Сура 56 «аль-Вакы‘а» (Событие)

(перевод смыслов 56 суры Священного Корана и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

56:1

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
[Иза уака-’атил-УАКИ-’АХ]

Когда наступит определенное [Богом изначально] Событие [День всеобщего Воскрешения]…

56:2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
[Лайса ли-уак-’атиха казибах]

[Услышьте и поймите!] Нет лжи в его наступлении [а потому подготовьте себя к этому].

56:3

خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
[Хафидатур-Рафи-’ах]

[Это Событие кого-то] опустит [на уровни Ада, вне зависимости от положения, которое они занимали когда-то в земной жизни, сколь бы богаты и влиятельны ни были], а кого-то поднимет [на уровни и степени Рая — благодаря их мирским усилиям, стараниям, преодолению и Божественному благословению на вечность в райском блаженстве].

56:4

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
[Иза ружжа-тил-арду ражжа]

[А до этого] содрогнется земля сотрясением [то есть начнется всеразрушающая тряска неимоверной силы].

56:5

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
[Уа буссатил-жибалу басса]

[От такого землетрясения все] горы будут раскрошены (раздроблены) на мелкие кусочки.

56:6

فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
[Факанат хаба-ам-мум-басса]

И [раскрошатся горы настолько, что] превратятся в рассеянную [легко уносимую ветром] пыль.

56:7

وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
[Уа кун-тум азаужан-саласах]

И вы [люди, джинны] будете распределены на три группы. [Одни — на невообразимо огромной площади Суда справа от самого великого творения Господа — Трона[1]. И здесь — большинство обитателей Рая[2]. Другие — слева от Трона[3]. Их ожидает прямая дорога в Ад. Третьи — перед Троном, они займут высшие уровни в Раю.]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] См.: Св. Коран, 7:54 и комментарии.

[2] Cправа они получат свои личные дела, в которых будет подробно изложено все совершенное ими в земной обители.

[3] Они получат свои личные дела слева, что укажет на наличие у них серьезных проблем касательно вечной перспективы.

56:8

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
[Фа-Ас-хабул-Май-манах; Ма Ас-хабул-Май-манах]

Те, кто справа, кто они [каково их положение дел]?!

56:9

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
[Уа Ас-хабул-маш-амати,-Ма Ас-хабул-Маш-амах]

Те, кто слева, кто они [каково их положение дел]?!

56:10

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
[Уас-Сабику-нас-Сабикун]

[И третьи — это] опережающие, опережающие… [кто, живя в земной обители, спешил уверовать и совершать благодеяния, опережал других, обгонял в своей сосредоточенности на главном в земной и вечной перспективе, кто брал первенство, был для других примером в благом].

56:11

أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
[Ула-икал-Мукаррабун]

[И третьи — это] опережающие, опережающие… [кто, живя в земной обители, спешил уверовать и совершать благодеяния, опережал других, обгонял в своей сосредоточенности на главном в земной и вечной перспективе, кто брал первенство, был для других примером в благом].

56:12

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
[Фи Жан-натин-На-’им]

[И несомненно, пребудут] в садах Рая [вечно, расположившись на его высших уровнях].

56:13

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
[Суллатум-минал-аууалин]

[Среди них] много (большая группа) из первых [этапов религиозного развития человечества; или — из тех, кто относился к первым поколениям после пророка или посланника Божьего того или иного периода религиозного развития человечества].

56:14

وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
[Уа калилум-минал-а-хирин]

И мало из последних. [То есть на начальных этапах истории человечества[1] таковых было много, а вот ближе к Концу Света их, обитателей высших райских уровней, становилось все меньше и меньше.]

Ссылки на богословские первоисточники и комментарий:

[1] На начальных этапах истории человечества либо в первых поколениях после миссии пророка или посланника Божьего того или иного периода.

56:15

عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
[’ала сурурим-мау-дунах]

[Сядут они] на ложах, расшитых [золотом, украшенных жемчугами].

Подписывайтесь на нашу страницу в Instagram
Материал принес пользу? Поделитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.
Аят: 1:1