На сайте ведутся технические работы.

Сура 98 «аль-Бэйина» (Явное доказательство)

(перевод смыслов девяносто восьмой[1] суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.




98:1

‫لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ ‬
[Лям Йакуниль-Лязина Кафару Мин Ахлиль-Китаби Уаль-Мушрикина Мунфаккина Хатта Та`тийахумуль-Баййина.]

Неверующие из числа людей Писания [иудеев и христиан], а также язычники не освободились [от безбожия и язычества], пока не пришло к ним явное доказательство (очевидное знамение) [заключительный Божий посланник с заключительным Писанием от Бога, Господа миров].

98:2

‫رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً ‬
[Расулюн МинаЛлахи Йатлю Сухуфаан Мутаххара.]

Посланник от Аллаха (Бога, Господа) читает [им вслух] очищенные [от каких-либо дьявольских или людских вмешательств, искажений] страницы [то есть текст Писания, записанный писарями Пророка и читаемый им по памяти, так как сам он не умел ни писать, ни читать][2].

98:3

‫فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ‬
[Фиха Кутубун Каййима.]

На них [на этих страницах рассказано о] знамениях (положениях) правильных [справедливых и мудрых; рассказаны поучительные истории].

98:4

‫وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ‬
[Уа Ма Тафарракаль-Лязина Утуль-Китаба Илля Мин Ба`ди Ма Джа`атхумуль-Баййина.]

И не разделились люди Писания на разные [спорящие между собой] группы, кроме как после того, как пришло к ним явное доказательство (очевидное знамение) [в лице заключительного Божьего посланника и того, с чем он пришел, — кто-то последовал, а иные обвинили во лжи, отвергли].

98:5

‫وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ‬
[Уа Ма Умиру Илля Лийа`будуЛлаха Мухлисина Ляхуд-Дина Хунафа`а Уа Йукымус-Салята Уа Йу`туз-Закята Уа Залика Динуль-Каййима.]

А велено было им лишь (1) поклоняться Аллаху (Богу, Господу), Ему Одному [не обожествляя что-либо иное], являясь верующими [сердцем] в Бога [Творца всего сущего, сторонящимися ложного, скверного], (2) выстаивать [обязательную] молитву, (3) выплачивать [малоимущим, а также на различные социальные проекты, обязательную] милостыню (закят)[3]. И это [упомянутые положения] — правильная религия [золотая середина].

98:6

‫إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُولَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ ‬
[Инналь-Лязина Кафару Мин Ахлиль-Китаби Уаль-Мушрикина Фи Нари Джаханнама Халидина Фиха Уляика Хум Шарруль-Барийа.]

Поистине, неверующие из числа людей Писания, а также язычники [окажутся после Судного Дня] в огне Ада навечно [если так и не уверуют в Бога, в то, что Он Один, а также если не уверуют в истинность миссии заключительного Божьего посланника]. Они [оказавшиеся в итоге в Аду] — худшие из творений [Господа].

98:7

‫إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ ‬
[Инналь-Лязина Аману Уа `Амилюс-Салихати Уляика Хум Хайруль-Барийа.]

Несомненно, уверовавшие [в Бога и истинность миссии Божьего посланника своего исторического периода], а также совершавшие благодеяния являются лучшими из творений [Господа].

98:8

‫جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ ‬
[Джаза`ухум `Инда Раббихим Джаннату `Аднин Таджри Мин Тахтихаль-Анхару Халидина Фиха Абадаан РадийаЛлаху `Анхум Уа Раду `Анху Залика Лиман Хашийа Рабба.]

Их воздаяние у Господа — райские сады ’Адна (Эдема) [вечные сады], возле которых текут реки. Они там навечно, навсегда. Господь доволен ими, и они довольны Им. Это [такой неописуемо прекрасный итог земных стараний] для тех, кто испытывал трепет пред Богом [что помогало ему, верующему, не грешить и совершать больше благодеяний].

***

Милостью Всевышнего тафсир девяносто восьмой главы Священного Корана подошел к концу.

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

  1. Можно перевести и как «очевидное знамение».

  2. Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир [Все лучшее из тафсиров]. В 3 т. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. Т. 3. С. 566, 567.

  3. Подробнее о закяте см., например: Св. Коран, 9:60.

Аят: 1:1