На сайте ведутся технические работы.

Сура 71 «Нух» (Ной)

(перевод смыслов семьдесят первой суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.




71:1

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
[Инна Арсальна Нухаан Иля Каумихи Ан Анзир Каумака Мин Кабли Ан Йа`тийахум `Азабун Алиим.]

Поистине, Мы [говорит Господь миров] отправили Нуха (Ноя) к его народу: «Увещевай (предостерегай) народ свой! [И успей сделать это] до того, как придет к ним болезненное наказание [ведь если люди прислушаются к тебе, то избегут его]».

71:2

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
[Каля Йа Кауми Инни Лякум Назирун Мубиин.]

Он сказал [обращаясь к людям]: «Народ, поистине, я являюсь для вас явным увещевателем [нет ничего сложного в том, о чем говорю вам, стоит лишь прислушаться, призадуматься].

71:3

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
[Ани`будуЛлаха Уаттакуху Уа Ати`уун.]

[Главное, к чему я вас призываю, — это] чтобы вы поклонялись [лишь одному] Аллаху (Богу) [Господу миров], стали набожны пред Ним [сторонясь греха, выполняя в меру возможностей предписания] и были покорны мне [как Его посланнику, наставляющему вас на путь обретения счастья земного и вечного].

71:4

يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
[Йагфир Лякум Мин Зунубикум Уа Йу`аххиркум Иля Аджалин Мусамман Инна АджаляЛлахи Иза Джа`а Ля Йу`аххару Ляу Кунтум Та`лямуун.]

[Если вы прислушаетесь и последуете моему наставлению] Он [Творец] простит вам грехи [что были совершены ранее] и продлит вашу жизнь [на земле] на определенный срок [она не прервется от неожиданно постигшей катастрофы]. Поистине, когда Божий срок наступает, его ничто уже не может отодвинуть [в последние минуты молниеносно настигающей вас беды никакие раскаяния и сожаления вам уже не помогут. Готовиться ко всему, а тем более к моменту перехода из бренного в вечное следует заблаговременно.]. Если б вы только знали [смогли это принять на веру и сделать от вас зависящее, тогда оказались бы в серьезном выигрыше]».

71:5, 6

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
٥
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
٦
[Каля Рабби Инни Да`ауту Кауми Ляйлян Уа Нахараа. (5) Фалям Йазидхум Ду`а`и Илля Фирараа. (6)]

[Через сотни лет проповеди, наставлений и призыва уверовать] он (Ной) взмолился: «Господи, поистине, я призывал мой народ денно и нощно, но это ничего не приумножило в них, кроме бегства [от ценностей веры и благочестия].

71:7

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا
[Уа Инни Кулляма Да`аутухум Литагфира Ляхум Джа`алю Асаби`ахум Фи `Азанихим Уастагшау Сийабахум Уа Асарру Уастакбарустикбараа.]

И поистине, всякий раз как я призывал их [уверовать], дабы Ты [Господи] простил им прегрешения [в результате их уверования и раскаяния], они затыкали уши пальцами [руками], закутывались в одежду [игнорируя меня и избегая] и настойчиво стояли на своем [не желая принимать иные убеждения и мнения]. Они были непреклонно горды (высокомерны).

71:8

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
[Сумма Инни Да`аутухум Джихараа.]

Затем я, поистине, призывал их явно (открыто, публично).

71:9

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
[Сумма Инни А`лянту Ляхум Уа Асрарту Ляхум Исрараа.]

Затем я, поистине, объявлял им [громогласно], а также сообщал по секрету (держа в тайне). [Какие только методы убеждения и призыва я ни применял!]

71:10

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
[Факультустагфиру Раббакум Иннаху Кана Гаффараа.]

И говорил: «Попросите прощения у Господа вашего, поистине, Он Всепрощающ.

71:11

يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا
[Йурсилис-Сама`а `Алейкум Мидрараа.]

[Если попросите прощения и прислушаетесь к моим словам] Он [Господь миров] ниспошлет вам обильные дожди [после продолжительных, изнурительных засух].

71:12

وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا
[Уа Йумдидкум Би`амвалин Уа Банина Уа Йадж`аль Лякум Джаннатин Уа Йадж`аль Лякум Анхараа.]

[Если попросите прощения и прислушаетесь к моим словам] Он [Господь миров] поддержит (укрепит) вас богатствами и сыновьями (рождением детей). У вас появятся сады и реки [все необходимые виды мирского достатка и благополучия].

71:13

مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
[Ма Лякум Ля Тарджуна Лилляхи Уакараа.]

Что с вами, почему вы не соотносите с Аллахом (Богом, Господом) ту серьезность (важность, достоинство) [то величие], которые присущи [лишь] Ему [Господу миров?! Почему воспринимаете Его в контексте вашей земной, ограниченной стереотипами и парадигмами логики как Некоего равного вам или нуждающегося в вас?!].

71:14

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
[Уа Кад Халякакум Атвараа.]

А ведь Он [Создатель] сотворял вас по этапам (стадиями) [проводя через сложнейшие периоды формирования эмбриона в утробе матери и вывод на свет].

71:15

أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
[Алям Тарау Кайфа ХалякаЛлаху Саб`а Самауатин Тибакаа.]

Разве вы не видите, как Аллах (Бог, Господь) сотворил семь небес слоями (пластами) [одно переходит в другое, но каждое — отдельно и самостоятельно].

71:16

وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
[Уа Джа`аляль-Камара Фихинна Нураан Уа Джа`аляш-Шамса Сираджаа.]

В них луну Он сделал светом, а солнце — светильником (светилом).

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

  1. Эта часть мольбы относится к тому периоду, когда Ной посредством Божественного Откровения понял, что никто более не уверует. «[На определенном этапе пророческой миссии] Нуху (Ною) было внушено Свыше: «Уверовали из твоего народа лишь те, кто уверовал. Другие не присоединятся [теперь уже нет смысла увещевать: сердца и настрой остальных больше никогда не изменятся]. Не печалься, не грусти относительно того, что они делали [крепись духом, скоро начнется «действо»]» (Св. Коран, 11:36).

    Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир [Все лучшее из тафсиров]. В 3 т. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. Т. 3. С. 442.

  2. См.: Ибн Кясир И. Кысас аль-анбия’ [Истории пророков]. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. С. 81, 88.

  3. Это не говорит о том, что у него были грехи, но является одной из форм приближения себя к Богу.

  4. Подробнее о пророке Ное читайте, например: Св. Коран, 11:25–49.

Аят: 1:1