Проводятся работы по обновлению сайта. На сайте могут появляться ошибки, но мы их исправим.

Меню

Далее
Перевод

109

аль-Кяфирун

Безбожники

Аят 1

Раскрытие настроек раздела Корана

Настройки

Настройки

Настройки

109

аль-Кяфирун

Безбожники

Аят 1

Сура 109 «аль-Кяфирун» (Безбожники)

(перевод смыслов 109 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

109:1-6

قُلْيَاأَيُّهَاالْكَافِرُونَ(١)لَاأَعْبُدُمَاتَعْبُدُونَ(٢)وَلَاأَنْتُمْعَابِدُونَمَاأَعْبُدُ(٣)وَلَاأَنَاعَابِدٌمَاعَبَدْتُمْ(٤)وَلَاأَنْتُمْعَابِدُونَمَاأَعْبُدُ(٥)لَكُمْدِينُكُمْوَلِيَدِينِ(٦)

Куль яаа айюхаль-кяяфируун. (1) Ляя а‘буду маа та‘будуун. (2) Уа ляя антум ‘аабидууна маа а‘буд. (3) Уа ляя ана ‘аабидум-маа ‘абадтум. (4) Уа ляя антум ‘аабидууна маа а‘буд. (5) Лякум диинукум уа лия диин. (6)

Куль яаа айюхаль-кяяфируун. (1) Ляя а‘буду маа та‘будуун. (2) Уа ляя антум ‘аабидууна маа а‘буд. (3) Уа ляя ана ‘аабидум-маа ‘абадтум. (4) Уа ляя антум ‘аабидууна маа а‘буд. (5) Лякум диинукум уа лия диин. (6)

Скажи: «О безбожники (неверующие) [отрицающие Творца либо обожествляющие что-либо иное помимо Него]! Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, а вы не поклоняетесь Тому, Кому я поклоняюсь. И я не стану поклоняться тому, чему вы поклоняетесь, а вы не поклоняетесь Тому, Кому я поклоняюсь! [То есть невозможно, чтобы иногда я следовал вашим убеждениям, а иногда своим. Каждый вправе выбирать свой путь верования и следовать ему до конца.] У вас — ваша вера, а у меня — моя! [И это не временное увлечение, а те убеждения, которые помогают мне обрести как земное благополучие, так и вечное]».

***

Милостью Всевышнего тафсир 109 суры Священного Корана подошел к концу.