На сайте ведутся технические работы.

Сура 109 «аль-Кяфирун» (Безбожники)

(перевод смыслов сто девятой суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

Транслитерация:

Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

«Куль яаа айюхаль-кяяфируун. Ляя а’буду маа та’будуун. Ва ляя антум ’аабидууна маа а’буд. Ва ляя ана ’аабидум-маа ’абадтум. Ва ляя антум ’аабидууна маа а’буд. Лякум диинукум ва лия диин».




109:1-6

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
١
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
٢
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
٣
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ
٤
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
٥
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
٦
[Куль Йа Аййухаль-Кафируун. (1) Ля А`буду Ма Та`будуун. (2) Уа Ля Антум `Абидуна Ма А`буд. (3) Уа Ля Ана `Абидун Ма `Абадттум. (4) Уа Ля Антум `Абидуна Ма А`буд. (5) Лякум Динукум Уа Лийа Диин. (6)]

Скажи: «О безбожники (неверующие) [отрицающие Творца либо обожествляющие что-либо иное помимо Него]! Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, а вы не поклоняетесь Тому, Кому я поклоняюсь. И я не стану поклоняться тому, чему вы поклоняетесь, а вы не поклоняетесь Тому, Кому я поклоняюсь! [То есть невозможно, чтобы иногда я следовал вашим убеждениям, а иногда своим. Каждый вправе выбирать свой путь верования и следовать ему до конца.] У вас — ваша вера, а у меня — моя! [И это не временное увлечение, а те убеждения, которые помогают мне обрести как земное благополучие, так и вечное]».

***

Милостью Всевышнего тафсир сто девятой главы Священного Корана подошел к концу.

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.
Аят: 1:1