, в вечности]
Аят: 1:1